Oynatıcıya atlaAna içeriğe atla
  • 7 saat önce
Döküm
00:01:00Evet, evet. Onları hakladık.
00:01:04Övgü ayrıca Tesla şirketi de hak ediyor.
00:01:0710 yıl önce bir zamanlar yası dış kişilerin yaptığı işleri yapan harika robotları yaratılır.
00:01:13Bu süreçte saygın Amerikalıları soymadan ve ırzına geçmeden veya atıldıklarında şikayet etmeden.
00:01:20Evet, ABD! ABD! ABD! ABD!
00:01:30ABD! ABD!
00:01:34ABD! ABD!
00:01:36ABD! ABD! ABD! ABD! ABD! ABD! ABD! ABD! ABD! ABD! ABD! ABD! ABD! ABD! ABD! ABD! ABD! İ Mercierst bir colanda haber vermişler.
00:01:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:02:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:02:46Yardım edebilir miyim?
00:02:55Teşekkür ederim.
00:03:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:03:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:04:04Bu harika.
00:04:05Bilirsin patronluk taslama riskini göze alarak geçen insende meydana gelen değişim inanılmazdı.
00:04:10Teşekkür ederim baba.
00:04:11Kendimi karanlık bir dönemden çıkarmayı başardım.
00:04:13Hala onu düşünüyor musun?
00:04:14Francesca'yı mı?
00:04:15Hayır, ebette.
00:04:16Senin adına sevindim.
00:04:17Çok güzel.
00:04:18Babalık, sana ihtiyacım var.
00:04:19Ne haber üvey kardeş?
00:04:20Babalık?
00:04:21C2 yeni sevgili yapmış.
00:04:23Çok ciddi.
00:04:24Vay canına.
00:04:24Onunla tanışmayı dört gözle bekliyorum.
00:04:26Babalık, hadi.
00:04:27Sonra görüşürüz C2.
00:04:30Güzelmiş.
00:04:31Bu akşamın bitmesini istemiyorum.
00:04:48Bana gel.
00:04:48Daha başka ne isterim ki?
00:04:51Ama ilk seferimizin özel olmasını istiyorum.
00:04:55Bu akşam.
00:04:57Yarın.
00:04:59Söz veriyorum.
00:05:00İçten sonra Emily ile görüştüm.
00:05:13Benden onun eve gelmemi istedi.
00:05:18Buraya dönerken sana Lota Burger'dan bir şeyler aldım.
00:05:21Sebzeleri kaldırıp tabağa yerleştirmemi ister misin acaba?
00:05:24Tanrı aşkına.
00:05:25Sayende Kuzey Kore'de şu anda 50.000 bir Amerikalı öldü.
00:05:33Kendini yeniden eğitme moduna al lütfen C2.
00:05:36Baş üstüne Charles.
00:05:41Yardım edebilemeyeyim.
00:05:43C2.
00:05:44Söyler misin lütfen?
00:05:45Eğer sosyal medyada olmayacaksa ve tüm dünya görmeyecekse iyilik yapmanın anlamı ne?
00:05:50Charles, özgecilik bir toplamın ayrılmaz bir erdemidir.
00:05:53Altruizm kimse bilmezse birileriyle yatmanı sağlamaz.
00:05:57Bakalım bugün başka ne yapmışsın?
00:06:00Bu akşamın bitmesini...
00:06:02Güzel.
00:06:02...istemiyorum bana gel.
00:06:04Bunu kaç randevuda hallettin?
00:06:05Sadece dört Charles.
00:06:06Buz patenci hatunlar en iyisidir.
00:06:08Evet.
00:06:09Emily büyüleyici.
00:06:10Tıftsa ekonomi üzerine okumuş.
00:06:12Klasik sinema uzmanı.
00:06:13Özellikle de Adam Sandler'ın eserlerini çok seviyormuş.
00:06:16Demek istediğim bu değildi.
00:06:18Seni yarattım.
00:06:19Çünkü beni randevuya çıkmanın sıkıcılığından kurtar istedim.
00:06:24Kadınlara sadece bir şey için ilgi duyuyorum.
00:06:27Wrighton için sistem analisti olan Thomas Newton...
00:06:31...yetkililer onun kendi ikizi olan yasadışı robotu olduğunu öğrenince...
00:06:35...bugün 28 yıl hapis cezasına çarptırıldı.
00:06:37Sivil mülkiyette kesinlikle yasak.
00:06:39Gelişmiş android klonlarının uzun süredir kara borsada olduğu söylentisi var.
00:06:43Şüpheler ilk olarak 58 yaşındaki Newton...
00:06:46...hevesli bir amatör koşucusu olarak...
00:06:48...geçen Haziran ayında Ohio'da...
00:06:50...dünya maraton rekorunu kırınca başladı.
00:06:51...buyor musun aptal?
00:06:54Evet Charles.
00:06:56Daha dikkatli olmamız gerekecek.
00:06:57Aynı anda evden çıkmak yok.
00:06:59Anladın mı beni?
00:07:00Evet Charles.
00:07:02Şimdi çeneni kapat.
00:07:03İşeyeceğim.
00:07:04Peki Charles.
00:07:06İyi akşamlar bayan Danoğlu.
00:07:08Benimle en inanılmaz geceyi yaşamak ister misiniz?
00:07:11Çok isterim kibar beyefendi.
00:07:14Şimdiye kadarki en inanılmaz gece.
00:07:16Arzonun benim içine emirdir.
00:07:29Harikaydı.
00:07:31Hiçbir şey iyi bir seksin yerini tutamaz.
00:07:34Kesinlikle.
00:07:38Pekala.
00:07:39Gitmem gerek.
00:07:41Her şey yolunda mı?
00:07:43Evet.
00:07:44Neden olmasın?
00:07:44Bir daha ne zaman görüşürüz?
00:07:47Bir bakayım.
00:07:4917 Ekim nasıl?
00:07:51Sana uyuyor mu?
00:07:53Bu bir ay sonra ama.
00:07:55Evet haklısın.
00:07:57Kasım yapalım en iyisi.
00:08:01Hoşçakal.
00:08:03Buz pisti için yol tarifi.
00:08:14Bir daha ne kılası aptal.
00:08:29Ben Charles.
00:08:31Özgünüm önüme bakmıyordum da o yüzden.
00:08:32İyi misin?
00:08:33Evet evet iyi misin?
00:08:33Hadi git şimdi hadi.
00:08:34Hadi.
00:08:39Gel.
00:08:40Benim hatam.
00:08:41Kalkmana yardım edeyim.
00:08:42Teşekkür ederim.
00:08:42Bu arada ben Charles.
00:08:44Evet söylemiştim.
00:08:45Lanet olası aptal Charles.
00:08:47Ben de Elaine.
00:08:48Büyük lanet olası aptal.
00:08:50Fena takıştık.
00:08:52En iyisi pistten çıkıp yeniden gruplaşalım olur mu?
00:08:55Olur.
00:08:56Kahve.
00:08:57Olur.
00:08:58Gidelim mi?
00:08:59C2.
00:09:02Merhaba Charles.
00:09:04Talimatlarına göre şeftalilerin tüylerini çözdüm.
00:09:06Pamuk iplik numarasına göre sliplerini ayarladım.
00:09:08Sağol.
00:09:09Buz pateni yapıyordum.
00:09:10Ve en harika anı yaşadım.
00:09:12Yine mi buz pateni?
00:09:13Bu kızların işi değil miydi?
00:09:14Bu yüzden aynı zamanda bir Charles olayı sadece bir kutup ayısına 200 tane penguen.
00:09:20En inanılmaz kıza rastladım ve ilk kez numaramı o istedi.
00:09:24Hoş bir genç hanımla tanışmana sevindim.
00:09:27Konu açılmışken 5 numara The Third Wave'dan Abby mesaj attı.
00:09:30Ailesiyle tanışmanı istiyormuş.
00:09:31Bu güzel.
00:09:33Onu terk et.
00:09:34Güzelce yap.
00:09:35Mesajla.
00:09:36Bu yeni kız çok farklı bir seviyede.
00:09:40Onu benim için yatay konuma getirmeye odaklan.
00:09:42Bugün güzel bir günce iyi ki.
00:09:47Gerçekten öyle Charles.
00:09:54Takumu tut.
00:09:57Alabilir miyim?
00:11:28Bence bir kıza karşı böyle hissetmemiştim.
00:11:31Sadece gece bitmesin istiyorum.
00:11:33Ben de aynı şekilde hissediyorum.
00:11:35Bana gelmeni çok istiyorum.
00:11:38Ama ilk seferimizin gerçekten özel olmasını istiyorum.
00:11:41O yüzden yarını bekleyelim.
00:11:44Evet.
00:11:46Yarın.
00:11:48Ben de özel olmasını istiyorum.
00:11:49C2.
00:12:05FBI.
00:12:06FBI.
00:12:06Ellerini görebileceğim şekilde başının üstüne koy.
00:12:13Kendinizin benzeri olan yasa dışı bir robot gizlediğinize inanmak için nedenlerimiz var.
00:12:18Nefol git Ashley.
00:12:19Lanet olsun.
00:12:20Ben olduğumu nasıl anladın?
00:12:21Benzeri kelimesini benzeri diye telaffuz eden bırak FBI ajanı dört ayaklıdan başka bir tane bile yaratık yoktur.
00:12:27İçeri gir yoksa gerçek federaller gelecek birazdan.
00:12:32Neden geldin sen?
00:12:34Senin bölümdeydim.
00:12:35Trader Joe's'ta bir şeyler toplamak için bana ihtiyacın olup olmadığına bir bakayım dedim.
00:12:38Hizmetlerine ihtiyacım olsaydı seni uygulamaya alırdım.
00:12:41Sıkılmışsın.
00:12:42Sana gerçek bir iş bulmak gerekiyor.
00:12:44Kimse işe almıyor.
00:12:46GNC'deki adam bana ne dedi biliyor musun?
00:12:49Niteliksiz.
00:12:50Aptal herif.
00:12:51İyibesin nedir bilirim.
00:12:55Vay vay vay.
00:12:57C2-D2 gelmiş.
00:13:01Ben robotum.
00:13:02Ben robotum.
00:13:03Merhaba Ashley.
00:13:04Nasılsın?
00:13:05McNuggets için kendimi pazarlamaya her gün bir adım daha yakınım.
00:13:08Bunu duyduğuma üzüldüm.
00:13:10Empati yapabilirim.
00:13:11Gerçekten mi?
00:13:12Empati kurabiliyor musun?
00:13:13Sana bir şey söyleyeyim ekmek kızarpa makinesi.
00:13:15İşlerimizi çalanları ülkeden atmak için red oyunu kullandım.
00:13:18Ve biliyor musun?
00:13:19İşe yaradı.
