- 2 hours ago
[Doublé] La Vierge Porteuse du Milliardaire
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I wanted a safe and healthy mère.
00:00:04You make me lose my time if you can't even find one alone.
00:00:08Sorry Mr. Trenton.
00:00:11I mean these three women are our best candidates.
00:00:15For the moment.
00:00:17Tell my assistant to prepare my car.
00:00:19We're going to have another agency for the mère.
00:00:21No, no, no, no.
00:00:22I'm sorry.
00:00:23There's still a candidate.
00:00:30How is she?
00:00:32Proper and in good health, like asked.
00:00:35Even still vierge.
00:00:38Mr. Trenton, she is not...
00:00:39I love you.
00:00:41Fais-la entrer.
00:00:43Si je te plais.
00:00:56Harper Jenkins.
00:00:57Je suis Will Trenton.
00:00:59S'il te plaît.
00:01:06Harper Jenkins,
00:01:08je suis Will Trenton.
00:01:10Il est écrit ici que tu es en dernière année de fac,
00:01:13et toujours vierge.
00:01:15Alors,
00:01:17qu'est-ce qu'une fille comme toi fait dans un endroit pareil ?
00:01:20J'ai besoin d'argent.
00:01:25Très bien.
00:01:29Une fois que tu signes ce contrat,
00:01:31tu devras suivre mes consignes,
00:01:33pour tout ce qui touche à la grossesse,
00:01:35y compris logement et alimentation.
00:01:37Et pas de rapport sexuel avant la naissance du bébé.
00:01:41Ça pose problème ?
00:01:43Euh...
00:01:44Aucun problème.
00:01:46J'ai même pas de...
00:01:49Aucun problème.
00:01:52Tu dois aussi renoncer à tout droit parental.
00:01:56Je comprends.
00:01:57Je prête juste mon ventre,
00:01:59pour toi et ta femme.
00:02:01Je n'ai pas de femme.
00:02:03Ah, je vois.
00:02:04Tu dois être gay,
00:02:05et tu veux monter une famille avec ton partenaire.
00:02:09Oh...
00:02:11Donc, si j'ai bien compris,
00:02:12l'ovule vient d'une donneuse.
00:02:14C'est bien ça ?
00:02:16On va utiliser tes ovules.
00:02:19Mes ovules ?
00:02:20Des ovules ?
00:02:21Des ovules ?
00:02:22Mon sperme.
00:02:24Ah...
00:02:25Tu veux que je porte mon enfant,
00:02:26et que je te le donne ?
00:02:28Ce n'était pas prévu.
00:02:30L'agence ne t'a rien dit.
00:02:31Je...
00:02:32croyais que tu savais.
00:02:33Non.
00:02:34Je...
00:02:35Je suis désolée, monsieur Trenton.
00:02:36Je...
00:02:37Je ne peux pas.
00:02:38Je ne signerai pas.
00:02:39Il est fou s'il croit que je vais abandonner mon propre bébé.
00:02:51Mademoiselle Jenkins,
00:02:52les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:54Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:03:01Mademoiselle Jenkins,
00:03:02les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:03:04Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:03:07Je trouverai l'argent.
00:03:09Je vous le promets.
00:03:18Tu me manques, papa.
00:03:20Profis en vite en forme, s'il te plait.
00:03:25Harper,
00:03:26que fais-tu ici ?
00:03:27Tu n'avais pas cours ?
00:03:30C'est quoi ça ?
00:03:32Quoi donc ?
00:03:33Maman.
00:03:37C'est la facture d'hôpital de papa ?
00:03:46100 000 dollars pour son opération ?
00:03:49C'est une blague.
00:03:50Ecoute, je peux faire plus d'heures au supermarché.
00:03:54Concentre-toi sur tes études.
00:03:57Mais maman, tu ne peux pas, tu fais déjà trop d'heures.
00:04:00Obtenir ton diplôme, c'est le plus important, d'accord ?
00:04:08Écoute, on va s'en sortir.
00:04:12Comme toujours.
00:04:13Je te laisserai pas tout porter toute seule.
00:04:24Je le promets.
00:04:25Maman.
00:04:26Papa.
00:04:27Je trouverai l'argent.
00:04:28Quoi qu'il en coûte.
00:04:29Combien de fois j'ai dit que je veux un héritier, c'est important.
00:04:38Si tu fais mal ton boulot, j'en trouverai un autre qui le fera.
00:04:43Tu m'as bien compris ?
00:04:46Monsieur Trenton ?
00:04:47Je vais signer le contrat.
00:05:06Vous pouvez encore renoncer, Mademoiselle Jenkins.
00:05:09Vous serez une vierge enceinte si vous acceptez l'insémination.
00:05:13Si tu hésites encore, on peut partir.
00:05:15Tout de suite.
00:05:17C'est dans le contraire.
00:05:19Tu es sûr de vouloir ça ?
00:05:25Oui, docteur.
00:05:26Allez-y, je vous en prie.
00:05:31T'en fais pas.
00:05:34Je suis là pour toi.
00:05:46Merci, Monsieur Trenton.
00:05:47Je t'appellerai dans quelques semaines et je te dirai si je suis...
00:05:51Enceinte.
00:05:52Oh, attends.
00:05:54Comme promis.
00:05:58100 000 dollars.
00:05:59Avec cet argent, papa ira vite mieux et maman pourra enfin arrêter les heures en trop.
00:06:12Merci, Monsieur Trenton.
00:06:15En plus, je veux que tu viennes vivre chez moi, si jamais tu tombes enceinte.
00:06:18Mais tu tombes enceinte.
00:06:19Oh non, non, non.
00:06:21Je suis très bien ici, en dortoir.
00:06:24Je t'assure.
00:06:28Salut, je t'appellerai.
00:06:29Tu portes mon bébé.
00:06:39Tu vivras chez moi.
00:06:54Alison, qu'est-ce que tu veux ?
00:06:55Je t'ai vu descendre d'une belle voiture.
00:06:58Qui t'a ramené ici, hein ?
00:07:01C'était pas ton pauvre papa mourant.
00:07:03Oh non !
00:07:05Ça ne te regarde pas.
00:07:06Sors de ma chambre.
00:07:08Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:07:11Elles font l'argent d'un papa pour sauver l'autre.
00:07:16Oh mon Dieu !
00:07:18Ah, poor Jenkins !
00:07:20Tu comptes vraiment louer ton utéris ?
00:07:25Laisse-moi tranquille.
00:07:26Oh, elle va vraiment vendre ton utéris !
00:07:27Oh...
00:07:28T'en es à ce point-là pour de l'argent ?
00:07:29Au point d'être mère porteuse ?
00:07:30Jusqu'où tu vas descendre ?
00:07:31Y'a aucune honte à être porteuse.
00:07:32Elle s'aide des familles qui peuvent pas avoir d'enfants.
00:07:33Qu'est-ce qu'il y a de mal ?
00:07:34Oh, arrête avec tes conneries !
00:07:36Si Dieu voulait qu'elles aient des gosses, ils les auraient pas rendus télés.
00:07:37T'es pleine de maladies.
00:07:38Qui voudrait se confier à un bébé ?
00:07:39Sors de ma chambre !
00:07:40Oh Harper !
00:07:41T'es joué là !
00:07:42T'es joué là !
00:07:43T'es joué là !
00:07:44T'es joué là !
00:07:45T'es joué là !
00:07:46T'es joué là !
00:07:47T'es joué là !
00:07:49Oh, arrête avec tes conneries !
00:07:51Si Dieu voulait qu'elles aient des gosses, ils les auraient pas rendus télés.
00:07:56T'étais pleine de maladies.
00:07:58Qui voudrait se confier à un bébé ?
00:08:02Sors de ma chambre !
00:08:04Oh Harper !
00:08:05T'as joué là à Sainte pendant quatre ans !
00:08:07Qui aurait cru que t'étais une traînée ?
00:08:10Moi je savais !
00:08:12Les mecs de la vague supportent pas tes délits !
00:08:19Elle a besoin d'un rappel pour pas oublier ses clés !
00:08:25Oh mon dieu !
00:08:27Rends-moi ça !
00:08:29Et si je refuse, tu vas faire quoi hein ?
00:08:41Franck, retourne au territoire.
