Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Gelin - Episode 278 (English Subtitles)
Sapphire.Circles
Follow
11 hours ago
#englishmovie
#cdrama
#drama
#engsub
#chinesedramaengsub
#movieshortfull
Gelin - Episode 278 (English Subtitles)
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
I
00:01:30
Peren, ne oluyor? Beni neden getirdiler?
00:01:37
İyi bir avukatsanız, bu kaydın delil olarak geçerli olmadığını da biliyorsunuzdur.
00:01:42
Tabii ki, tabii ki biliyorum Sayın Savcı'm. Yalnız bildiğim başka bir şey daha var.
00:01:52
O da sizin gibi vicdanlı, adalet duygusu yüksek bir savcı, bu duydukları karşısında kayıtsız kalamaz.
00:02:05
Ve Fırat'ı ifadeye çağırır.
00:02:09
Masum olduğun anlaşıldı. Özgürsün artık.
00:02:20
Fırat Karahallı, maktulü kendisinin bıçakladığını itiraf etti. Üzerinizdeki şaibe de kattı.
00:02:41
Çok sağ olun Sayın Savcı'm. Eğer siz bu dosyayı titizlikle ele almasaydınız, belki de gerçek hiçbir zaman ortaya çıkmayacak.
00:02:53
Müvekkilim ise hiç işlemediği bu suçtan dolayı yıllarca içeriden çıkamayacaktı.
00:02:59
Savcı'm, çok teşekkür ederim. Sizin sayenizde özgürlüğüme kavuştu. Sağ olun.
00:03:05
Vazifemiz. Teşekkür edecek bir şey yok.
00:03:09
Ben şimdi gerçekten özgürüm, değil mi yani?
00:03:13
Şoförünüzü azmettirmekten dolayı üzerinize açılan dava şu anda devam etmekte.
00:03:18
Ama tutuksuz yargılanacaksınız. Bundan sonra serbestiniz.
00:03:26
Tekrardan çok sağ olun.
00:03:29
Altyazı M.K.
00:03:53
Hala inanamıyorum. Gerçekten bitti mi?
00:03:56
Bir savcıyı duydun. Tahniye işlemlerim bittikten sonra özgürsün artık.
00:04:02
Senin sayende savcı seni ikna ettim. Fırat'ı itiraf etmeseydi, belki hayatım boyunca hapishanede kalacaktım.
00:04:10
Karamı, oğlumu bir daha göremeyecektim. Çocuğum bu utançta büyüyecekti.
00:04:16
Sana teşekkür ederim.
00:04:22
Ben sana bir söz verdim.
00:04:24
Ve sözümü de tuttum.
00:04:26
Artık her şey geride kaldı. Geçti gitti.
00:04:28
Ha, şu diğer davayı da hiç kafana takma. O da senin lehine sonuçlanacak. Emin ol.
00:04:34
Eminim.
00:04:36
Eminim. İşini layihle yapıyorsun.
00:04:38
Beren, şirkette güvenebileceğim bir avukada ihtiyacım var.
00:04:42
Sıla, hisseleri hiç uğraşmadan aldı. Engin onun yanında. Asıl savaş şimdi başlıyor.
00:04:51
Böyle bir zamanda güvenebileceğim insanlara ihtiyacım var. Sana hiç teklifim var.
00:04:57
Aslında Sıla'yla karşı karşıya gelmeyi ben de çok istiyorum.
00:05:03
Ondan sorulacak bir hesabım var çünkü.
00:05:06
Bana uyar.
00:05:09
Anlaştık o zaman.
00:05:10
Anlaştık.
00:05:12
Yalnız senin şimdi bir hapishaneye dönmen gerekecek.
00:05:16
Çok uzun sürmez değil mi?
00:05:17
Yok, yok. Uzun sürmez. Ben bütün prosedürleri hızlıca halledeceğim.
00:05:21
Sabaha özgürsün. Gelip alırım ben seni.
00:05:24
Ha bu arada, hançere haber vermemi ister misin?
00:05:27
Yok, hançere haber verme.
00:05:30
Karşısında bir yanda çıkmak istiyorum.
00:05:33
Yarım kalan şeyi tamamlamak gibi.
00:05:37
Yani, kaldığınız yerden devam edeceğinize pek sanmıyorum ama.
00:05:44
Ne oldu? Bir şey mi oldu?
00:05:46
Yok.
00:05:48
Şey...
00:05:49
Yani malum bu kadar tatsızlıktan sonra...
00:05:52
Bu süreç biraz hem senin hem de hançer için yıpratıcı oldu.
00:05:56
O yüzden dedim, bir şeyden değil yani.
00:06:00
Artık bitti.
00:06:02
Üzerimizde kara buluklar gitti.
00:06:05
Hançere ben her şeyi unutturacağım.
00:06:10
Peki.
00:06:11
Ben dini, dini, dini danadan başlasın yaradan, hak saklasın nazardan, yavrum ninni, kuzum ninni.
00:06:34
Ninnilerin benim olsun, uykuların senin olsun, akan sular ömrün olsun.
00:06:53
Ninni yavrum, ninni yavrum, ninni yavrum, ninni yavrum, ninni kuzum.
00:07:08
Ninnilerin benim olsun, uykuların senin olsun.
00:07:16
Ninnilerin benim olsun.
00:07:18
Ninnilerin benim olsun, uykularım senin olsun.
00:07:22
Nini, yavrum, kuzum, nini...