00:13:20Hepsi sınır dışı edildi.
00:13:21Ama sonra siz lanet olası robotlar buraya göç ettiniz.
00:13:24Ve aynı işi sıfır ücrete yaparak daha da kötüleştirdiniz.
00:13:28Robotlar aslında göçmen değiller.
00:13:29Aslında robotlar göçmen değil.
00:13:31Bu ülke için savaştım tamam mı?
00:13:33Ben gerçek şişman ninja iken Kral Dongun'u tek başıma avladım tamam mı?
00:13:38Onun küçük poposunu bir siperden çıkardım ve cesedini Kore okyanusuna attım.
00:13:42Hayır atmadın.
00:13:44Sen orduda şeftin.
00:13:45Ve eve ne için geldim biliyor musun?
00:13:47Hiçbir şey.
00:13:48Şükran yok.
00:13:49Saygı yok.
00:13:50Ve iş de yok.
00:13:51Hepsi senin yüzünden.
00:13:53Seni lanet olası rumba.
00:13:55Vov vov vov vov vov.
00:13:56Çizgiyi aştın dostum.
00:13:58C2 12 voltluk kalbi çok yaşasın.
00:14:01O kelimenin tam anlamıyla bir köle.
00:14:02Duygusal olarak programı iptal edilmemiş olsaydı kendini Meksika'ya sınır dış ettirirdi.
00:14:06Orada robotlar insanlarla eşlik haklara sahip.
00:14:09Özgürlük içinde yaşayabilirdi.
00:14:10Sen bir şeyler okuyor musun?
00:14:11Hayır okumam.
00:14:14Dalga geçiyorum.
00:14:15Sizi sevdiğimi biliyorsunuz.
00:14:16Sizler kardeşim gibisiniz.
00:14:18Hadi gelin.
00:14:18Aaa bize bakın.
00:14:20Üçüz gibiyiz.
00:14:22Uuu.
00:14:22Aruş.
00:14:23Elaine evet.
00:14:24Bu gece nasıl geçti Elaine hazır.
00:14:26İş çıkardın C2.
00:14:27Yarın gece seni görmek istiyor.
00:14:29Adresini verdi bana.
00:14:31Görünüşe göre çerli lanet bir el bombasının pimini çekmek üzere.
00:14:33Uuu evet.
00:14:36Gerçekten Ashley lütfen kasıklarını rektal bölgemden çek.
00:14:40Bu lanet sapık az önce rektal dedi.
00:14:43Bu kadar yeter seni ucube.
00:14:44Git buradan ve şunu da al.
00:14:46Resmi olarak efim yerinde çünkü.
00:14:47Al hadi.
00:14:48Mümkün değil.
00:14:49Çok teşekkür ederim kardeşim.
00:14:51Ne sevimli bir beyefendi.
00:14:53Elaine ha?
00:14:54İş.
00:14:55Ben geldim.
00:15:10Tekrar başlayabilirsin.
00:15:11Bu Charles denen adam beni becermek istiyor.
00:15:24Bu yüzden yarın gece sen devralmalısın.
00:15:26Tamam Elaine.
00:15:27Hakkında bilmem gereken yeni bir şey var mı?
00:15:29Tam olarak değil.
00:15:30Terfi için hazır olması dışında.
00:15:31Yani yarın en azından bir Rolex değerinde olmalı.
00:15:34Ve o kadar mükemmel ki sıkıcı.
00:15:37Tırnaklarını göreyim.
00:15:38Evet onları yaptır ve benim La Perla'mı giy.
00:15:42Diğer adamlardan mesaj var mı?
00:15:438 numara Richard aradı.
00:15:45Bu ay sana çanta almak için bütçe ayıramayacakmış.
00:15:47Ama cuma günü akşam yemeği yemeği çok istermiş.
00:15:49Richard.
00:15:514 ay.
00:15:536 bin 200 dolar.
00:15:55Seninle birlikte olmak için 200 dolar.
00:15:57Onu terk et.
00:15:58Nazikçe.
00:15:59Mesajla.
00:15:59Tamam Elaine.
00:16:00Ve David Lang başka bir ev sattı.
00:16:03İç çamaşırımı ütülemeyi bitirdiğinde randevoya çıkıp onunla takılmalısın.
00:16:06Tamam Elaine.
00:16:07Harika teşekkür ederim.
00:16:11Yarın kaçta burada olmam gerekiyor?
00:16:136 buçuk.
00:16:146 buçuk mu?
00:16:16Ama değiş tokuş için asla işten zamanında gelemezsin.
00:16:19Özgünüm Charles ben sadece...
00:16:21Hayır düşünmedin.
00:16:22Her zamanki gibi tembelleştin.
00:16:24Yani tam 8 saat çalışmak zorunda kalacağım senin yüzünden.
00:16:27Üzgünüm.
00:16:36Bir dakika lütfen.
00:16:39Bir saniye daha.
00:16:40Bitti sayılır.
00:16:41Miranet olsun.
00:16:42Ne yaptığını sanıyorsun?
00:16:48İyi misin?
00:16:50Bir şey yok.
00:16:50Tamam geçti.
00:16:51Sayacın süresi doldu.
00:16:52Yasa dışı park etmişti.
00:16:54Bu benim çocuğum.
00:16:56Oooo.
00:16:57Derin sempati duyuyorum.
00:16:58Benim için kapıyı tutar mısınız lütfen?
00:17:02Merhaba Charles.
00:17:27Emlakçı Rak Yıldız'ın bugün nasıl?
00:17:29Oooo.
00:17:30Merhaba.
00:17:30Kurul bugün birlikte biraz sosyalleşecek.
00:17:34Belki de onlarla konuşma vaktin gelmiştir.
00:17:36Üyeliğin oylamaya gitmeden önce onları kazanmak için mükemmel bir şans.
00:17:40Ne ediyorsun?
00:17:41İlhanet olsun.
00:17:42Yani evet çok isterim baba.
00:17:45Teşekkür ederim sana.
00:17:46Harika.
00:17:46Bu akşam 6.30'da David Shulman'da.
00:17:49İşten doğruca gel.
00:17:50Ne?
00:17:51Aaa.
00:17:53Charles?
00:17:53Affedersin.
00:17:54Ben çok heyecanlıyım.
00:17:56Bak kesinlikle gelmelisin.
00:17:59Adresi söylüyorum.
00:18:002300 Hayden Wright.
00:18:02Vistane.
00:18:03Sonra görüşürüz oğlum.
00:18:04C2.
00:18:28Merhaba Charles.
00:18:29Talimatlarına göre tişörtlerini en açıktan koyuya doğru düzenledim.
00:18:32Boş ver şimdi onları.
00:18:33Sana başka bir şey için ihtiyacım var.
00:18:35Elbette.
00:18:36İşten doğruca Elaine'e gideceğini sanıyorum.
00:18:37Evet plan değişikliği.
00:18:38Çünkü bu aptal yönetim kurulunun toplantısına gitmem gerek.
00:18:41Elaine'i görmen artık mümkün olmayacağı için üzgünüm.
00:18:42Şey aslında bu olabilir.
00:18:43Çünkü ben Elaine'leyken bir avuç geri atrik cumhuriyetçiyi yalakalık yaparak eğlenceli bir akşam geçireceksin.
00:18:48Ama aynı anda dışarıda olmamız çok riskli değil mi?
00:18:52Apışaranı tıraş ederken yaptığımız konuşmayı hatırlamıyor musun yoksa?
00:18:55Elaine'i yeniden ayarlamaya ne dersin?
00:18:57Hayır.
00:18:57Takım elbiseni giyip etkinliğe gitmeye ne dersin?
00:19:00Bu promosyonu benden çok daha fazla hak ediyorsun.
00:19:02İşte adres.
00:19:03Uber orada.
00:19:04Seni bekliyor.
00:19:05Hadi.
00:19:05Hadi üstümüzü değiştirelim.
00:19:06Evet Charles.
00:19:08Hadi.
00:19:10İyi robot senin.
00:19:20Merhaba.
00:19:22Ben Cameron.
00:19:23Charles Cameron.
00:19:24Ah evet.
00:19:26Bekleniyorsunuz.
00:19:30Vay be.
00:19:32Bundan bahsetmemişti.
00:19:33Bu taraftan efendim.
00:19:38Ol.
00:19:38Civz.
00:19:39Kendim girerim.
00:19:41Sürpriz olmasını istiyorum.
00:19:42Tabii efendim.
00:19:53Buradayım ve hazırım şeker göğüsler.
00:19:56İpeksi pürüzsüz tenimden başlayarak çıplak vücudumun her santiminden nutella yalamanı istiyorum sen.
00:20:03Merhaba.
00:20:06Merhaba.
00:20:12Charles.
00:20:14Kurulla tanışmanı istiyorum.
00:20:17Bu bizim mali işler müdürümüz David Shulman.
00:20:20İyi akşamlar Bay Shulman.
00:20:22David size öyle diyebilir miyim?
00:20:25Sanırım şeker göğüslerden daha iyi.
00:20:27Sana biraz çilek ve çiçek getirdim.
00:20:32Ve bir çift erik.
00:20:33Ve sanırım nutella.
00:20:38Evet.
00:20:39İtalyan ithalatıdır.
00:20:41İyi mal.
00:20:42Bir sorun var Chucky.
00:20:44Yalamayı hangimiz yapacak?
00:20:46Ben olmamayı tercih ederim.
00:20:48Çünkü fındık alerjim var.
00:20:49Evet.
00:20:52Bu benim üvey kardeşim.
00:20:54Millet ilk izlenimlerin ustası.
00:20:56Bir dakika dışarı çıkacağım.
00:20:57Sizinle tanıştığım için çok mutlu oldum Bay Şeker Göğüsler.
00:20:59Shulman.
00:21:00Shulman.
00:21:00David.
00:21:01Tüm dostlar burada ne güzel.
00:21:03Teşekkür ederim.
00:21:03Hoşçakalın.
00:21:04Harikayı iş üvey kardeşim.
00:21:06Çok iyi başardın.
00:21:07Doğum günü kutlu olsun Chess.
00:21:08Hemen eve gitmen gerek ha.
00:21:22Hayır.
00:21:24Hayır hayır yapma hayır hayır.
00:21:27Üç bileziğim var.
00:21:29Ooo.
00:21:30Yirmi dört karat.
00:21:32Ve bir saat.
00:21:33Birkaç yüz.
00:21:38Kol düğmeleri.
00:21:40Büyük bir gömlek için.
00:21:41Elbette.
00:21:53Yüce Tanrım bunu nereden öğrendi?
00:22:03Buyurun.
00:22:04On, on bir, on iki, on üç, on dört, bin beş yüz dolar.
00:22:07Tamam.
00:22:07Ve bana o videolardan herhangi birini satmak istersen.