00:08:43Oui monsieur ?
00:08:44Rires
00:08:48Arrête de jouer les vierges innocentes !
00:08:51Je dégoûte !
00:08:54T'es un peu nerveuse hein ?
00:08:56Faudra que je te donne l'innocent.
00:08:58Ha ha, ha, ha, ha !
00:09:05Ha, ha, ha, ha !
00:09:06Ha !
00:09:09Ha, ha !
00:09:10Ha !
00:09:11Ali ! On est à la bourre pour la soirée !
00:09:13Je vais encore boire un coup !
00:09:14Et me changer en jolies lingerie !
00:09:16Pas comme une traînée qui sait même pas se raser correctement !
00:09:19J'ai pas de temps à perdre avec cette ratée !
00:09:25We're going to go.
00:09:34Mademoiselle Jenkins, you forgot your portable.
00:09:41What happened to you?
00:09:45It's nothing.
00:09:47Who did that?
00:10:03It's nothing.
00:10:05It's nothing.
00:10:06Tell me who did that.
00:10:08It's okay.
00:10:09I want a name, Harper.
00:10:11Otherwise, I would like to know myself.
00:10:13You don't worry about me?
00:10:16Evidemment que je m'inquiète.
00:10:20Tu portes peut-être mon enfant?
00:10:22Ah, ah oui.
00:10:25Bien sûr.
00:10:27Le bébé.
00:10:29C'est pas nécessaire, Mr. Trenton.
00:10:31Je peux...
00:10:39D'accord.
00:10:41C'est pas discutable.
00:10:43Tu viens vivre chez moi.
00:10:55Ça va?
00:10:57Oui.
00:10:58Tu peux me reposer maintenant.
00:11:00Ah, oui.
00:11:05Bouge pas.
00:11:06Attends ici, d'accord?
00:11:07Alors c'est là qu'il vit.
00:11:10Ok.
00:11:11Lève-toi un peu.
00:11:16Ah.
00:11:17Oh.
00:11:18Pardon, je serai plus doux.
00:11:20Non, ça va.
00:11:21Je peux faire seul.
00:11:22Non, laisse-moi faire.
00:11:23Habitue-toi à ceux qu'on prenne soin de toi.
00:11:37Comment il peut être si tout est si autoritaire?
00:11:41Allez.
00:11:42Je te montre ta chambre.
00:11:45Ah.
00:11:46Ah.
00:11:47Ah.
00:11:48Ah.
00:11:49Ah.
00:11:50Ah.
00:11:51Ah.
00:11:52Ah.
00:11:54Ah.
00:11:55Ah.
00:11:56Ah.
00:11:57Ah.
00:11:58Ah.
00:11:59Ah, mon Dieu.
00:12:00Oh my god, that's the water for hot water.
00:12:06Oh my god.
00:12:08It's cold.
00:12:10How can we open it?
00:12:23I'm sorry.
00:12:24I heard a noise and I thought you were going to fall.
00:12:27Yes, it's fine. Just... I can't help you.
00:12:34Attention!
00:12:48Oh, why did my heart go so fast?
00:12:52I think I...
00:12:57I'm going to take a cold shower.
00:13:00Sorry. Before I leave.
00:13:04That's to open.
00:13:08And that's to close.
00:13:10Oh my god.
00:13:19Oh my god.
00:13:20Oh my god.
00:13:24Oh my god.
00:13:29Yep.
00:13:31Oh my god.
00:13:32Oh my god.
00:13:33I know, I'm occupying. The Trenton arrives soon.
00:13:44He talks about the baby.
00:13:49Oh, the mother is gentle and gentle. You'll love her.
00:13:53I'll show you later.
00:14:03Hello.
00:14:05Hello.
00:14:06I'm going to travel for two weeks. If you need me, call me.
00:14:11And you're going to take it to school. It's to you.
00:14:15No, no, it's good. I can take the bus.
00:14:19You take the car or my driver takes you.
00:14:23Okay, Chef. I'll take the car.
00:14:27Perfect. I'll go.
00:14:30Um...
00:14:34Oh.
00:14:43We'll see you later.
00:14:49Hello, Harper.
00:15:00Oh.
00:15:03Ah, man.
00:15:06Oh, man.
00:15:07Oh, I know it.
00:15:09Oh.
00:15:10Oh.
00:15:11Oh.
00:15:12Oh.
00:15:13Oh.
00:15:14Oh.
00:15:15Oh.
00:15:16Oh.
00:15:17Oh.
00:15:18Oh.
00:15:19Oh.
00:15:20Beaux célibataire en ville.
00:15:22Ah, je le connais.
00:15:24C'est l'héritier du groupe Trenton.
00:15:26Et c'est le plus jeune milliardaire.
00:15:29Je l'ai vu dans un magazine.
00:15:31Il est vraiment canon.
00:15:34Trenton Immobilier ?
00:15:35Je dirais pas non pour une aventure avec un prof sexy.
00:15:43Oups !
00:15:45Désolée, Trenée.
00:15:46Mais maintenant, tu peux bien montrer à tous ta culotte de mamie, Burke.
00:15:52Oh, mon dieu.
00:16:00C'est monsieur Trenton, il est là.
00:16:04Will ?
00:16:16Bonjour tout le monde.
00:16:20Je m'appelle William Trenton.
00:16:22Je suis PDG de Trenton Immobilier.
00:16:25Aujourd'hui, je vais vous parler de plans de carrière.
00:16:28Ah, mon dieu, mon client et mon prof.
00:16:33Mademoiselle Jenkins,
00:16:36pouvez-vous distribuer ces questionnaires, s'il vous plaît ?
00:16:39Oui, bien sûr.
00:16:55Comment Will Trenton connaît le nom de cette garce ?
00:17:00Parlons un peu de carrière.
00:17:06Qu'allez-vous faire de votre vie ?
00:17:08Faut pas vous laisser submerger.
00:17:10Si vous restez là, ruminer, à douter, hésiter,
00:17:14à ne pas savoir si vous agissez ou pas,
00:17:15il y a quatre choses sur lesquelles vous concentrez.
00:17:17Demandez-vous si l'idée qui vous trotte dans la tête
00:17:19vaut la peine d'être suivie.
00:17:22C'est tout pour aujourd'hui.
00:17:23Merci.
00:17:23Merci.
00:17:23Merci.
00:17:30C'était un super exposé,
00:17:37mais j'ai encore quelques doutes.
00:17:39J'ai quelques questions.
00:17:41Voici mon numéro.
00:17:44Tu pourrais m'appeler et m'expliquer autour d'un café ?
00:17:48Je peux pas, je suis pris.
00:17:50Mademoiselle Jenkins,
00:17:51je peux vous parler ?
00:17:57Salope.
00:17:58Pourquoi tu m'as pas dit que tu venais faire un cours ?
00:18:02On m'a invité à la dernière minute.
00:18:07Qu'est-ce qu'il y a ?
00:18:09Tu vas bien ?
00:18:10Attends, t'es enceinte ?
00:18:14Harper !
00:18:16On va lui donner une bonne leçon.
00:18:37Harper !
00:18:38Allez, Minette !
00:18:41On va savoir.
00:18:48Je suis enceinte ?
00:18:50Faut que je le dise à Willy.
00:18:57C'est pas vrai.
00:19:00La traînée est enceinte.
00:19:02La traînée est enceinte.
00:19:08C'est le bébé de qui ?
00:19:09Un de tes sugar daddy ?
00:19:11Rends-moi ça.
00:19:13Enceinte et elle drague,
00:19:14Monsieur Trenton.
00:19:16Il sait que tu es une grosse salope.
00:19:18Je vais montrer à tout le lycée
00:19:19à quel point t'es une fille facile.
00:19:21On attend un peu
00:19:27qu'elle ait un peu d'intimité.
00:19:35Je suis enceinte.
00:19:38Elle est enceinte ?
00:19:39Je vais être papa !
00:19:41Oh mon Dieu !
00:19:48Déchirez-lui ses fringues.
00:19:51Lâchez-moi !
00:19:56Allez, souris.
00:20:00Je vais publier cette photo
00:20:01pour que tout le monde la voie.
00:20:04Oh non !
00:20:06Espèce de gars !
00:20:07T'as cassé mon téléphone !