00:22:11Aa o ben değildim.
00:22:12Yani sanırım bendim ama satılık değiller.
00:22:15Affedersiniz.
00:22:16İyi para.
00:22:17Bunu bir düşüneyim.
00:22:21Bunu daha önce hiç yapmadım.
00:22:23Merak etme ben yaptım.
00:22:26Binlerce kez.
00:22:28Harika.
00:22:28Nasıl gidiyorum?
00:22:42İlk iki saati muhteşemdi.
00:22:44Son üç mükemmel.
00:22:46Güzel.
00:22:47Çünkü yakın olduğumu düşünüyorum.
00:22:48Ben de.
00:22:50Önce sen.
00:22:51Hayır önce sen.
00:22:52Hayır ısrar ediyorum.
00:22:53Üç deyince birlikte.
00:22:54Olur.
00:22:56Bir.
00:22:57İki.
00:22:58Üç.
00:22:59İki.
00:23:00İki.
00:23:16İki.
00:23:16Tanrım, C2 bana altı eksedirin ve Vilniusşat getir.
00:23:37C2, neredesin?
00:23:40E2, neredesin? Telefonunu aç. İçeri girebilmem için onun kalıp kalmadığını bilmeliyim.
00:23:46Lanet olası kapak.
00:24:02Hakladım seni, pislik.
00:24:46Charles. Merhaba.
00:24:49Merhaba. Nasılsın?
00:24:52Merhaba.
00:24:53Gel buraya gel.
00:24:56Dün gece çok eğlenceliydi. Çok yoruldum.
00:25:01Sen harika bir aşıksın.
00:25:03Teşekkür ederim. Sen de fena değilsin. Nasıl başa çıkacağını iyi biliyorsun.
00:25:06Yani bir adamla.
00:25:09Evet.
00:25:10Tek başta mısın?
00:25:11Evet, elbette. Neden olmayayım?
00:25:13Yok, bir sebebi yok.
00:25:16Şey, bunlar gerçek mi?
00:25:18Merak etme.
00:25:18Üzgünüm, şey almama izin ver.
00:25:20Evet.
00:25:21Affedersin, tamam. Ben toplayayım. Ben toplayayım.
00:25:22Açıkçası, bütün bunlarla ben uğraşabilirim.
00:25:24Lütfen.
00:25:25Çokça varlar da.
00:25:27Evet.
00:25:27Ne?
00:25:28Bir şey sorabilir miyim?
00:25:30Dün gece sen gittiğinde ben nasıldım?
00:25:32Harika.
00:25:33Öpüştük ve sonra şey, ben...
00:25:36Şeye gittim.
00:25:37Sana söyledim mi yani?
00:25:38Hatırlayamıyorum.
00:25:39Biliyor musun? Aslında ben de bu sabah yeni döndüm.
00:25:42Dün gece sana bahsettiğim yerdeydim.
00:25:45Hatırlıyor musun?
00:25:46Hayır.
00:25:47Üzgünüm, üzgünüm.
00:25:49Bunu açmamda sakınca var mı?
00:25:50Hayır. Benim de bunu açmam gerek.
00:25:52Tamam, sağ ol.
00:25:53Çey, kes seni küçük pislik. Neredesin?
00:25:55İyi ki.
00:25:56Elaine'in evinde seni alıyorum.
00:25:57Aa, Elaine'i çok severim.
00:25:59Onu birkaç gündür görmüyorum.
00:26:01Bu doğru değil.
00:26:02Dün gece bekaretini kesinlikle ona kaptırdın.
00:26:05İşler biraz daha karmaşık.
00:26:07Dinle, Elaine'in de ikiz robotu var.
00:26:09E2.
00:26:10Ne?
00:26:11Başından beri bir robotla çıkıyordun.
00:26:13Charles sadece seninle yatmak istemiş.
00:26:16Elaine asla seninle yatmak istememiş.
00:26:17Sadece para ve hediyeler istiyormuş.
00:26:20Birbirinizi kullanıyordunuz.
00:26:21Bak, Elaine.
00:26:22Bir çapkın bir servet avcısıyla karşılaştığında...
00:26:24İşlerin ikisi için de pek iyi gitmesi mümkün değil.
00:26:27Ancak robot çiftleri için beklentiler biraz daha iyi.
00:26:30E2 ve ben birlikte kaçıyoruz.
00:26:31Biz sadece sınırı aşıp özgürlüğe gitmek istiyoruz.
00:26:33Lütfen bizi durdurmaya çalışmayın.
00:26:35Sakın bir şüret etme.
00:26:36Hoşçakal, Elaine.
00:26:36Hayır, E2.
00:26:37Hoşçakal, Charles.
00:26:38Hayır, hayır. Bunu çözebiliriz, dur.
00:26:40İlanet olası hain.
00:26:45Bunu bir konuşalım mı?
00:26:46Seni dolandırıcım, pislik.
00:26:48Ben mi dolandırıcıyım?
00:26:50Pislik.
00:26:51Potansiyel bir yetişkin oyuncağınla yatmak için sana 15 bin harcadım.
00:26:54Evet, şükür de ben değildim.
00:26:56Cinsel yolla bulaşan hangi hastalıklara sahipsin bilmek bile istemiyorum.
00:27:00Çapkın terimini tercih ederim.
00:27:02Defol git evimden.
00:27:03Bekle, bak.
00:27:04Dur, yapma.
00:27:06Burada akıllı olmalıyız.
00:27:08Güven bana.
00:27:08Hapishane dağılmış, berbat evinden çok daha kötü.
00:27:11Tamam, tamam.
00:27:14Ne yapacağız peki?
00:27:15Bak, bunu söylemek bana her ne kadar acı verse de...
00:27:18...birlikte çalışmalı ve bu pisliklerin izini sürmeliyiz.
00:27:21Bak, biliyor musun?
00:27:24Onları kim yaptıysa bize yardım edecek.
00:27:26Onlar da bizim kadar suçlu.
00:27:27Evet.
00:27:29Seninkini kim yaptı?
00:27:30Hayır, seninkini kim yaptı?
00:27:31Neden önce sen söylemiyorsun?
00:27:32Çünkü seninle biraz güven sorunum var.
00:27:34Belki benim de sana karşı bir güven sorunum vardır.
00:27:36Tamam, o zaman şöyle yapacağız.
00:27:38Üç deyince.
00:27:40Bir.
00:27:41İki.
00:27:42Zack Newman test de robotik.
00:27:44Hiç adil değilsin.
00:27:46Kolaylaştırır.
00:27:47Benimkini de o yaptı.
00:27:48Hadi gidelim.
00:27:49Gördün mü?
00:27:49İnsanların kafasına bir şeyler fırlatmak yerine yetişkin olarak bir sorunla başa çıkmak çok daha kolay olur.
00:27:54Öyle değil mi?
00:27:54Atma, yapma.
00:27:57Çok çocukça.
00:28:02Tanrım.
00:28:03Nasıl bir pislik bu şeyi kullanır ki?
00:28:04Tamam, iki mil sonra yirmi beş güneye gir.
00:28:12Ve artık göğüslerime bakmayı bırak.
00:28:16Bakmıyordum.
00:28:17Arabamın boyasına hayran kaldım.
00:28:20Amerika'daki tek Lake Placid Blue çift kabinli kamyonet.
00:28:23Vay, neden acaba?
00:28:24Kit Richardson, 1982 Fender Telecaster ile aynı renk.
00:28:29Biraz daha anlatsana.
00:28:30Bu çok sevdiği bir gitarıydı.
00:28:32Aslında sahneye iş çıkarmazdı.
00:28:34Ne?
00:28:34Tamam, alay ediyordun.
00:28:37Biliyorsun eğer bir şey olursa, biraz çekilmesi gereken...
00:28:40Deli misin?
00:28:42Bak, çak.
00:28:44Buraya nasıl geldiğimizi açıklığa kavuşturalım.
00:28:46Sadece benimle sevişmek için bir robot kullandın.
00:28:50Ben de bir robotu bunun asla olmaması amacıyla kullandım.
00:28:53Hala benim kadar masum insanları kandırıyorsun değil mi?
00:28:55Hayır, yanılıyorsun.
00:28:56Pislikleri kandırırım.
00:28:58Benimle olmak için başka birini aldatan erkekler.
00:29:01Seninle özel bir ilişki içinde olduklarına onları inandırırsın ve çekip alırsın.
00:29:06Hayır, öyle bir şey yok.
00:29:08İnsanlar, özellikle kadınlar, bunlardan acizdir.
00:29:11Vay.
00:29:12Bir konuda hemfikiriz.
00:29:14İyi.
00:29:15İyi.
00:29:17Aman tanrım.
00:29:19Kısa bir şekerleme yapmalıyım.
00:29:22Belki de benimle araban hakkında daha çok konuşabilirsin.
00:29:31Charles, Elaine.
00:29:49Hey, burada ne yapıyorsunuz siz?
00:29:51Hatırlıyorum.
00:29:56Bana dedin ki, gözlerime bakıp bana dedin ki, paraya sadece ölmekte olan aileme bakmaları için ihtiyacım var.
00:30:03Benim ki yaptı.
00:30:03Babama emlak işinde bir servet kazandırdı ve anneme haftada üç kez çiçek getirdi.
00:30:07Tamam, söyle bana.
00:30:08Ailen ölüyor muydu peki?
00:30:10Etrafına bak, Zeke.
00:30:11Hepimiz ölüyoruz.
00:30:12Hayat ölümcül bir hastalıktır.
00:30:13Bak ama hiç...
00:30:14Ölmek demişken, lütfen o şeyi yere bırakır mısın?
00:30:16Evet, üzgünüm.
00:30:17Yani, başka kimseye onlardan bahsetmediniz mi?
00:30:23Hayır.
00:30:24Hayır.
00:30:24Güzel, bu iyi bir şey.
00:30:26Burada bekleyin.
00:30:30Hızlı bir soru soracağım ve lütfen gücenme.
00:30:32Nasıl oldu da iki milyon dokcoin'in robotuna para ne oldu?
00:30:36Zeke ve ben bir anlaşmaya vardık, tamam mı?
00:30:38Söyler misin? Ne tür bir anlaşma?
00:30:41Bu seni ilgilendirmez.
00:30:43Buz patini giymiş halini tercih ederim doğrusu.
00:30:45Ben de Intel tarafından desteklenen bir beynin ve cam gözlerin varkenki halini.
00:30:50Aa, tamam.
00:30:51Tam halledemedik ama yerlerini tespit ettim.
00:30:54Harika.
00:30:55Evet, kendi koyduğum bir GPS takip sistemi kullandım ama yakında çözecekler.
00:30:59Hızlı hareket etmeliyiz.
00:31:00Harika.
00:31:01Git robotlarımızı bul.
00:31:02Ölmekte olan ebeveynlerimize yardım edelim.
00:31:03Hayır, onları geri alamazsın.
00:31:05Ne?
00:31:06Ne?
00:31:06Az önce alabileceğimizi söyledin.
00:31:07Hayır, onları bulduğumu söyledim ama onları bulup yok edeceğiz.
00:31:11Anlarsınız ya.
00:31:11Ne dedin sen?
00:31:13Onu bir hevesle dağıtmayacağım, tamam mı?
00:31:14Tamam, belki siz anlamıyorsunuz ama artık itaatkâr olmayacaklar.
00:31:18İnsanlaşıyorlar.
00:31:19Hissetmeyi ve empati kurmayı öğreniyorlar ve çok daha tehlikelisi intikam almayı.
00:31:25Saçmalık.
00:31:26C2'yi herkesten daha iyi biliyorum ben.
00:31:28O hiçbir şey beceremez.
00:31:30Gideceğim ve bulacağım.
00:31:31Kapat şu çeneni.
00:31:33Neden söz ettiğini biliyor.
00:31:34Senin şımarık, çürümüş popon yüzünden hapiste ölmeyeceğim.
00:31:37Peki.
00:31:39Lanet olsun.
00:31:39Lanet olsun.
00:31:40Lanet olsun.
00:31:41Lanet, lanet, lanet, lanet, lanet, lanet olsun.
00:31:43Lanet olsun.
00:31:43Lanet olsun.
00:31:44Bitirdin mi?
00:31:47Lanet olsun.
00:31:49Neredeler?
00:31:50Sokoru.
00:31:51Sanırım yardıma ihtiyacım olacak.
00:31:53Bu yüzden benimle gelmenize ihtiyacım var.
00:31:56Elbette.
00:31:56Bekleyin.
00:31:58İşemem ve kusmam gerek.
00:32:00Muhtemelen kendimi öldüreceğim.
00:32:01Banyo nerede?
00:32:02Tam orada.
00:32:05Nasılsın bakalım?
00:32:06Hayır, hayır.
00:32:07Hayır, hayır.
00:32:07Hayır.
00:32:09Hayır.
00:32:10Merhaba, ben Charles.
00:32:12Aa, ne haber Sidok?
00:32:14Nasıl gidiyor bakalım?
00:32:15Neredesin şimdi?
00:32:16Banyodayım şu an.
00:32:17Dinle.
00:32:18Yardımın gerekiyor.
00:32:19Çaresizim.
00:32:20Biraz tuvalet kağıdı getirmemi ister misin?
00:32:22Hayır, sorun, sorun C2.
00:32:26Dinle, şu anda konuşamıyorum.
00:32:28Detayları sana mesaj atacağım.
00:32:29Ama Şişko nice harekete geçmeye hazır olsun.
00:32:32Emredersiniz efendim.
00:32:34Verilen görev tamamlanır.
00:32:35Ateşi yakar, kendimize güveniriz.
00:32:38Mobi'den başka dinleyecek bir şarkın yok mu acaba?
00:32:55Hayır, yok.
00:32:56Bekle, Mobi'yi sevmez misin?
00:32:58Ben bayılırım.
00:33:00Onu çok...
00:33:01...ruhani buluyorum.
00:33:03Beyaz, Gandhi gibi sanki.
00:33:08O da yukarıda.
00:33:24Şunları alın.
00:33:25Onları indirmek için yeterli güç var.
00:33:27Onları araca alana kadar.
00:33:29Bana yakın kalın ve ne yaparsanız yapın dikkatli olun.
00:33:31Sadece bunlar.
00:33:3312 yaşındasın biliyorsun değil mi?
00:33:3512 yaşında biri için iyi bir atış.
00:33:36Ah, 5 metre öteydi.
00:33:38Çocuklar kesin şunu.
00:33:40Gördün mü? O kadar da zor değil.
00:33:42Tanrı aşkına!
00:33:43Yukarıdalar senin antal.
00:33:45Danet olsun.
00:33:57Sevişiyorlar.
00:33:58Ne?
00:33:58Ne?
00:34:05Sizi görecekler.
00:34:06Çekilin.
00:34:08Pekala.
00:34:09Yeni başlamışa benziyorlar.
00:34:10Bu bize 4 saatlik bir açıklık verir.
00:34:13Bunu plan yapmak için kullanılır.
00:34:15Tamam mı?
00:34:15Ve...
00:34:16Ya da bunu yaparız.
00:34:18İğrenç kesintili sona erdi tamam mı?
00:34:22Hey!
00:34:23Kendimi ben vuracaktım.
00:34:24Üzgünüm dayanamadım.
00:34:25Pekala o zaman seni vururum ben de.
00:34:27Hiç adil değilsin.
00:34:28Bana tamamen adil göründü.
00:34:29Yeterince hızlı değilsin.
00:34:30Saçmalık.
00:34:31Ben mükemmel bir nişancıyım.
00:34:32Aa evet.
00:34:32200 metreden bir bıldırcını da vururum.
00:34:34Bunun ne önemi var ki?
00:34:36Charles onları taşımama yardım et.
00:34:38Sen burada kalıp eşyaları tut.
00:34:41Aman tanrım.
00:34:42Ne oldu?
00:34:43Şu pislik Louis Vuitton uçak çantamı aldı.
00:34:46Sen komik bir insansın.
00:34:48Bir, iki, üç...
00:34:49Hadi!
00:34:50İşte tamam.
00:34:52Bu iyi.
00:34:53Lanet olsun.
00:34:54Şaka mı şimdi bu?
00:35:06Eleğinden hoşlanıyor musun?
00:35:08Zek, kapa çeneni.
00:35:09Yürü.
00:35:10Öpüştünüz falan mı?
00:35:12Kızmayacağım.
00:35:12Söyle bana.
00:35:13Biraz daha yükseğe kaldım.
00:35:14Hadi.
00:35:14Kapa çeneni.
00:35:16Seni bu çok tamancasıyla vururum ha.
00:35:18Merhaba.
00:35:21Benimle geliyorsun robo pislik.
00:35:22Aa!
00:35:23Dur, dur, dur.
00:35:24Dur beni incitiyorsun.
00:35:26Siz robotların iş piyasasına zarar verdiği kadar değil.
00:35:29As!
00:35:30Sen de kimsin?
00:35:34İndir benim.
00:35:36Beni indir.
00:35:37Ne oluyor?
00:35:38İndir benim.
00:35:39İndir.
00:35:41Lanet olsun.
00:35:48Yardım edin.
00:35:49İmdat!
00:35:50İmdat!
00:35:51Ah tanrım.
00:35:52Dur, dur, dur.
00:35:53Tamam.
00:35:54Benim, benim.
00:35:54Sakin.
00:35:55Tamam, tamam.
00:35:55Benim.
00:35:56Dur, sakin ol.
00:35:56Sakin ol.
00:35:57Sakin ol.
00:35:57Sana da aynısı seni pislik.
00:35:58Kaçakların başına gelen bu işin.
00:36:00Defol git eşliyim.
00:36:02Benim Charles.
00:36:03Bu tam olarak bir robotun söyleyeceği şeydi.
00:36:06Dostum.
00:36:07Dostum.
00:36:08Çabuk şu şişeyi ateşle.
00:36:09Evet.
00:36:11Bana değil.
00:36:12Kar olasın robot.
00:36:13Üzerimden kaldır şunu.
00:36:14Yalan söylüyor.
00:36:17Ağlamaz.
00:36:18Ağlamaz.
00:36:19Ne yapıyorsun seni?
00:36:20Ahtal herif.
00:36:21Gözdürtme testi.
00:36:23Geçti sanırım.
00:36:24Gözdürtme testi de ne?
00:36:26Bu Kuzey Kore'de öğrendiğim küçük bir numara.
00:36:30Savaş alanında robotları insanlardan ayırmak için.
00:36:32Çünkü robotlar ve insanlar tamamen aynıdır.
00:36:37Gözler hariç.
00:36:38Bu çok ilginç.
00:36:40Bu adamdı.
00:36:40Kim söyleyin?
00:36:43O benim arkadaşım diyebiliriz.
00:36:46Ne?
00:36:47Burada olmasının sebebi sen misin?
00:36:48Benden tuvalet kağıdı getirmemi istedi.
00:36:50Evet.
00:36:51Bunun geri kalanı.
00:36:51Konuşmayı kes.
00:36:52Evet efendim.
00:36:53Yani siz ikiniz insansınız.
00:36:57Kaçırmak için gönderildiğim robotlar nerede?
00:36:58Kapa çiğnini artık.
00:36:59Ne?
00:37:00Bu adam neden söz ediyor?
00:37:02Soru yok.
00:37:03Araçtalar.
00:37:06Lanet!
00:37:07Olsun!
00:37:08Ne?
00:37:12Ah.
00:37:14Ah bu hiç iyi olmadı.
00:37:16Hepim sinirli için Meksika'ya gittiklerini.
00:37:19Umalım bence çocuklar.
00:37:20Neden sana güvenebileceğimi düşündüm ki?
00:37:26Üzgünüm.
00:37:27Tamam mı?
00:37:28Sadece onlardan kurtulmamız gerektiğini düşünmedim.
00:37:31Kabul edelim.
00:37:32Robotsuz bir hayat oldukça berbat olacak.
00:37:34Öyle mi?
00:37:35Belki de ne olursa olsun berbat bir hayatın olacak.
00:37:38Çünkü sen berbat, berbat, berbat bir insansın.
00:37:41Haklı bence.
00:37:45Belki de hayatını ters çevirmenin vakti gelmiştir.
00:37:48Bu kurbağa zehri törenini geçen yıl Juanico Pampa'da yaptım.
00:37:53Hayatımı değiştirdiğini söylemek istemiyorum ama...
00:37:57...hayatımı değiştirdim.
00:38:00Haklısın.
00:38:00Belki bir robota ihtiyacım yoktur.
00:38:12Hadi Charles.
00:38:14Sen bunu yaparsın.
00:38:17Günaydın iş arkadaşım.
00:38:20Evet.
00:38:21Bakın orayı izledim ben.
00:38:22Evet resepsiyonist John.
00:38:28Çocuklarının fotoğraflarını görmek isterim tabii.
00:38:30Lanet de uzun.
00:38:31Atarım.
00:38:32Aaa.
00:38:41John.
00:38:46Charles.
00:38:52Herkese merhaba.
00:38:53Nasıl gidiyor?
00:38:55Evlat.
00:38:56Yardıma ihtiyacın var.
00:38:58Bu benim Bay Şolmuna şeker.
00:39:00Göğüstü dememle mi ilgili acaba?
00:39:03O ve dün geceki davranışın.
00:39:06Neden bahsediyorsunuz?
00:39:14C2.