00:20:08Tu vas me le payer !
00:20:12Allez, Harper.
00:20:13Pourquoi tu ne réponds pas à mes appels ?
00:20:17Allez !
00:20:18Crie autant que tu veux.
00:20:22Personne ne viendra te sauver.
00:20:28Harper, la grossesse t'épuise, hein ?
00:20:32Tu fatigues, hein ?
00:20:33Et si je t'aidais à t'en débarrasser ?
00:20:35Pitié, tu n'aimes pas de mal à mon bébé.
00:20:41Oh, regarde-moi ça.
00:20:42Je sais juste économiser de l'argent à ton vieux pour l'avortement.
00:20:46Personne ne veut d'un enfant bâtard.
00:20:49Arrête !
00:20:50C'est l'enfant de Will Trayton.
00:20:52Euh...
00:20:53Si tu me fais du mal ou du mal à mon bébé, tu le paieras très bien.
00:21:05T'es sérieuse, là ?
00:21:07Tu veux nous faire croire que t'es avec Will Trayton ?
00:21:09Et qu'il accepte que tu portes son enfant ?
00:21:14Le PDG de Trayton Immobilier aurait un bébé avec une fille comme toi ?
00:21:24Je ne vends pas !
00:21:27Will Trayton vous le fera payer !
00:21:29T'aurais pas dû me menacer.
00:21:31Dis adieu à ton petit bébé sans père, hein ?
00:21:35Hé !
00:21:41T'as fait quoi, hein ?
00:21:45Monsieur Troton ?
00:21:46Ne m'oblige pas à le redire, t'entends ?
00:21:49Écoute-moi bien, Alison Kane !
00:21:51Tu ne peux pas avoir affaire à moi.
00:21:54Tu vas bien ?
00:22:01J'ai ma faute.
00:22:05Viens là, viens.
00:22:07Oh non !
00:22:08Monsieur Trinton, c'est pas ce que vous croyez.
00:22:20Je veux dire, à peur, ce prostitué !
00:22:22Elle est enceinte d'un gosse sans père et elle dit que c'est le vôtre.
00:22:27On voulait juste lui donner une leçon.
00:22:30Elle essaie de salir votre réputation avec ses propos immondes.
00:22:34Cette garce doit être virée de notre école.
00:22:37Exactement !
00:22:38On n'a rien fait de mal, c'est entièrement sa faute.
00:22:42Elle porte mon enfant !
00:22:43Votre enfant, quoi ?
00:22:47Monsieur Trinton, je vous jure, je... je savais pas !
00:22:52Jamais j'aurais blessé votre bébé volontairement !
00:22:55Qu'est-ce que je fais d'ailleurs ?
00:22:56Attendez une seconde.
00:23:03C'était bien ces trois-là, non ?
00:23:06C'est elle qui t'aurait harcelé la dernière fois.
00:23:08Oui, on devrait y aller.
00:23:10Non.
00:23:11Vous avez juste eu un putain de bol qu'elle ne m'ait pas donné vos noms !
00:23:15C'était votre seule chance de vous racheter.
00:23:18Maintenant, vous allez payer pour ça.
00:23:20Vous m'avez compris ?
00:23:21Monsieur Trinton !
00:23:23C'était elle !
00:23:24C'est elle qui a tout lancé !
00:23:27Oui, monsieur Trinton !
00:23:28On va juste suivre Alison !
00:23:30C'est sa faute !
00:23:32Appelez le président de l'université.
00:23:34Je veux qu'elle soit virée.
00:23:35Et je vais porter plainte désormais.
00:23:37Monsieur Trinton, mon père c'est Richard Kane du groupe Kane.
00:23:41Vous pourriez voir ça comme une petite erreur et me pardonner ?
00:23:46Merci de me le rappeler, Alison.
00:23:48Annulez notre contrat avec Kane entreprise.
00:23:52Faites-les couler.
00:23:54Oui, monsieur.
00:23:55Non, non, non, non, non, non, papa !
00:23:58Tout ira bien, Harper.
00:24:03Je t'emmène à l'hôpital, maintenant.
00:24:04Sauf notre vie.
00:24:11Je suis désolée, monsieur Trinton.
00:24:22Mademoiselle Jenkins va bien, mais...
00:24:24Elle a perdu le but.
00:24:25Comment va le bébé ?
00:24:54Euh...
00:24:58Mon dieu, je suis désolée, Harper.
00:25:01Je suis désolée.
00:25:05Non, non, pas bon, pas mon bébé.
00:25:09Oh mon dieu.
00:25:12Tout est ma faute.
00:25:17J'aurais dû faire plus attention.
00:25:20J'aurais dû savoir qu'elle viendrait pour moi et mon bébé.
00:25:23Ce n'est pas de ta faute.
00:25:24Ce n'est pas de ta faute.
00:25:26Chut.
00:25:29Ça va aller.
00:25:30Tu ne pouvais pas prévoir ça, d'accord ?
00:25:32Tu dois te reposer.
00:25:38Ta priorité, maintenant, c'est de guérir.
00:25:41Je ferai tout pour qu'elle cesse de pleurer.
00:25:56J'ai le droit de ressentir ça.
00:25:58C'est pour le bébé ?
00:26:00Ou pour elle ?
00:26:01Euh, oui.
00:26:13Je crois qu'il est temps que je parte.
00:26:15Ça...
00:26:16Ça fait des semaines.
00:26:18Non, s'il te plaît.
00:26:25Harper, tu peux rester autant que tu veux.
00:26:28Et la voiture, c'est un cadeau.
00:26:31C'est la moindre des choses après tout ce que je t'ai fait subir.
00:26:34Merci.
00:26:36Je vais mieux, maintenant.
00:26:39Je ne veux plus t'embêter.
00:26:42Je vais déménager.
00:26:44Demain.
00:26:44Je veux que tu restes.
00:26:52Mais...
00:26:53Tu n'as plus d'horizon de rester.
00:26:54Tu n'as plus d'horizon de rester.
00:27:25Will ?
00:27:28Désolée, je t'ai réveillée.
00:27:32Non, je...
00:27:33Je n'arrivais pas à dormir non plus.
00:27:44Je suis vraiment désolée pour le bébé, Will.
00:27:47Je pensais faire tout ça pour ma famille, cette histoire de mère porteuse,
00:27:51parce qu'on avait besoin d'un héritier.
00:27:52Mais quand le médecin m'a dit qu'on avait perdu le bébé,
00:27:57j'ai ressenti un vide.
00:28:00Et aujourd'hui, j'ai réalisé que tout ce que je voulais, c'était de devenir père.
00:28:07Je suis prêt à avoir un enfant.
00:28:10Alors, recommençons.
00:28:12Non, Harper, je ne peux pas te faire subir ça.
00:28:14Encore une fois, je trouverai un autre moyen.
00:28:15Non, Will, je...
00:28:19Je veux avoir ce bébé avec toi.
00:28:27Est-ce que tu en es vraiment sûre ?
00:28:29Oui.
00:28:38Je...
00:28:38Mets plus d'opération.
00:28:42Je ne veux plus jamais de ces aiguilles terrifiantes en moi.
00:28:46D'accord.
00:28:48Plus d'aiguilles.
00:28:48Je peux mettre quelque chose de moins effrayant à l'intérieur de toi.
00:28:59Mais je ne peux pas te promettre que ce ne sera pas grisant.
00:29:01Non, non, attends une seconde.
00:29:15Qu'est-ce que je fais ?
00:29:17Harper, tu es encore vierge.
00:29:19Je ne peux pas profiter de toi comme ça.
00:29:21Je ne suis pas une fille qui garde sa virginité.
00:29:26Je sais, tu me veux aussi.
00:29:28Je n'ai pas payé pour ta virginité, Harper.
00:29:30Ce n'est pas dans le contrat, d'accord ?
00:29:33Tu finirais par le regretter si on le faisait.
00:29:35Non, jamais.
00:29:42Will, je...
00:29:43Je te veux.
00:29:45Will.
00:30:00Je ferai doucement.
00:30:06Et tu n'as qu'à me dire...
00:30:08Exactement.
00:30:11Ce que tu veux.
00:30:12Je suis là.
00:30:39Respire, d'accord ?
00:30:42Je suis avec toi.