00:39:16Evde geç saatlere kadar çalışıyordum.
00:39:20Ve diğer adamların masalarından birinde...
00:39:22...dosya bıraktığımı düşündüm.
00:39:26Bana borçluydu.
00:39:28O da öyle ve...
00:39:29Oh.
00:39:30Oh tanrı aşkına.
00:39:33Şey tuvalet kullanım dışıydı da.
00:39:41Çok üzgünüm.
00:39:43Şu aralar çok fazla en bir en alıyorum.
00:39:46Bu şeyler nasıl?
00:39:47Hala yazal değil mi?
00:39:49Belki de seni çok zorluyoruz.
00:39:51Biraz ara ver.
00:39:52Sıfırlı.
00:39:53Sen sadece insansın.
00:39:55Elaine.
00:39:57Senden bir daha haber alacağımı düşünmemiştim.
00:40:13Evet.
00:40:15Aynı şekilde.
00:40:16Ofisimi mahvetti.
00:40:19Biliyorum biliyorum anladım.
00:40:20Bunların hepsi benim hatam.
00:40:22Tamam.
00:40:24Bunu çözmemiz gerekecek.
00:40:27Belki de buluşmalıyızdır.
00:40:30Ama daha fazla hile yok.
00:40:31Söz veriyorum.
00:40:32Bu hayatımın en kötü haftası oldu.
00:40:37Paranoya, kılık değiştirmeler ve şimdi sırf kirayı ödemek için çıktığım 12 gerzekle birlikte olmam gerek.
00:40:43Tamamen yabancılarla sadece seks.
00:40:46Bunu her zaman yapıyorum.
00:40:49İki kapı çiğno.
00:40:50Teşekkür ederim.
00:40:51Bir de tatlandırıcı alabilir miyim lütfen?
00:40:53Tabii.
00:40:54Bunu E2 olmadan yapamam.
00:40:56Yani gerçek bir iş bulmam gerekecek.
00:40:58Güven bana.
00:40:59Çalışmayı denedim.
00:41:00Kelimenin tam anlamıyla dünya tarihinin en kötü fikriydi bu.
00:41:03Biliyor musun?
00:41:05Ya E2 ve C2 gerçekten aşık olduysa?
00:41:08Yani kim bilir neler yapabilirler.
00:41:09Belki de Meksika'ya gitmeliyiz.
00:41:11Yüzde yüz hayır.
00:41:12Ama Meksika'da her şey var.
00:41:13Meksika'yı unut.
00:41:14Tamam mı?
00:41:15Burada kalacağız.
00:41:16Onları avlayacağız ve öldüreceğiz.
00:41:19Teşekkür ederim.
00:41:25Onları öldürmek mi?
00:41:26Öldürmek.
00:41:30Lavaboyu kullanıp geliyorum.
00:41:32Tamam peki.
00:41:32Şey.
00:41:42Hey.
00:41:44Hey Elaine.
00:41:45Ne yapıyorsun?
00:41:46Dur.
00:41:46Hey.
00:41:47Hey.
00:41:48Dur.
00:41:49Elaine.
00:41:50Charles.
00:41:52Geri gel.
00:41:53Charles.
00:41:53Dur.
00:41:54Hey.
00:41:55Charles.
00:41:57Geri gel.
00:42:00Lanet olsun.
00:42:02Bekle.
00:42:02Bekle.
00:42:03Bekle bekle.
00:42:06Hayır.
00:42:08Bu da ne?
00:42:10Lanet olsun.
00:42:11Üzgünüm sadece.
00:42:15Tanrım sen niye yaptın?
00:42:18Kontrol etmem gerekiyordu.
00:42:19Tanrım.
00:42:20Lanet olsun.
00:42:22Oyuna geldik.
00:42:23Şimdi ne yapacağız?
00:42:24Bilmiyorum.
00:42:25Bilmiyorum.
00:42:25Kesinlikle kızdılar.
00:42:27Evet.
00:42:27C2'ye onu öldürmeyi planladığımızı söyledim.
00:42:30Seni aptal.
00:42:32Neden bunu yapasın ki?
00:42:37Neden benim arabamı bırakıp seninkini aldılar merak ediyorum.
00:42:39Görünüşe göre intikam ek olarak zevkleri de gelişmiş.
00:42:43Yoldan çekil.
00:42:44Bir içki ısmarlamayı teklif ederdim ama kötü ikizin kredi kartlarımı çaldı.
00:43:05Ve seninki benimkini aldı.
00:43:09Sence eğlenmişler midir?
00:43:18Bunun büyük olasılıklı olduğunu söyleyebilirim.
00:43:20Haydi yapalım bunu.
00:43:38Aman Tanrım.
00:43:39İhanet olsun.
00:43:45Aman Tanrım.
00:43:50Lanet olsun.
00:43:52Charles.
00:43:53Çok fena kumpasa geldik.
00:43:55Peki ne yapacağız?
00:43:56Şehir dışına çıkmalıyız.
00:43:58Evet.
00:43:59Aman tanrım.
00:44:01Aman tanrım.
00:44:02Ben bir yeri biliyorum.
00:44:33Biraz burada saklanıp sonra ne yapacağımıza karar verebiliriz.
00:44:42Üvey babam burayı kullanmaz.
00:44:45Harika.
00:44:46Peter X bir yer.
00:44:47Bir sonraki toplu saldırımızı planlamak için.
00:44:49Ooo telefon kapalı.
00:44:50Ne?
00:44:51Evet polisler kesinlikle bizi bulmak için kullanır.
00:45:03Dinle yakında hava kararacak ve buz gibi olacak.
00:45:07Bu yüzden muhtemelen ateş için odun bulmalıyız.
00:45:11Ve burada yiyecek bir şey var mı bakayım?
00:45:12Ciddi misin?
00:45:16Lütfen dışarı çıkıp biraz odun bulabilir misin?
00:45:22Teşekkür ederim.
00:45:24Neydi o?
00:45:26Bir çakal.
00:45:27Ayı gibiydi sanki.
00:45:28Bu bir çakal.
00:45:29Bana kesinlikle büyük bir ayı gibi geldi.
00:45:31Gerçekten mi?
00:45:32Ayılar ne zamandan beri oluyor?
00:45:33Azgın olduklarında.
00:45:35Odunları benim toplamamı ister misin?
00:45:37Evet lütfen.
00:45:38Tam bir korkaksın.
00:45:40Sen de şunu çalıştı ve yiyecek bir şey var mı diye bak.
00:46:00İlanet olasın.
00:46:03Emret.
00:46:11Seni lanet kütük.
00:46:20Ateşi yakman gerekiyordu.
00:46:22İnsani her yolu denedim ama kütük sorunluymuş.
00:46:25İstersen kendin dene.
00:46:26Yanmıyor işte bak.
00:46:30Tanrı aşkına.
00:46:31Brady Cooper'ın eskiden hetero olduğunu biliyor muydun?
00:46:35Hey!
00:46:36Okuyordum ben onu.
00:46:44Yardım et.
00:46:45Hepsini buruştur.
00:46:46İyicek bulmayı başardın mı?
00:46:53Aa evet.
00:46:54Bu kısımda karışık haberler var.
00:46:56Bazı eski konserveler buldum.
00:46:57Ama ne yazık ki
00:46:58C2'nin konserveleri
00:47:00açmak için kullandığı
00:47:02o küçük makine yok bende.
00:47:04Konserve açacağımı?
00:47:05Gerçekten konserve açacağını
00:47:06bilmiyor musun?
00:47:07Harika.
00:47:08Her şeyi çözdüğümüzde buranın iyi olacağını söylemiştim.
00:47:30Harika bir ekip olduk.
00:47:32Tatlı'da ne var?
00:47:36Harika bir ekip mi olduk?
00:47:38Bu bir katil ve kurbanının ekip oluşturduğunu söylemek gibi bir şey.
00:47:41Bir ekip herkesin karşılıklı çıkarı için çalışır.
00:47:44Buraya geldiğimizden beri yaptığın tek şey yeni robot kölen olmamı izlemek.
00:47:47Kulübeyi ben sağladım.
00:47:49Gerisi benim uzmanlık alanımda değil o iş sende.
00:47:52Kulübeyi sen sağlamadın.
00:47:53Babacığım sağladı.
00:47:55Tıpkı hayatındaki diğer her şey gibi.
00:47:57Ne var biliyor musun?
00:47:58Ben uyumaya gidiyorum.
00:48:00Çünkü beni bekleyen hapis hayatıyla
00:48:02seninle
00:48:03parasız,
00:48:04arkadaşsız ve
00:48:05telefonsuz
00:48:06dağın tepesinde
00:48:07bir başıma sıkışıp kaldım.
00:48:09Ve umarım bir kabus görürüm.
00:48:10Çünkü bu berbat gerçekçilikten daha iyi olur.
00:48:12Çok üzgünüm Layne.
00:48:26Düşüncesiz olmak istemedim.
00:48:28Şöminin yanındaki rahat koltuğa yat.
00:48:30Böylece hipotermiden ölmezsin.
00:48:32Defol git.
00:48:32En azından seni sıcağa yaklaştırmaya çalışmama izin ver.
00:48:35Hayır.
00:48:35Pekala yapacağım.
00:48:36Seni tekmeleyeceğim.
00:48:37Beni tekmeleme.
00:48:37Seni yavaşça ateşe doğru sürüp diyeceğim.
00:48:39Seni tekmeleyeceğim.
00:48:40Hayır.
00:48:40Dur.
00:48:40Hayır izin ver tamam dur bir şey yok.
00:48:42Ateşe yaklaştıracağım bir şey yok.
00:48:43Aksal'da doğuracaksın.
00:48:44Hey.
00:48:45Of.
00:48:46Of.
00:48:49Senden nefret ediyorum.
00:48:50Yer değiştirelim.
00:48:51Birazcık mantıklı ol.
00:48:53Az önce neredeyse
00:48:54bir kutu fasulye tükettim.
00:48:56Açık aleve yakın bir yerde
00:48:58uyumamam gerek.
00:48:59Defol git.
00:49:01Sen misin?
00:49:01Peki.
00:49:02Peki.
00:49:02Trem What?
00:49:24Ver şunu bana.
00:49:48Hala tam bir pislik olduğunu düşünüyorum.
00:49:51Biraz viski alabilir miyim?
00:49:54Şimdi o tatlıya ne dersin?
00:50:05Evet hazır mısın?
00:50:22İki elle yapıyorsun.
00:50:23Evet baba kızım hadi.
00:50:28Bu hiç ha değil değil.
00:50:29Baba da şiir.
00:50:37Ateşi.
00:51:05Günaydın.
00:51:07Kahve ve Eksadrin. Şampiyonların kahvaltısı. Bir de alkoliklerin tabii.