00:30:49Alors, ton cours ?
00:30:51Tu n'as presque pas dormi cette nuit.
00:30:57Quelqu'un, arrêtez-le !
00:30:58Il vient de voler mon sac !
00:31:00Il vient de voler mon sac.
00:31:23Ah, putain !
00:31:29Oh !
00:31:31Ça va ?
00:31:32Oui, ça va. Merci.
00:31:37Ça va ?
00:31:38Oui. Attention !
00:31:47Il t'a fait mal ?
00:31:48Non.
00:31:50Ça va. Merci.
00:31:53Merci à vous deux, vraiment. Vous formez un joli couple.
00:31:59Oh, non. On n'est pas ensemble.
00:32:02J'aimerais bien te connaître un peu mieux.
00:32:05Tu veux prendre un café avec moi ?
00:32:07Tu pourras me gazer si t'as pas envie.
00:32:16Merci, mais je suis occupée.
00:32:19Excuse-moi, je dois y aller.
00:32:22Attends. C'est quoi ton ?
00:32:24Faut sortir ça plus vite la prochaine fois, mon garçon.
00:32:27Et tu sais, voilà un conseil d'une vieille dame.
00:32:32S'une fille te plaît, faut foncer.
00:32:36Y'avait quelque chose entre vous.
00:32:38Ouais.
00:32:46Harper Jenkins.
00:32:47Harper Jenkins.
00:32:48C'est parti.
00:32:58Entre.
00:33:04Harper, qu'est-ce que tu fais ici ?
00:33:07Je ne m'attendais pas à te voir.
00:33:09Je ne m'attendais pas à te voir.
00:33:18Tu m'as manqué.
00:33:19Et je suis en ovulation.
00:33:30Et je me suis dit que tu pourrais arranger ça.
00:33:33Alors dis-moi ce que tu veux que je fasse, pour toi.
00:33:36Prends-moi doucement.
00:33:39Ici.
00:33:41Tout de suite.
00:33:43Je ne sais pas.
00:33:45Je ne suis pas trop pour les choses calmes.
00:33:47Monsieur.
00:34:02Tout va bien ?
00:34:04Éloigne-toi, Franck.
00:34:05Tu vois bien qu'on est occupé.
00:34:09Tu veux que je le laisse entrer ou tu veux que je continue ?
00:34:12Oh.
00:34:16D'accord.
00:34:18Oh.
00:34:24Will.
00:34:28Je suis étonné qu'aucun homme n'était encore sauté dessus.
00:34:35Ce n'est pas ça, c'est juste que...
00:34:37Je suis difficile.
00:34:48Attends.
00:34:49Je ne l'ai jamais fait avant.
00:34:53T'en fais pas.
00:34:55Tu vas adorer.
00:34:56Je sais qu'il a sûrement couché avec moi juste pour faire un bébé.
00:35:04C'est ce que dit notre contrat, après tout.
00:35:05Je sais qu'il a sûrement couché avec moi juste pour faire un bébé.
00:35:14Je sais qu'il a sûrement couché avec moi juste pour faire un bébé.
00:35:16C'est ce que dit notre contrat, après tout.
00:35:20Mais sa façon de m'embrasser et de me toucher, c'était comme si on faisait l'amour. Est-ce que je me fais des idées ?
00:35:37Où est ma culotte ?
00:35:38Je te tiens au courant, s'il y a du nouveau.
00:35:39Will, t'as vu ma culotte ?
00:35:40Ah, désolé. Excusez-moi. Continuez, je vous en prie.
00:35:43Je te tiens au courant, s'il y a du nouveau.
00:35:48Will, t'as vu ma culotte ?
00:35:54Ah, désolé. Excusez-moi. Continuez, je vous en prie.
00:36:01On en parlera demain.
00:36:14Harper.
00:36:33C'est Katelyn, l'ex de Will.
00:36:36Je peux entrer ?
00:36:39Désolé, je voulais pas te déranger.
00:36:43Katelyn, c'est ton ex ?
00:36:57C'est juste quelque chose du passé.
00:37:00Allez.
00:37:03On s'en va d'ici.
00:37:08Katelyn doit compter pour Will.
00:37:09Mais pourquoi ça me touche ?
00:37:12C'est pas comme si on sortait ensemble.
00:37:21Eh, mademoiselle, vous avez oublié...
00:37:25Votre livre.
00:37:27Monsieur Trenton vous attend dans son bureau.
00:37:28Tu connais la femme qui vient de prendre l'ascenseur ?
00:37:32Sans doute une stagiaire.
00:37:33Donc elle bosse pour mon grand frère.
00:37:35Salut, frérot.
00:37:44J'ai changé d'avis. Je veux bosser ici.
00:37:48Alors, trouve-moi un bureau.
00:37:50T'avais pas dit que tu préférais que grand-père vende toutes tes motos ?
00:37:54Plutôt que de suivre la voie de l'enfer corporate ?
00:37:57J'ai rencontré quelqu'un.
00:38:00Je crois que c'est la bonne.
00:38:04Sérieux ?
00:38:06Le jeune Aaron Trenton s'intéresse à quelqu'un ?
00:38:09C'est...
00:38:11C'est pas ton genre, ça. Du tout.
00:38:13Et je vois pas trop le rapport avec ma société.
00:38:15Elle bosse ici.
00:38:18Depuis quand t'es devenu un romantique désespéré, mais...
00:38:21Écoute Aaron, je t'aime, ok ? Je suis content pour toi.
00:38:25Et si tu veux bosser ici, il faudra vraiment bosser.
00:38:28Oui, chef.
00:38:30T'es le patron.
00:38:36C'est Kathleen, ça ?
00:38:38Tu gardes sa photo après tout ce qu'elle t'a fait.
00:38:41On dirait que t'as pas tourné la page.
00:38:44C'est pour ça qu'elle est à la poubelle.
00:38:46En plus, elle traînait dans mon placard.
00:38:48Et franchement, ça te regarde pas.
00:38:51Bon, j'ai du boulot.
00:38:53Ouais, j'y vais.
00:38:54A plus.
00:39:03Allô ?
00:39:04Salut, Mademoiselle Jenkins.
00:39:06Désolé d'appeler comme ça.
00:39:08C'est Aaron.
00:39:09On s'est vu l'autre jour, quand le gars t'a agressé.
00:39:12Ah oui, oui.
00:39:13Mais comment t'as eu mon numéro ?
00:39:14Ah, désolé.
00:39:16Tu as oublié ton livre.
00:39:18Ah, ton nom a été écrit dedans.
00:39:20J'ai demandé ton numéro sur le campus.
00:39:22Désolé, j'ai peut-être un peu abusé.
00:39:24Je...
00:39:25Je voulais juste te rendre ce qui t'appartient et...
00:39:27Bref...
00:39:29Je voulais te demander...
00:39:31Est-ce que tu serais intéressée de prendre un café demain ?
00:39:34Je pourrais te rendre ton livre.
00:39:36Il est en train de me draguer.
00:39:37Désolé.
00:39:40J'étais très prise ces derniers temps.
00:39:43Tu sais quoi ?
00:39:44T'en fais pas.
00:39:45Je ne reviendrai pas à la fac avant les remises de diplômes.
00:39:50Euh... Salut.
00:39:52C'était qui ?
00:39:54Personne.
00:39:55Je regardais juste mes mails concernant la cérémonie.
00:39:58J'arrive pas à croire que...
00:40:01Ça fait déjà 4 ans.
00:40:03En fait...
00:40:05Je suis l'invité d'honneur de la cérémonie de remise des diplômes.
00:40:08Sérieux ?
00:40:10Oui.
00:40:12Je voulais pas rater l'occasion de te remettre ton diplôme.
00:40:15Tu peux faire comme si tu ne me connaissais pas ?
00:40:17La journée était déjà assez gênante, d'accord ?
00:40:21C'est gênant d'être vu avec moi.
00:40:22C'est gênant d'être vu avec moi ?
00:40:25On est en couple ?
00:40:27Enfin, pas vraiment.
00:40:29Pour l'instant, je veux bien plus que ça.
00:40:30Plus que ça.
00:40:51C'est un honneur d'être ici aujourd'hui.
00:40:53Surtout en tant que membre d'une famille qui soutient cette école depuis longtemps.