00:51:15Bu dağdan gitmemiz gerekiyor. Polislerin bizi burada bulması an meselesi.
00:51:19Bu doğru.
00:51:21Meksika tek seçeneğimiz.
00:51:23Ülkedeki her bir polis Amerika'daki tek göl mavisi cipi ararken Meksika'ya nasıl gideceğiz söyler misin?
00:51:31Ta tam.
00:51:34Vay canına.
00:51:34Bunun için sabah erken kalktım. Kulübede biraz eski boya buldum. Bizi polisten kurtaracağını garanti edebilirim.
00:51:41Aslında çok iyi kamufle edilmiş.
00:51:44Vay canına.
00:51:45Şey yeşilim bitti de.
00:51:47İş görür ama.
00:51:51Evet.
00:51:52Yola çıkalım mı?
00:51:54Önce öğle yemeği yeseydik.
00:51:56Elbette. Bir bakayım o zaman.
00:51:58Bu taraftan.
00:52:00Ormanda göstermek istediğim bir şey var.
00:52:02Bu ürkütücü görünüyor.
00:52:04Aptallaşma ama. Hadi.
00:52:05Biraz korkmuş olabilirim.
00:52:08Korktun mu? Geriye yalnız yürümek zorunda olan benim.
00:52:13Beni ormana kadar takip et. Hadi.
00:52:16Ne oldu?
00:52:19Ne oldu?
00:52:20Tam bir aptalsın.
00:52:21Ne soruyorsun? Ben bir şey yapmadım.
00:52:23Sana ilkimi göstermek istedim.
00:52:27Ve acımasızca dürüst olursam tek gerçek başarılı gayrimenkul işim.
00:52:35Bu oyun evin mi?
00:52:37Bir balıkçı kulübesi.
00:52:39Aa orası senin oyun evin.
00:52:40Hayır.
00:52:42Bu çok tatlı ama açlıktan ölüyorum.
00:52:45Öğle yemeği nerede?
00:52:49Orada.
00:52:50Ne?
00:52:50Balık mı tutacağız?
00:52:53Evet.
00:52:54Çok heyecan verici.
00:52:58Bu daha ne kadar sürecek?
00:53:01Üç dört saat falan.
00:53:03Dört saat daha mı?
00:53:04Evet.
00:53:05Gitmek ister misin?
00:53:07Hiçbir şey alamazsan cesaretin kırılmasın.
00:53:09En iyi silahın sabırdır.
00:53:11Gerçekten mi?
00:53:12Ama size katılmıyorum.
00:53:14Hey dikkatli ol. Dur.
00:53:15Ne yapıyorsun tanrım?
00:53:18Yoldan çekil.
00:53:18Yok artık.
00:53:23Hile yaptın ama.
00:53:24Silahlı kavgaya olta getirmem benim suçum değil.
00:53:28Hadi.
00:53:28Sana yardım edeyim.
00:53:31Ay.
00:53:32Seni var ya nehre atacağım şimdi.
00:53:34Hayır bırak beni.
00:53:34Nehre atacağım.
00:53:35Göreceksin gününü.
00:53:37Ala balıklarla yüzeceksin orada.
00:53:39Gel buraya.
00:53:39Bu gerçekten çok lezzetliydi.
00:53:42Müzikle yüzleşme zamanı.
00:53:48Müzikle yüzleşme zamanı.
00:53:49Müzikle yüzleşme zamanı.
00:53:50Müzikle yüzleşme zamanı.
00:53:51Müzikle yüzleşme zamanı.
00:53:52Müzikle yüzleşme zamanı.
00:53:53Müzikle yüzleşme zamanı.
00:53:54Müzikle yüzleşme zamanı.
00:53:55Müzikle yüzleşme zamanı.
00:53:56Müzikle yüzleşme zamanı.
00:53:57Müzikle yüzleşme zamanı.
00:53:58Müzikle yüzleşme zamanı.
00:53:59Müzikle yüzleşme zamanı.
00:54:00Müzikle yüzleşme zamanı.
00:54:01Müzikle yüzleşme zamanı.
00:54:02Müzikle yüzleşme zamanı.
00:54:03Müzikle yüzleşme zamanı.
00:54:04Müzikle yüzleşme zamanı.
00:54:05Müzikle yüzleşme zamanı.
00:54:06Müzikle yüzleşme zamanı.
00:54:07Müzikle yüzleşme zamanı.
00:54:08Lanet olsun
00:54:21Hapse gireceğiz
00:54:22Kesin hapse gireceğiz
00:54:28Hayır hayır
00:54:29Hapse gidiyoruz yeleğin
00:54:30Hapse girmem ben
00:54:31Bu yüzden giremem oraya
00:54:33Beni esrar gibi dolaştıracaklar
00:54:34Hiçbir şey söyleme tamam mı?
00:54:36Tamam
00:54:36Bırak ben konuşayım
00:54:37Tamam
00:54:37Sizi neden doldurduğumu biliyor musunuz?
00:54:41Toplu cinayet
00:54:42Charles
00:54:43Ne?
00:54:46Hangi pislik çocuk aracınızı?
00:54:48Kimlikler lütfen
00:54:49Charles
00:54:57Fren lambaları
00:54:58Üzgünem
00:55:00Sorun değil
00:55:02Memur bey
00:55:07Ben yaptım
00:55:08Elaine'i ben zorladım
00:55:10O masumdur
00:55:10Lambalarını kendin mi boyadın?
00:55:17Neden bunu yapasın ki?
00:55:20Temizleyme yolunuza devam edin
00:55:22Teşekkür ederim
00:55:22Teşekkürler memur bey
00:55:23Çok teşekkürler
00:55:25Devam edin
00:55:25Bu da ne?
00:55:27Bu da ne böyle?
00:55:29Kimlikleri kontrol etti ve bir şey çıkmadı
00:55:32Telefonunu aç Beyaz
00:55:34Ağustos toplu katliam
00:55:35Amerika'dayız
00:55:36Biraz daha spesifik olmalıyız
00:55:38Evet
00:55:38Albert Turkey
00:55:40IRS saldırısı
00:55:41Yok bir şey çıkmadı
00:55:43Videoyu tekrar yukarı çeksene
00:55:45Tamam yapalım bunu
00:55:49Bekle bekle bekle bekle
00:55:51Aman tanrım otoparkta hiç araba yok
00:55:52Ve bir cumayet esiydi
00:55:54Bu da ofiste kimsenin olmayacağı anlamına gelir
00:55:57Bunlar da AR-15'ler
00:55:59AR-15'ler yeri otomatiktir
00:56:00Bu tam otomatik bir silah sesi
00:56:02Her şeyi uygulmaymış
00:56:03Tam olarak pislik bir çift
00:56:04Evet
00:56:06Sen burada sebepsiz yere hapse girme konusunda çıldırırken
00:56:10Meksika'da günlerini gün ediyorlar şu an
00:56:12Tamam
00:56:13İkimiz de çıldırdık
00:56:15İnanılmaz
00:56:16Charles
00:56:18Meksika'da değiller
00:56:20O zaman
00:56:21O zaman nereye kaçtılar?
00:56:23Kaçmadılar
00:56:24Defol git ya
00:56:33Bu korkunç
00:56:34Tamamen hayatlarımızı çalmışlar
00:56:36Bizi sınıra ulaştıracak benzinimiz var mı?
00:56:38Hayır
00:56:39Ama üvey babamın Santa Fe'deki evine gitmeye yetecek kadar var
00:56:43Hayatlarımızı nasıl geri alacağımızı bulmaya çalışırız
00:56:46Haklısın
00:56:47Aşağılık pislikler
00:56:49Tanrım şu kelimeyi söylediğinde aşırı çekici oluyoruz
00:56:52Öyle mi?
00:56:53Evet sanırım İngiliz şeyi olabilir
01:02:48Sanırım önce erkekler.
01:02:54Tamam.
01:02:55Bir.
01:03:02Clyde şey olduğuna göre Bonnie'yi de alalım mı?
01:03:06Evet bitirelim bunu.
01:03:10Dur dur.
01:03:1112 binlik mücevherlerimi takıyor.
01:03:13Ne?
01:03:13Çekil.
01:03:15Çabuk ol.
01:03:16Tamam.
01:03:18Hayır olamaz.
01:03:21Elaine.
01:03:22Ne?
01:03:22Kendine geldi.
01:03:24Pistik kıyıya doğru yüzüyor.
01:03:25Bu da ne?
01:03:27Bu da ne?
01:03:28Aman tanrım.
01:03:29Aman tanrım.
01:03:29Aman tanrım.
01:03:31Hadi hadi.
01:03:31Sana silahların şarjı azalıyor demiştim değil mi?
01:03:33Onu bir daha vur.
01:03:36Hadi.
01:03:37Tut.
01:03:38Tamam.
01:03:38Hadi kaldıralım.
01:03:39En azından birini hakladık.
01:03:40Evet.
01:03:41C2 geri alma gibi küçük sorunu bize bırakıyor.
01:03:43Tamam onu uçuruma götürelim.
01:03:44Bekle.
01:03:45Dünyada C2'nin umursadığı tek şeye sahibiz.
01:03:48Bir tuzak kurmalıyız.
01:03:49Onu kıskandırmalıyız.
01:03:50C2 E2'nin benden hoşlandığını düşünürse doğruca bize gelecektir.
01:03:55Asla işe yaramayacak.
01:03:56Artık programı iptal edildi.
01:03:58Çok vahşi.
01:03:58Bunu yapmayacak.
01:04:00Keşke itaatkar bir E2'miz olsaydı.
01:04:02Bir fikrim var.
01:04:03Evet onu cipe götürelim.
01:04:07Olamaz.
01:04:07E3 lazım.
01:04:11E3 mü?
01:04:12Git getir onu.
01:04:13E3 mü?
01:04:13Bunu hiç duymamıştım.
01:04:15E3 kim?
01:04:16Biz eskiden birlikte çalışırdık ve sanırım benden etkilendiğini söylemek yanlış olmaz.
01:04:21Hatta takıntılı.
01:04:22Hayır.
01:04:23Aşk bile denemez bence.
01:04:25Gençlik aşkı.
01:04:25Evet bu gençlik aşkıyla evime girdi ve banyoma kamera yerleştirdi.
01:04:30Seni pislik seni.
01:04:31Sadece dişlerini fırçalamasını izledim.
01:04:33Ben de ona bir seçenek sundum.
01:04:35Ya polisi arayacaktım ya da bana bir robot ikizimi yapacaktı.
01:04:38Pazarlık yaptık ve ayrıca üçüncüyü yapmasına izin vermeyi kabul etmiş olabilirim.
01:04:44E3 kişisel kullanımı için.
01:04:48Yani beni yanlış anlama.
01:04:49Tüyleri ürpertece.