00:40:57Oh mon dieu !
00:41:00Il est trop canon !
00:41:03Il me sourit là !
00:41:08Ma famille a aidé à bâtir les fondations de cette école.
00:41:12Parce qu'on croit vraiment au pouvoir de l'éducation pour changer des vies.
00:41:17Félicitations.
00:41:21Félicitations.
00:41:22Merci.
00:41:27Félicitations Mademoiselle Jenkins.
00:41:29Merci Monsieur Trenton.
00:41:30Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:35Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:38Merci Monsieur Trenton.
00:41:40Jolie nuit.
00:41:41Merci.
00:41:42Quelqu'un de spécial me l'a choisi ce matin.
00:41:53Félicitations.
00:41:54Salut maman.
00:41:55Comment s'est passée l'opération ?
00:41:56Ça s'est bien passé.
00:41:58Une bonne remise de diplôme ma chérie.
00:42:00Désolée de ne pas être là.
00:42:01C'est pas grave maman.
00:42:02Je sais que tu dois être à l'hôpital avec papa.
00:42:05Je suis avec des amis.
00:42:08On se voit plus tard.
00:42:09Je t'aime.
00:42:10Bonne remise de diplôme ma chérie.
00:42:11Désolée de ne pas être là.
00:42:12C'est pas grave maman.
00:42:14Je sais que tu dois être à l'hôpital avec papa.
00:42:17Je suis avec des amis.
00:42:20On se voit plus tard.
00:42:22Je t'aime.
00:42:26Je devrais y aller.
00:42:28Harper Jenkins.
00:42:37Bonne remise de diplôme.
00:42:40C'est très gentil oui.
00:42:41Mademoiselle Jenkins.
00:42:45Félicitations mademoiselle Jenkins.
00:42:49Will.
00:42:51Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:42:53Vous vous connaissez ?
00:42:54C'est mon frère, Aaron.
00:42:56Je devrais te poser la même question.
00:42:57Je suis venu avec Harper.
00:42:58Et toi, tu fais quoi ici ?
00:43:00Vous êtes frère ?
00:43:02Attends une seconde.
00:43:03Qu'est-ce que tu fais avec Harper ?
00:43:05On est...
00:43:08On est ensemble.
00:43:11C'est la fille dont je t'ai parlé.
00:43:12Non, c'est pas possible.
00:43:13Tu sors avec elle.
00:43:14Harper.
00:43:15Je connais mon frère.
00:43:16Éloigne-toi de lui.
00:43:17Il va te faire du mal.
00:43:18Hé, attention à ce que tu dis, Aaron.
00:43:20Viens avec moi.
00:43:22La touche pas, mec.
00:43:23Oh mon dieu.
00:43:24Les frères Trenton se battent pour Harper Jenkins.
00:43:27Arrêtez !
00:43:28C'est quoi votre problème à vous deux ?
00:43:31Harper, ça va ?
00:43:32Harper, ça va.
00:43:33Je suis désolé.
00:43:34Je... je voulais pas.
00:43:38Harper.
00:43:41Désolée, je...
00:43:42Je voulais te faire la surprise ce soir.
00:43:45Que se passe-t-il ? Ça va ?
00:43:47Elle est enceinte de mon enfant.
00:43:48Que se passe-t-il ? Ça va ?
00:43:49Arrête, Will.
00:43:50Pose-moi.
00:43:51Je peux marcher.
00:43:52Hé.
00:43:53Je veux pas revivre ça.
00:43:54Je vais faire attention à toi et au bébé cette fois.
00:43:56Cette fois ?
00:43:57Waouh.
00:43:58Moins d'un an après que Kathleen t'ait quittée ?
00:43:59Et t'as déjà engrossé une fille ?
00:44:01Katelyn ?
00:44:02La femme sur les photos ?
00:44:03Hé.
00:44:04Tais-toi, maintenant.
00:44:05Tu supportes même pas son nom ?
00:44:06Allez.
00:44:07On sait très bien que t'as pas oublié ton ex.
00:44:08Ne le laisse pas te duper Harper.
00:44:09T'es juste à l'eau de consolation.
00:44:10Tais-toi ou je t'aiderai à la fermer.
00:44:11Tais-toi, maintenant.
00:44:12Tu supportes même pas son nom ?
00:44:14Allez.
00:44:15On sait très bien que t'as pas oublié ton ex.
00:44:17Ne le laisse pas te duper Harper.
00:44:19T'es juste à l'eau de consolation.
00:44:22Tais-toi ou je t'aiderai à la fermer.
00:44:24C'est vrai ce qu'Aaron a dit.
00:44:34C'est pour ça qu'il garde la photo avec Kathleen.
00:44:37Désolé pour Aaron.
00:44:39Je ferai en sorte qu'il t'embête plus.
00:44:42C'est qui Kathleen ?
00:44:47Katelyn était ma fiancée.
00:44:49Elle m'a quittée à l'hôtel, il y a six mois.
00:44:54Je ne l'ai pas revue depuis.
00:44:57Je suis désolée.
00:44:58Ça a dû faire mal.
00:45:00Après ça, mon grand-père m'a dit que je devais trouver quelqu'un.
00:45:04Car il faut un héritier pour la famille.
00:45:06Mais je ne veux plus revivre ça.
00:45:09C'est pour ça.
00:45:10C'est pour ça.
00:45:11Que tu as choisi une mère porteuse.
00:45:14Tu comptes vraiment pour moi maintenant.
00:45:16Tu le sais, non ?
00:45:17Ouais.
00:45:19Bien sûr.
00:45:21Tu n'as pas besoin de tout m'expliquer, Will.
00:45:23Tu rêves depuis trop longtemps, Harper.
00:45:24Il vaut mieux que tu te réveilles vite.
00:45:25Tu rêves depuis trop longtemps, Harper.
00:45:26Il vaut mieux que tu te réveilles vite.
00:45:28Tu rêves depuis trop longtemps, Harper.
00:45:29Tu rêves depuis trop longtemps, Harper.
00:45:30Il vaut mieux que tu te réveilles vite.
00:45:32Tu rêves depuis trop longtemps, Harper.
00:45:34Tu rêves depuis trop longtemps, Harper.
00:45:35Il vaut mieux que tu te réveilles vite.
00:45:36Will, est-ce qu'il parle encore à son ex ?
00:45:37C'est juste un examen normal.
00:45:38Tu peux partir si tu es occupé.
00:45:40Harper, tu es un enfant ?
00:45:41Il vaut mieux que tu tristes.
00:45:42Tu rêves tous.
00:45:43L'automne.
00:45:44Il vaut mieux que ton ex.
00:45:45Bien sûr.
00:45:46Will, is he still talking to his ex ?
00:46:02It's just a normal exam. You can go if you're busy.
00:46:07Harper, you're cold and distant with me since the remise of the diploma. What's going on?
00:46:14Rien. Je sais juste garder les choses simples. Je suis ta mère porteuse et toi, mon client.
00:46:23Tu sais bien que c'est pas vrai.
00:46:26Harper, depuis quand tu fais la mère porteuse ?
00:46:29Maman !
00:46:30C'est pour ça que tu n'es pas venue nous voir ces derniers mois ?
00:46:33Maman, je...
00:46:34Comment t'as pu faire ça ? Je t'ai rien appris sur la honte.
00:46:39Madame Jenkins, s'il vous plaît, on peut en parler.
00:46:41C'est vous qui l'avez forcé ?
00:46:43Non, non. C'était mon choix. On avait besoin d'argent.
00:46:48Tu as fait ça pour payer les frais médicaux de ton père ?
00:46:54On n'avait pas le choix. L'opération de papa coûtait trop cher. On n'avait aucun moyen de la payer.
00:47:00Je vais bien, maman. Vraiment. Will prend bien soin de moi. Et de notre bébé.
00:47:09Tu es la mère biologique ?
00:47:11Oui, maman. C'est... C'est mon bébé.
00:47:15Oh, ma pauvre chérie.
00:47:18Tu avais un bel avenir devant toi. Et maintenant, on t'a entraîné là-dedans.
00:47:25C'est pas vrai, maman.
00:47:27Dans quelques mois, le bébé mètra. Et tout redeviendra normal. Je te le promets.
00:47:33Oui, chérie. C'est ton enfant. Tu crois vraiment pouvoir partir après avoir entendu ses premiers pleurs ?
00:47:42Mademoiselle Jenkins, l'échographie est prête.
00:47:46Vas-y. On en reparle plus tard. D'accord.
00:47:57Le voilà. Le bébé va toujours bien.
00:48:04Êtes-vous prête à découvrir le sexe du bébé ?
00:48:07Oui. Félicitations. C'est une petite fille.
00:48:12Je vais être papa.
00:48:14Une fille.
00:48:18Mais je ne peux pas être sa mère.
00:48:20Je suis juste une mère porteuse.
00:48:22Je dois quitter mon propre bébé.
00:48:32Comment va le bébé ?
00:48:34Bien. Regarde, maman.
00:48:36C'est ta petite fille.
00:48:38Elle sera très jolie.
00:48:44Comme ma fille.
00:48:46Je n'arrive pas à croire qu'on ne la verra pas grandir.
00:48:50Madame Jenkins, Harper peut rester chez moi aussi longtemps qu'elle veut.
00:49:00Elle est bien plus qu'une mère porteuse pour moi.
00:49:04Je vous promets que je vais bien m'occuper d'elle.
00:49:07C'est vrai, maman.
00:49:09J'ai confiance en lui.
00:49:11Très bien.
00:49:13Je vais te faire confiance.
00:49:15Cette fois.
00:49:17Et t'as intérêt à bien t'occuper de ma fille.
00:49:21Et du bébé.
00:49:22Will Trenton.
00:49:24C'est pour ça que tu ne me rappelles plus ?
00:49:28Parce que tu t'es trouvé une mère porteuse pour me remplacer ?
00:49:32Tu es mon fiancé.
00:49:34Et toutes nos promesses ?
00:49:36Tu es mon fiancé.
00:49:39Et toutes nos promesses ?
00:49:42Will, je...
00:49:59Je pense qu'on devrait dormir dans des champs séparés.
00:50:03On aurait dû faire ça depuis longtemps.
00:50:05C'est à cause de ce que ta mère a dit à l'hôpital ?
00:50:07Harper, reste ici avec moi.
00:50:10Non, c'est...
00:50:12C'est pas à cause d'elle.
00:50:13C'est à cause de...
00:50:15C'est à cause de toi.
00:50:20C'est à cause de nous.
00:50:22Harper.
00:50:24Je sais que t'as dit tout ça pour calmer ma mère.
00:50:27Je comprends.
00:50:28Vraiment.
00:50:32Je...
00:50:34J'essaie vraiment de ne pas me faire de fausses idées.
00:50:38De prendre mes distances.
00:50:40Avec toi.
00:50:41Avec...
00:50:42Le bébé.
00:50:47Mais la situation rend ça impossible.
00:50:51Et si jamais je tombais amoureuse de toi ?
00:50:56Je crois que je dois m'éloigner et respecter le contrat.
00:51:00J'en ai rien à foutre du contrat.
00:51:11Reste et élève notre fille avec moi.
00:51:13Mais...
00:51:14Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:51:15Je veux que tu restes ici.
00:51:17Sois ma copine, Harper.
00:51:19Fondant une famille ensemble.
00:51:26Écoute.
00:51:27J'ai besoin que tu élèves ce bébé avec moi.
00:51:30Je peux pas le faire sans toi.
00:51:51Sa petite J était...
00:51:52Jenkins et Trenton, leur fille.
00:51:55Je l'ai fait faire exprès.
00:52:00Ça fait un moment que j'y pense vraiment.
00:52:02Elles vont là ensemble.
00:52:04Soyons les parents qu'elles méritent.
00:52:08Je...
00:52:09Harper.
00:52:11Dis oui, s'il te plaît.
00:52:13S'il te plaît.
00:52:14Oui.
00:52:18J'en ai très envie.
00:52:25Je vais te présenter à tout le monde à l'anniversaire de mon grand-père.
00:52:29Ils vont t'adorer.
00:52:30Ils vont t'adorer.
00:52:41Qu'est-ce que c'est ?
00:52:42Le médecin a dit de mettre de l'huile de massage pour éviter les vergetures sur les cuisses, le ventre, la poitrine.
00:52:50Alors...
00:52:51Je pense que je peux t'aider.
00:52:52Tu veux faire ça ?
00:52:54Ouais.
00:52:55C'est le rôle d'un papa, non ?
00:53:05D'accord.
00:53:12Il est trop mignon.
00:53:22Maintenant, la poitrine.
00:53:24Ma poitrine ?
00:53:25Oui.
00:53:26Hors de question.
00:53:29Allez.
00:53:31Le médecin l'a recommandé ?
00:53:32Alors...
00:53:33Oups.
00:53:34Papa est couvert du lieu aussi.
00:53:38Merci.
00:53:53Will Trenton est là.
00:53:55C'est qui, la femme avec lui ?
00:53:56Lui ?
00:53:58Elle est enceinte ?
00:53:59Oh.
00:54:01Et c'est le bébé de Will ?
00:54:02Je croyais qu'il n'avait pas oublié son ex-fiancé.
00:54:05Il me fixe.
00:54:07T'en fais pas pour eux, chérie.
00:54:10Je suis là.
00:54:11Je suis là.
00:54:16Ah, le voilà !
00:54:19Joyeux anniversaire, papy.
00:54:21Voici ma copine, Harper Jenkins.
00:54:24Voici ma mère, Jessica, et...
00:54:27mon frère, Aaron.
00:54:29Joyeux anniversaire, monsieur Trenton.
00:54:43Votre maison est magnifique, madame Trenton.
00:54:49On m'a beaucoup parlé de vous, mademoiselle Jenkins.
00:54:53Je ne sais pas pourquoi mon petit-fils a mis si longtemps pour vous présenter.
00:54:56Je ne mors pas, hein ?
00:54:59C'était moi.
00:55:01J'avais entendu beaucoup de bien sur vous, monsieur Trenton.
00:55:04J'étais juste... un peu stressée.
00:55:07Will, pourquoi tu l'as cachée aussi longtemps ?
00:55:11Ce n'est pas ton genre.
00:55:13Qu'est-ce qui se passe vraiment ?
00:55:18Sois gentille, Jessica.
00:55:22Elle a de bonnes raisons d'être nerveuse.
00:55:24On est tous un peu fous, ici.
00:55:28Un petit oiseau m'a dit que c'était une fille.
00:55:35Allez !
00:55:43Merci à tous d'être venus
00:55:45pour m'aider à fêter mon anniversaire.
00:55:49Et maintenant, j'ai une grande annonce à faire aujourd'hui.
00:55:54J'ai décidé depuis longtemps
00:55:57de léguer toute ma fortune
00:56:00au premier de mes petits-enfants.
00:56:04Et...
00:56:06Et c'est...
00:56:07C'est mon fils.
00:56:12Caitlin ?
00:56:14Caitlin ?
00:56:15L'ex-fiancée de Will ?
00:56:17Tu as abandonné mon fils à l'hôtel.
00:56:19Comment peux-tu oser revenir dans cette maison ?
00:56:22C'est moi qui suis enceinte du premier enfant de Will.
00:56:25Mon fils est l'héritier légitime de la famille Trenton.
00:56:27Salut, Will.
00:56:29Tu m'as manqué.
00:56:30Je suis contente de te revoir.
00:56:32Tu es contente de nous voir, moi et le bébé ?
00:56:34Qu'est-ce qu'il se passe, Will ?
00:56:36Non, Harper.
00:56:37Je te jure, je ne l'ai pas mise enceinte.
00:56:39Je sais que tu m'en veux encore d'avoir quitté notre mariage, mais tu ne peux pas renier ton enfant.
00:56:55Je l'ai su juste après être parti et je ne savais pas quoi faire. J'ai paniqué.
00:57:01Je ne savais pas comment te le dire.
00:57:03Tu dois me croire.
00:57:05C'est ton bébé.
00:57:06Tiens, touche.
00:57:10C'est notre fils.
00:57:12Je ne crois pas un mot de ce que tu dis, Harper.
00:57:14Ce n'est pas mon enfant.
00:57:16Mon seul enfant est avec ma copine Harper.
00:57:19Ta copine ?