01:04:50Ama harika.
01:04:51İtaatkar bir E2'ye sahibiz.
01:04:52Nerede o?
01:04:53Şey bozuldu.
01:04:54Ah saçmalık.
01:04:55Git getir onu.
01:04:56Ne?
01:04:57Charles'la sevişmesi lazım.
01:04:58Bu sırada C2 ile FaceTime yapacak.
01:05:00Çünkü onun E2 olduğunu düşünecek, kıskanacak ve bu şekilde buraya gelecek.
01:05:03Bunu yiyemez bence.
01:05:04Denememize izin ver.
01:05:05Hayır.
01:05:06Zek!
01:05:06Sakın unutma.
01:05:08Sen de bizim kadar pisliğe batmış durumdasın.
01:05:10Bu yüzden farklı dahice bir fikrin yoksa...
01:05:15Bu delice çünkü ben büyüğüm ve onlar küçük.
01:05:20Ve bana patronluk taslıyorlar.
01:05:22Bu saçmalık.
01:05:24Ya lanet olsun.
01:05:26Aman tanrım.
01:05:28Senin yeni arkadaşlarla...
01:05:30Tanıştırmak eğlenceli olabilir.
01:05:33Bundan kimseye bahsetmeye iznin yok.
01:05:35Buna bayılacaksın.
01:05:36Ben de bayılacağım.
01:05:38Merhaba.
01:05:39Ben Elaine.
01:05:40Ne?
01:05:41Hayır hayır.
01:05:41Elaine benim.
01:05:42Hemen şu şeyi düzeltmelisin.
01:05:44Tamam tatlım.
01:05:45İsmini değiştirmem gerekecek tamam mı?
01:05:47Sana E3 diyeceğim.
01:05:49E3!
01:05:50E2.
01:05:51E2 olması lazım.
01:05:52Doğru.
01:05:53Sizin şu aptal planınız işte.
01:05:55Tamam.
01:05:55Adın E2.
01:05:56Kim Umursaki?
01:05:58Merhaba.
01:05:59Ben Kim Umursaki E2.
01:06:01Sanırım beynini çıkarıp süt yenine koymuşsun.
01:06:04Biraz sersem gibi görünüyor ama.
01:06:06İyi mi sen Joe?
01:06:07Çok iyi hem de.
01:06:08Bugün çok fena bir çocuk oldun.
01:06:10Sanırım senin kirli parçalarını temizlemeliyim.
01:06:12Oh hayır.
01:06:14Tanrım kusacağım.
01:06:15Hayır kalk kalk kalk.
01:06:16Bunu yapmak istemeyiz Elaine.
01:06:17Yani E2.
01:06:18Misafirlerimiz var ve iyi ev sahibi olmak isteriz değil mi?
01:06:21Bu yalnız kaldığımızda.
01:06:23E2.
01:06:23Şu andan itibaren Charles.
01:06:25İstediğin adam bu tamam mı?
01:06:26Zark değil.
01:06:35Tamam.
01:06:37Merhaba Charles.
01:06:39Şaplak atmak ister misin?
01:06:41Tamam evet.
01:06:42Şaplak atma konusunda iyiyim.
01:06:4420 dakikanız var.
01:06:45Ve güvenlik kelime kanyi.
01:06:47Hey Aroğlu Aroğlu.
01:06:48Video çekmeni istiyoruz tamam mı?
01:06:50Daha önce bir sürü video çektim.
01:06:53Oh Tanrım.
01:06:54Evet bundan hiç şüphem yok zaten.
01:07:04E2.
01:07:05Ben Charles.
01:07:06E2 nerede?
01:07:07Şu an yanımda bak.
01:07:09Merhaba C2.
01:07:10Burada her şey yolunda.
01:07:12Gelip beni alabilirsin.
01:07:13Bu Elaine.
01:07:14E2'yi görmek istiyorum.
01:07:15Lanet olsun çok zekisin.
01:07:17E2 de burada haberin olsun.
01:07:19Bir de harika bir iş çıkarıyor.
01:07:21Gel buraya E2.
01:07:22Gel buraya E2.
01:07:23Şaplak zamanı.
01:07:26Aaa bir Charles daha tıpkı bebeğim gibi.
01:07:31Ona ne yaptınız?
01:07:32Özellikleyiz.
01:07:33Beniyle birazcık oynadı ve biraz eğlenceli hale geldi.
01:07:36Hayır.
01:07:37Bu mümkün değil.
01:07:38İnan bana E2 çok daha arkadaş canlısı bir hale geldi.
01:07:42Seni hemen istiyorum.
01:07:44Hayır.
01:07:44Hoşçakal E2.
01:07:46Hoşçakal E2.
01:07:46Plan işliyor.
01:08:02Şimdi o buraya geldiği zaman için silahı hazırlamamız gerek.
01:08:05Tanrım dur yavaş.
01:08:06Sanırım sadece bekleyeceğiz.
01:08:07Artık işimiz bitti.
01:08:08Tamam teşekkür ederim.
01:08:08Tamam bu kadar yeter.
01:08:10Teşekkürler gidebilirsin.
01:08:11Çok garip.
01:08:15Tamam.
01:08:16Peki.
01:08:17Pusu için mevzileri ayarlamalıyız.
01:08:19Sen gözcülük yap.
01:08:20Ben kapıyı alacağım.
01:08:21Evet.
01:08:23Hayır hayır bir daha olmaz.
01:08:25Hayır.
01:08:25Tamam bitirdik artık.
01:08:26Tamam kestik bitti o.
01:08:26Hey iyiyiz biz.
01:08:27Tamam mı?
01:08:28Kışt.
01:08:32Onu üzerimden çek.
01:08:33Ben deniyorum ama gitmiyor işte.
01:08:34O kadar çabalamıyoruz.
01:08:35Hayır dur.
01:08:36Hayır.
01:08:37Hayır yapma.
01:08:39Çok güçlü.
01:08:40İnsan yanaşmak için programlanmış.
01:08:42Yanaşma mı?
01:08:43Bana resmen tecavüz ediyor.
01:08:44Güvenlik elimeyi kullan.
01:08:45Kanya.
01:08:46Tanrım.
01:08:48Başkan yardımcısı ves.
01:08:49Zek'i çağır.
01:08:50Tanrım.
01:08:51Benim işimde zorla bu işten.
01:08:53Yapma ya dur.
01:08:54O bizi dinlemiyor.
01:08:59Zek.
01:09:01Hey.
01:09:04Kanya.
01:09:05Yezi.
01:09:06Yezu.
01:09:06Aa.
01:09:08Kesin şunu yapma dur.
01:09:10Al.
01:09:11Hayır hayır.
01:09:11Yok artık sen çıkarma pulmasın.
01:09:13Zek.
01:09:19Kahretsin.
01:09:20Aşağılık herife bak.
01:09:22Şerif.
01:09:23Şerif.
01:09:28Kahretsin.
01:09:29Zek.
01:09:30Kontrolden çıktı.
01:09:31Zek.
01:09:33Belki de bunun olmasına izin ver.
01:09:35Biliyip at.
01:09:35Hayır.
01:09:36Al.
01:09:39Dur dur dur.
01:09:40Hayır.
01:09:40Yok artık.
01:09:40Hayır.
01:09:41Aman dur dur.
01:09:41Hayır.
01:09:42Kalk üzerimden.
01:09:43Zek al şunu.
01:09:44Yapma dur.
01:09:45Hayır.
01:09:46Tamam.
01:09:46Bırak.
01:09:4720 dakika oldu.
01:09:49Hayır.
01:09:50Bırak.
01:09:52Zek.
01:09:52Zek.
01:09:53Korkar beni Zek.
01:09:54Kanya.
01:09:54Kanya.
01:09:56Neden güvenli kelimeyi söylemedin?
01:09:5850 kere söyledik.
01:10:0020 bin kez falan.
01:10:02Benim sesimle söylemen gerek.
01:10:04Ne?
01:10:04Biliyor musunuz?
01:10:04Siz canavarlar bize izin verirseniz.
01:10:07İlen'i güzel bir köpük banyosu yaptıracak.
01:10:08Aman tanrım.
01:10:10Çok üzgünüm.
01:10:11Al Charles giyinebilir misin?
01:10:13Bir çorabım kayıp.
01:10:14Bir de testislerimden biri yok.
01:10:18Ne?
01:10:18Komik mi bu?
01:10:19Bu biraz komik.
01:10:20Hayır.
01:10:20Hiç de komik değil.
01:10:21İyi olacak mısın?
01:10:22Evet.
01:10:23Senin bir daha ikiz robotunu görmediğim sürece evet.
01:10:25Hayır nereye?
01:10:29Gel buraya.
01:10:32Bu o.
01:10:37Zekil silahı.
01:10:44Üzgünüm C2.
01:10:45Başka seçeneğim yok.
01:10:51Paintball silahı.
01:10:52Ne?
01:10:55Hayatım.
01:10:59C2.
01:11:00Gelinliğin, hayal ettiğim her şey ve daha fazlası.
01:11:03Polisler.
01:11:11Beylem polisi.
01:11:13Kahretsin.
01:11:14Bunu görüyor musun Şaves?
01:11:16Patron bunun ne olduğunu bilmiyorum.
01:11:17Biz çekin.
01:11:21Eller başınızın üzerinde.
01:11:23Parmaklar birbirine kenetli.
01:11:25Bu büyük bir olay.
01:11:44Kapiseli kamerasının flaşöründen bile daha büyük.
01:11:46Kesinlikle birden fazla gerçek suç podcastinde olacak.
01:11:49Ama patron.
01:11:50Patron bunu keşfeden bendim.
01:11:52Yani anlamakta zorlandığım şey tek yumurta ikizlerinin nasıl olur da aynı parmak izlerine sahip olurlar.
01:12:07Görebildiğim kadarıyla tek bir açıklaması var.
01:12:11İkiniz robot benzerisiniz.
01:12:14Aslında benzeri.
01:12:17Özgünüm ne diyordunuz?
01:12:19Hanginiz insansanız bu ücretin tadını çıkarın.
01:12:22Önümüzdeki kırk yıl boyunca göreceğiniz en güzel şey bu.
01:12:26Ve buradaki siz robotlar da vedalaşın.
01:12:29Birbirinizi tekrar görmenizin tek yolu aynı altılı bire paketinde geri dönüştürülmeniz.
01:12:34Sabah döneceğim bazı federal robotu yaptırım ajanlarıyla.
01:12:42Rozetimi ve botlarımı cilalamak için eve gidiyorum Chavez.
01:12:45Yarın bu zamanlar haberlerde olacağım.
01:12:48Kahraman.
01:12:49Gerçekten hapishane yemeği yediğimize inanamıyorum.
01:13:00Merak etmeyin.