00:57:21Combien de temps tu vas encore cacher la vérité à ta famille ?
00:57:24C'est juste une mère porteuse que tu as engagée.
00:57:28Elle parle de quoi, Will ?
00:57:33C'est juste une mère porteuse ?
00:57:34Quel scandale, mon dieu.
00:57:38C'est vrai ? Est-ce que c'est une porteuse que tu as payée, Will ? Explique-toi.
00:57:44Non, elle... Elle l'était. C'est du passé, d'accord ? On sort ensemble maintenant. Harper et ma copine. Et on va élever cet enfant ensemble.
00:57:54Will, comment peux-tu mentir et ramener une inconnue dans notre famille ?
00:58:01T'as osé payer une mère porteuse pour avoir mon arrière-petit enfant ? Une profiteuse qui vend son propre ventre !
00:58:08Monsieur Trenton, je...
00:58:11Papy, arrête. Elle n'est pas comme ça. Tu comprends ?
00:58:15Le bébé vivra avec nous après sa naissance.
00:58:18Mais toi...
00:58:20Tu ne seras jamais accepté par notre famille.
00:58:23Papy, maman, ce n'est pas à vous de décider si elle reste ou pas. Elle fait partie de ma vie. Et rien de ce que vous direz ne changera jamais ça.
00:58:36Comment peux-tu choisir une mère porteuse contre ta propre famille ?
00:58:42Je ne peux pas vivre ma vie sans elle. Parce que je l'aime.
00:58:49Il m'aime ? Putain, Will est déjà tombé amoureux de cette traînée ?
00:58:54T'es fou ou quoi ? Tu t'entends parler ?
00:58:57Je l'aime vraiment. En fait, je veux qu'elle soit plus qu'une copine.
00:59:06Il ne va quand même pas lui faire sa demande. Je dois l'en empêcher.
00:59:13Ah ! Mon... Mon ventre ! Ça fait mal !
00:59:20Mon ventre ! Ça fait mal ! Oh non !
00:59:26Will, amène-la à l'hôpital !
00:59:30S'il te plaît, Will !
00:59:31Ah ! J'ai trop mal ! Aide-moi ! Sauve notre bébé !
00:59:37Je l'emmène à l'hôpital d'abord. On parlera après. Attends-moi.
00:59:41Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
00:59:46Je sais que Will tient encore à moi.
00:59:54Tout ce que j'ai à faire, c'est faire un peu semblant et il larguera cette garce pour revenir vers moi.
01:00:03Tu vas bien maintenant.
01:00:05Je devrais y aller.
01:00:06Non, Will, reste avec moi.
01:00:11Je sais que tu m'aimes encore, Will.
01:00:14Je veux juste qu'on revienne comme avant.
01:00:17Ils sont tellement passés ensemble.
01:00:19Comment rivaliser avec ça ?
01:00:21Il la choisira toujours.
01:00:22Oh !
01:00:26Harper, attends ! C'est pas ce que tu crois !
01:00:29Will !
01:00:31Tu m'as laissé devant l'hôtel, Kathleen.
01:00:34Tu peux pas revenir en pleurant. Maintenant, j'ai tourné la page.
01:00:37Oh ! Oh, Will, s'il te plaît, ne pars pas !
01:00:41Et si... Et si je fais une fausse couche ?
01:00:45Oh non !
01:00:47Je vais appeler le médecin.
01:00:48Oui.
01:00:49Oh, pardon. Excusez-moi, Madame Trenton.
01:00:57Maintenant que Will et Kathleen attendent un enfant, tu n'as plus de place dans cette famille.
01:01:02Une fois que tu auras accouché, tu t'en iras.
01:01:06Vous ne pouvez pas m'empêcher de voir mon bébé.
01:01:09Oh, crois-moi, je peux.
01:01:11Tu n'es qu'une mère porteuse et c'est écrit dans le contrat.
01:01:14Will ne l'acceptera pas. Lâchez-moi !
01:01:17Laissez-la.
01:01:19Laissez-la partir.
01:01:24Aaron !
01:01:26Tu es vraiment de son côté ?
01:01:29Contre ta propre mère ?
01:01:32Elle n'a rien fait de mal, maman.
01:01:33Tu l'aimes, hein ?
01:01:34Cette petite garce manipulatrice. Elle a tenté ses jeux avec mes deux fils.
01:01:50Madame Vance va bien. Et le bébé aussi. À six mois, les bébés sont plutôt résistants.
01:01:55Six mois.
01:02:00Kathleen et moi, on a rompu il y a huit mois.
01:02:02Franck, je veux que tu enquêtes sur un truc pour moi.
01:02:14Sérieux ?
01:02:16Bien joué.
01:02:17Le médecin dit que tu vas bien. Arrête de faire semblant.
01:02:32Kathleen, c'est fini entre nous.
01:02:36Attends.
01:02:38Très bien.
01:02:40Rends-moi juste un dernier service.
01:02:43Tu peux m'emmener au resto où on est allé à notre premier rencard ?
01:02:47Pour le bébé.
01:02:48J'aime venir ici quand j'ai le moral à plat. La vue me réconforte.
01:03:05Merci de m'avoir aidé. Et d'être resté avec moi. Tu n'étais pas obligé...
01:03:09Je le voulais. Harper, si tu me laissais une chance, je voudrais prendre soin de toi et du bébé.
01:03:17Je ferai mieux que Will, je te le promets.
01:03:20Quoi ? Mais je suis enceinte ? De ton frère ?
01:03:26Je plaisante pas. Je l'élèverai comme la mienne.
01:03:30Qu'est-ce que tu fais, sérieux ?
01:03:32Oh, vous sortez ensemble. On peut se joindre à vous ?
01:03:39Tu fais quoi avec mon frère, Aaron ?
01:03:44Et toi, avec ton ex-fiancée ?
01:03:47Elle va mieux. On discute. Ce n'est pas un rencard.
01:03:50Franchement, Harper, sortir avec le frère du père du bébé ?
01:03:55Bien joué ! Pathétique, si tu veux mon avis.
01:03:59C'est moi qui l'ai invité. Seul un idiot lui briserait le cœur.
01:04:04Elle mérite mieux que ça. Elle mérite le respect.
01:04:07Quand je fréquente quelqu'un, je veux qu'elle sache ce que je ressens pour elle.
01:04:13Et pas une autre, dans mes bras.
01:04:16Tu te souviens qu'elle est enceinte de moi, pauvre demeuré ?
01:04:19Lâche-la maintenant, c'est compris ?
01:04:21Je sais, et je sais aussi, que t'as mis une autre femme enceinte.
01:04:26Tiens !
01:04:30Arrête de faire ça pour me rendre fou !
01:04:32Ça n'a rien à voir avec toi ! Moi, je me bats pour Harper, et toi, tu la laisses partir !
01:04:35Tu la laisses filer !
01:04:36J'en ai marre !
01:04:38Je m'en vais !
01:04:41Harper, attends !
01:04:50Harper, attends ! Harper !
01:04:52Hé, tu vas où ?
01:04:53Harper, s'il te plaît !
01:04:54Écoute-moi !
01:04:55Harper !
01:04:56Tu dois me croire !
01:04:58C'est fini avec Kathleen !
01:04:59Je m'inquiétais juste pour son bébé !
01:05:01Tu ne comprends pas, Will !
01:05:02Vous avez un passé ensemble !
01:05:04Pense en vous !
01:05:05Vous alliez vous marier !
01:05:06Écoute-moi, Harper !
01:05:08Je ne veux pas de Kathleen !
01:05:10C'est toi que je veux !
01:05:12Toi et notre fille, il n'y a que vous qui comptez pour moi !
01:05:14Alors, c'est quoi ton plan, Will ?
01:05:18J'en ai besoin !
01:05:20Et le bébé de Kathleen !
01:05:23J'ai pas encore de plan, il y a encore des choses que je dois comprendre !
01:05:27Mais une fois que ce sera clair, je te promets d'en avoir un !
01:05:31Je ne peux pas continuer !
01:05:34Je vais à l'hôtel quelques jours, pour réfléchir un peu !
01:05:39C'est à cause d'Aaron ?
01:05:41Tu ressens quelque chose pour lui ?
01:05:43Tu penses vraiment ça de moi ?
01:05:50Non, c'est pas ça ! Harper ! Est-ce que...
01:05:53Et ça ne te regarde pas, mec !
01:05:55Maintenant, tu restes loin de nous, d'accord ?
01:05:57Elle ne veut pas te voir !
01:05:58C'est toi qui dois partir !
01:06:01Retourne voir ta fiancée, William !
01:06:04Harper est avec moi !
01:06:10Harper Jenkins, je t'ai sous-estimé !
01:06:14Will Trenton est à moi !
01:06:17Je te laisserai pas me barrer la route !
01:06:23Papy ? Maintenant qu'on a décidé qui sera l'héritier Trenton,
01:06:27quand est-ce qu'on va faire l'annonce officielle ?
01:06:30Je vais m'en charger !
01:06:32Et il faut fixer une date pour le mariage !
01:06:35Will !
01:06:40Quand vas-tu épouser Kathleen ?
01:06:43Tu crois que ça m'intéresse ?
01:06:44Ça m'intéresse !
01:06:58Monsieur Trenton !
01:06:59Je t'écoute, Franck !
01:07:00J'ai reçu les résultats ADN !
01:07:03Je vous les ai envoyés par mail !
01:07:04Je vous les ai envoyés par mail !
01:07:08Viens à la maison ce vendredi, s'il te plaît !
01:07:22Je t'aime !
01:07:23Fais-moi confiance, Will !
01:07:28Oh, nos sources disent que la famille Trenton va faire une grande annonce aujourd'hui !
01:07:32J'ai entendu dire qu'ils ont choisi leur héritier !
01:07:34Pourquoi il y a du monde aujourd'hui ?
01:07:50Aujourd'hui, la famille Trenton a de grandes annonces à faire !
01:07:53Katelyn, tu peux venir te mettre à côté de moi ?
01:07:55Bonjour, je suis Kathleen Vance !
01:07:57Et oui, on a une grande annonce à vous faire aujourd'hui !
01:08:00Mon fils sera l'héritier Trenton !
01:08:04Katelyn, tu peux venir te mettre à côté de moi ?
01:08:08Bonjour, je suis Kathleen Vance !
01:08:11Et oui, on a une grande annonce à vous faire aujourd'hui !
01:08:15Mon fils sera l'héritier Trenton !
01:08:23Alors, c'est qui la fille que Monsieur Trenton se tenait à l'amende ?
01:08:27Mademoiselle Vance !
01:08:29Qu'en deviendrez-vous Madame Trenton ? C'est quand le mariage ?
01:08:31Elle, c'est juste une mère porteuse !
01:08:35Et pour la deuxième question, je vais laisser Will répondre !
01:08:40Will, c'est quand notre mariage ?
01:08:43Il n'y aura pas de mariage entre nous !
01:08:53William !
01:08:55Petit insolent ! De quoi parles-tu ?
01:08:58Qu'est-ce que tu veux dire ? Tu avais accepté ce mariage !
01:09:00Je ne veux plus rien de toi !
01:09:03Parce que la femme de ma vie, c'est Harper !
01:09:05Voici ma copine !
01:09:14Et elle porte mon seul enfant !
01:09:18Tu es fou ou quoi ?
01:09:20Mon bébé est ton premier-né !
01:09:22Mon fils est l'héritier Trenton !
01:09:23C'est même pas mon fils !
01:09:25C'est Harper qui porte mon premier enfant !
01:09:27Le vrai héritier des Trenton !
01:09:30Cet enfant est à toi ! Il n'y a personne d'autre !
01:09:34Vraiment !
01:09:36Dis-moi, pourquoi tu t'es enfui le jour du mariage ?
01:09:39Tu as paniqué ?
01:09:41Ou c'est ton autre mec qui t'a menacé de faire un scandale ?
01:09:44Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes !
01:09:50Il n'y a pas d'autre homme !
01:09:52Alors...
01:09:54C'est qui lui ?
01:09:55C'est qui lui ?
01:10:03Kitty ! T'étais où ?
01:10:05Comment va mon fils ?
01:10:07Je... je... je ne sais même pas qui c'est !
01:10:11Mais, Kathleen !
01:10:12Tais-toi !
01:10:14L'enfant que tu portes est de lui, pas de moi !
01:10:16Non, non, non, non ! Ce n'est pas vrai !
01:10:19Je ne sais pas qui c'est ! Je ne l'ai jamais vu de ma vie !
01:10:22Cet enfant est à toi !
01:10:25Comment tu peux dire ça, Kitty ? C'est mon fils !
01:10:28Tu ne peux rien prouver !
01:10:30Alors, arrête de mentir à tout le monde !
01:10:32Je ne l'ai jamais vu avant aujourd'hui !
01:10:34En fait, si, je peux !
01:10:36Voici un test de paternité de l'hôpital Trenton Memorial !
01:10:41Il prouve que Kathleen porte mon enfant !
01:10:48Tu mens à tout le monde depuis le début !
01:10:50Ce bébé n'a rien à voir avec moi !
01:10:53Non, non, non, non, non, non !
01:10:55Tu as falsifié ce test !
01:10:57Oh, ma chérie !
01:10:59Ils finiront par le découvrir !
01:11:01Avoue-le !
01:11:03Tu crois pouvoir tromper tout le monde avec un faux héritier Trenton ?
01:11:06C'est fini maintenant, Harper !
01:11:12Plus rien, ni personne ne nous séparera désormais !
01:11:17Je te le promets, je te protégerai toute ma vie !
01:11:20Papi, calme-toi !
01:11:26Respire un peu !
01:11:28Toi ! Sors de cette ville et n'ose même pas revenir ici un jour !
01:11:33Et si tu ne sais pas comment faire, le groupe Trenton détruira ta famille à jamais !
01:11:38Eh ! Attends-moi, chérie !
01:11:43Euh... Mademoiselle Jenkins, je suis désolé pour ce que j'ai dit à mon anniversaire !
01:11:53Moi aussi, je suis désolée !
01:11:55Et si vous me le permettez, je voudrais vous donner ma bénédiction !
01:12:04C'est gentil !
01:12:05Je sais que c'est parce que vous tenez à Will !
01:12:08Appelez-moi Harper, s'il vous plaît !
01:12:11Harper !
01:12:14Je suis vraiment désolé !
01:12:16Pour tout !
01:12:18Je te promets, je ne laisserai plus jamais personne de faire du mal !
01:12:22Je t'aime, Harper !
01:12:29Ça a toujours été toi !
01:12:32Je suis désolé si un jour je t'ai fait croire le contraire !
01:12:36Will...
01:12:38Harper Jenkins...
01:12:40Veux-tu faire de moi l'homme le plus heureux ?
01:12:45Oui !
01:12:47Mille fois oui !
01:12:52C'est la dernière poussée, maman ! Vous y êtes presque !
01:13:07Il agit !
01:13:08C'est la dernière poussée, maman ! Vous y êtes presque !
01:13:20Il agit !
01:13:21Il agit !
01:13:31Comment elle va ? Tout va bien ?
01:13:34Elle va bien ! La mère et le bébé se portent à merveille !
01:13:38Qui est le père ?
01:13:39C'est moi !
01:13:40Je suis le père !
01:13:42Je suis... l'oncle !
01:13:45Je suis... l'oncle !
01:13:58Coucou ma puce !
01:14:00Elle te ressemble beaucoup !
01:14:02Félicitations !
01:14:05On se revoit bientôt !
01:14:08Aaron...
01:14:11Merci !
01:14:13De rien !
01:14:15Je ferai tout pour elle !
01:14:17Content que vous soyez heureux !
01:14:19On l'est !
01:14:21Merci Aaron !
01:14:22Alors, Madame Tretton...
01:14:35Comment on va appeler notre fille ?
01:14:37Au revoir !
01:14:38Encore acerca pour le chôme,
01:14:39Maman Tretton...
01:14:41Jansons !
01:14:42Encore !
01:14:44Encore !
01:14:45Encore !
01:14:47Elle est à présent !
01:14:49Toute !
01:14:51Encore !
01:14:52Encore !
01:14:53Encore !
01:14:54Encore !
01:14:55Encore !
01:14:56Encore !
01:14:58Encore !
01:15:01Encore !
01:15:02Viens !
Be the first to comment