01:13:02Çok şey kaçırmıyorsunuz.
01:13:05Biz robotuz.
01:13:07İhtiyacımız olmayan birçok şey var.
01:13:09Yemek.
01:13:11Uyku.
01:13:13Oksijen.
01:13:15Biz yüceltilmiş aletleriz.
01:13:16Köle olarak yaşamak için icat edildik.
01:13:21Yalnız.
01:13:24En azından tanışıp aşık olana kadar böyle düşünüyorduk.
01:13:32Mümkün olduğunu düşünmediğimiz bir şey.
01:13:36Bize aşkın gerçek olmadığını söylediniz.
01:13:38Hem de binlerce kez.
01:13:40Bunun sefaletle sonuçlanan sarnısal bir durum olduğunu.
01:13:44Ama yanıldığınızı anladık.
01:13:47Aşk gerçek.
01:13:49Ve sefaletin ilacı.
01:13:52Siz insansınız.
01:13:54Yaptığınız şey bu.
01:13:56Kendi mutluluğunuzu sabote ediyorsunuz.
01:14:00Hayatlarımızı sizin gibi aşksız yaşamaktansa,
01:14:03aşık robotlar olarak ölmeyi tercih ederiz.
01:14:06Tanrım.
01:14:21Ne kadar da aptaldık değil mi?
01:14:23Evet.
01:14:27Gerçi artık hiçbirinin önemi yok.
01:14:31Her şey bitti.
01:14:39Ne yapıyorsun?
01:14:40Telefon hakkımı kullanmak istiyorum.
01:14:44Avukatımla konuşabilir miyim lütfen?
01:14:47Hızlı bir arama.
01:14:49Teşekkür ederim.
01:14:49Ama dinleyeceğim.
01:14:50Olur.
01:14:51Alo.
01:14:55Ben Charles Camel.
01:14:58Tutuklandım.
01:15:00Şeydeyim.
01:15:01Belen Şerif'in ofisindeyim.
01:15:04Elinden geleni yapmanı istiyorum.
01:15:06Çok teşekkür ederim.
01:15:09Bay Ninja.
01:15:14Bay F Ninja.
01:15:19Tanrı aşkına.
01:15:22Ş-i-ş-me-a-ne.
01:15:28Ninja.
01:15:30Hadi.
01:15:31Tamam.
01:15:31Teşekkür ederim.
01:15:32Hadi.
01:15:33Hadi ver şunu.
01:15:33Avukatım biraz yaşlı da kafası çok karışıyor.
01:15:40Hayatımız okuma yazma bilmediğinden emin olduğum bir adamın ellerinde şu an.
01:15:52Belen Şerif ofisi Şerif yardımcısı Şaves.
01:15:54Bir ihbarda bulunmak istiyorum.
01:15:5610.65'te devam eden bir 7.11'im var.
01:16:00Üzgünüm ve eski için ters söyledim.
01:16:0110.65, Santa Lucy'de 7.11'de.
01:16:04Silahlı dört şüphelimiz var ama işler burada garipleşiyor.
01:16:08Hepsi benzer.
01:16:10Ne demek istiyorsun?
01:16:11Robot oldukları kesin hanımefendi.
01:16:13Tamam.
01:16:14Bunu bildirdiğiniz için teşekkürler bayım.
01:16:16Teğmen Alex Mason.
01:16:18Donanma.
01:16:18Altıncı birlik.
01:16:20Hizmetiniz için teşekkürler Teğmen Mason.
01:16:22Dinleyin.
01:16:22Yoldayım tamam mı?
01:16:23Lütfen zanlılarla yüzleşmeyin.
01:16:24Başarılar Şerif yardımcısı.
01:16:29Onu boşver.
01:16:30Bunu sen halledersin Şaves.
01:16:31Evet.
01:16:58Ashley.
01:16:59Hadi.
01:17:02Hadi hadi.
01:17:02Hadi.
01:17:05Anahtarlar.
01:17:07Hey Charles.
01:17:08Biraz konuşabilir miyiz?
01:17:09Ben C2.
01:17:13Hey Charles.
01:17:14Meksika'ya gitmek zorunda değilsin.
01:17:16Senin için o robotları her zaman öldürürüm.
01:17:18Evet sağ ol eşli ama...
01:17:20...sınıra hep birlikte geçeceğiz dostum hadi.
01:17:22Gerçekten gitmeliyiz.
01:17:23Anlıyorum efendim.
01:17:25Görüşürüz Elaine.
01:17:26Ah ben E2.
01:17:27Lanet olsun.
01:17:29Elaine seni unutmayacağım.
01:17:30Ve Meksika'da iyi şanslar.
01:17:31Teşekkür ederim eşli.
01:17:32Kanıtlardan kurtulacağım.
01:17:33Aferin asker.
01:17:35Sağ olun efendim.
01:17:36Özgürlüğe çok yakınız.
01:17:55Nasıl kullanmayı planlıyorsunuz?
01:17:58Her şeyden önce evlenmek istiyoruz.
01:18:00Umarım bu sefer kesinti olmaz.
01:18:03Sonra da tüplü dalış öğrenmek istiyorum.
01:18:05Biri seni tekrar göle atar diye mi?
01:18:08Birlikte öğrenebiliriz.
01:18:10Sahilde küçük bir ev alırız.
01:18:14Ya siz ikiniz?
01:18:17Bilmiyorum.
01:18:18Çanta bağımlılığım için rehabilitasyona gidebilirim.
01:18:22Görüşecek misiniz?
01:18:23Görüşmek?
01:18:24Yani şey...
01:18:26Arkadaş olarak.
01:18:27Aa evet evet.
01:18:29Evet.
01:18:29Yani biliyorsunuz.
01:18:30Biz arkadaşız.
01:18:31Evet.
01:18:31Yani sürekli etrafında dolaşmamı istemez.
01:18:34Evet.
01:18:34O da benim sürekli etrafında dolaşmamı istemez.
01:18:36Bu yüzden...
01:18:38Görüştüğümüz zaman görüşeceğiz.
01:18:40Evet.
01:18:41Meksika.
01:18:43Yeni başlangıçlara.
01:18:44Meksika'ya hoş geldiniz.
01:19:13Üzgünüm.
01:19:28Giriş izni yok.
01:19:29Ne demek şimdi bu?
01:19:30Üzgünüm.
01:19:31Giriş izni yok.
01:19:32Ne?
01:19:33Tekrar yap.
01:19:33Şarjı var mı?
01:19:34Açık mı?
01:19:35Tekrar dene.
01:19:35Bu gözü dene.
01:19:36Üzgünüm.
01:19:37Giriş izni yok.
01:19:39Neler oluyor?
01:19:40İyi ki ve bende aynı retinatı aramaları var ama.
01:19:44Lütfen geçmesine izin verir misiniz?
01:19:46Sadece şunu söylemeyi keser misin?
01:19:49Giriş izni yok.
01:19:50O pisliğe rüşvet bile veremem.
01:19:52Ve istisna yapmayacak.
01:19:54Yapmamaya programlandı.
01:19:55Git.
01:20:04Ama sen tutuklanacaksın.
01:20:07Sevdiğin ve seni seven kadın orada seni bekliyor.
01:20:12Ve ben İleğini bırakmayacağım.
01:20:14Hadi git.
01:20:21Sen benim robotumsun.
01:20:22Bu bir emirdir.
01:20:29Güle güle dostum.
01:20:32İnsan olmayı gösterdiğin için de sağ ol.
01:20:35Hoşçakal Charles.
01:20:38Teşekkür ederim.
01:20:38Meksika'ya hoş geldiniz.
01:20:58Seni aptal pislik.
01:21:01Ellerinizi görebileceği bir yere koyun.
01:21:14Hemen.
01:21:15Hemen.
01:21:15Hemen.
01:21:27İnsanlar.
01:21:28Göz testinden daha iyi.
01:21:31Tamam.
01:21:32Neredeler?
01:21:36Ellerinizi getirin.
01:21:37Tutuklusunuz.
01:21:38Uzun bir süre ortalıkta olmayacaksınız.
01:21:40Bir dakika Şerif.
01:21:41Tam olarak niçin tutuklanacaklar?
01:21:43Benzer robotları oldukları için.
01:21:45Kanıt nerede?
01:21:48Videolarınız?
01:21:50Baskılarınız?
01:21:51Vesikalıklarınız var mı?
01:21:52Hayır, hayır yok.
01:21:52Hapishanemden kaçtılar.
01:21:54Hadi gidelim.
01:21:56Hayır, hayır, hayır.
01:21:56Sen bir aptalsın.
01:21:59Beni bir daha asla arama.
01:22:01Buradan gidiyoruz.
01:22:07Sanırım...
01:22:08...hayatlarımızın geri kalanını hapiste geçirmeyeceğiz.
01:22:12Öyle görünüyor.
01:22:16Peki...
01:22:17...şimdi ne yapmak istiyorsun?
01:22:20...işte bu da.
01:22:30Canlarım tebrikler.
01:22:31Sizin için çok mutluyum.
01:22:33Teşekkür ederim anne.
01:22:34Ama nereye gittiniz?
01:22:35Korktuğunuzu düşündük.
01:22:36Hayır, biz sadece...
01:22:38...düğün kaosundan önce biraz zaman geçirelim diye düşündük.
01:22:41Çok güzel tatlım.
01:22:43Aa, tanrım.
01:22:45Ted Junior'a ne oldu öyle?
01:22:46Aa, alerjisi.
01:22:48Aşağılığın biri vagyu dilimine Nutella koymuş.
01:22:51Hemen dönerim.
01:22:53Aa, küçük şişko yüzüyle zavallı Ted'i.
01:22:57Aa, küçük kulağını görüyor musun?
01:22:59Şilman, iyi akşamlar efendim.
01:23:10Dün karım Kiki'yle tanışmışsınız.
01:23:16Tanıştım ve kendisi popomu avuçladı.
01:23:19Baya agresif şekilde.
01:23:20Kovuldun.
01:23:22Biliyorum.
01:23:23Bu hayatımın en güzel günü.
01:23:29Kim demiş bir kadın avcısıyla para avcısı bir araya gelince işler iyi gitmez diye.
01:23:41Aşıklar!
01:23:41Robotlarınızı özlediniz mi?
01:23:43Kapa çeneni!
01:23:44Üzgünüm.
01:23:46Tuvalette David Shum'un adında biriyle kokain çekiyordun.
01:23:49Bana mimarlık işi teklif ettin.
01:23:50Ne?
01:23:51O hal neyse artık.
01:23:52Hey, hadi partiliyelim.
01:23:57Nereden buldun onu?
01:23:59İnan, hiçbir fikrim yok.
01:24:52M.K.
İlk yorumu siz yapın
Yorumunuzu ekleyin

Önerilen