00:07:27
Eee, eee, eee, eee...
00:07:32
Islediğin kadar sil.
00:07:35
Yoksa isen Cemil.
00:07:38
Gelir bir ninniyle nefesini keser işte.
00:07:42
Bir sille daha vurur yüzüne böyle.
00:07:49
Peş peşe gittiler, gelemediler bir türlü hala.
00:07:52
Gardiyana sordum, hiçbir şey öğrenemedim.
00:08:02
Alın bakalım, Cihan Develioğlu'nun ikramı.
00:08:06
Hadi afiyet olsun.
00:08:22
Abi hayırdır? Güzel bir haber var herhalde.
00:08:35
Tahliye oluyorum.
00:08:37
Bilelim benim bıçaklamadığım ortaya çıktı.
00:08:39
Gerçekten mi?
00:08:41
Gözün aydın abi.
00:08:46
Eee, benim anlamadığım...
00:08:48
Nasıl oldu bu?
00:08:49
Fırat, kendisinin yaptığını itiraf etmiş.
00:08:53
Fırat seni tanımıyordu ki.
00:08:55
Eee, niye suçu senin üstüne atmaya kalktı?
00:08:58
Garizi neymiş?
00:08:59
Onu da dışarıda öğreneceğiz.
00:09:01
Kusura bakma, sana da haksızlık ettik.
00:09:10
O şerefsiz yüzünden boş yere suçladık seni.
00:09:13
Ben kimseye gönül koymam.
00:09:15
Önemli olan gerçekler ortaya çıktı.
00:09:18
Bu bana yeter.
00:09:19
O zaman bununla gelmiş geçmiş olsun.
00:09:22
Allah bir daha düşürmesin.
00:09:30
Hadi, baklava yiyelim ağzımı tatlansın. Buyurun.
00:09:41
Buyurun, buyurun.
00:09:49
Altyazı M.K.
00:09:50
Altyazı M.K.
00:10:19
Altyazı M.K.
00:10:49
Altyazı M.K.
00:10:50
Altyazı M.K.
00:10:55
Vay be!
00:10:56
Demek veda vakti geldi mi ağabey?
00:10:59
Çıkıyorum buradan.
00:11:01
Ama bu, bir veda değil, aslan parçası.
00:11:05
Senin sık sık ziyade gireceğim.
00:11:07
Sağ ol ağabey.
00:11:11
Estağfurullah, Allah kurtarsın.
00:11:14
Don't you come to the next hour.
00:11:17
You do.
00:11:20
You can do that.
00:11:22
You may be happy.
00:11:23
You can do it.
00:11:25
We will drink you.
00:11:27
You can do it.
00:11:29
I can do it.
00:11:30
You can do it.
00:11:35
You can do it.
00:11:37
You can do it.
00:11:40
Cihan Develioğlu, Tahliye Zamanı
00:12:10
Eşyalarınız...
00:12:40
Altyazı M.K.
00:13:10
Altyazı M.K.
00:13:40
Altyazı M.K.
00:14:10
Altyazı M.K.
00:14:40
Altyazı M.K.
00:15:10
Altyazı M.K.
00:15:40
Altyazı M.K.
00:16:10
Altyazı M.K.
00:16:40
Altyazı M.K.
00:17:10
Altyazı M.K.
00:17:40
Altyazı M.K.
00:18:10
Altyazı M.K.
00:18:40
Altyazı M.K.
00:19:10
Altyazı M.K.
00:19:40
Altyazı M.K.
00:20:10
Altyazı M.K.
00:20:40
Altyazı M.K.
00:21:10
Altyazı M.K.
00:21:40
Altyazı M.K.
00:22:10
Altyazı M.K.
00:22:40
Altyazı M.K.
00:23:10
Altyazı M.K.
00:23:40
Altyazı M.K.
00:24:10
Altyazı M.K.
00:24:40
Altyazı M.K.
00:25:10
Altyazı M.K.
00:25:40
Altyazı M.K.
00:26:09
Altyazı M.K.
00:26:39
Altyazı M.K.
00:27:09
Altyazı M.K.
00:27:39
Altyazı M.K.
00:28:09
Altyazı M.K.
00:28:39
Altyazı M.K.
00:29:09
Altyazı M.K.
00:29:39
Altyazı M.K.
00:30:09
Altyazı M.K.
00:30:39
Altyazı M.K.
00:31:09
Altyazı M.K.
00:31:39
Altyazı M.K.
00:32:09
Altyazı M.K.
00:32:39
Altyazı M.K.
00:33:09
Altyazı M.K.
00:33:39
Altyazı M.K.
00:34:09
Altyazı M.K.
00:34:39
Altyazı M.K.
00:35:09
Altyazı M.K.
00:35:39
Altyazı M.K.
00:36:09
Altyazı M.K.
00:36:39
Altyazı M.K.
00:37:09
Altyazı M.K.
00:37:39
Altyazı M.K.
00:38:09
Altyazı M.K.
00:38:39
Altyazı M.K.
00:39:09
Altyazı M.K.
00:39:39
Altyazı M.K.
00:40:09
Altyazı M.K.
00:40:39
Altyazı M.K.
00:41:09
Altyazı M.K.
00:41:39
Altyazı M.K.
00:42:09
Altyazı M.K.
00:42:39
Altyazı M.K.
00:43:09
Altyazı M.K.
00:43:39
Altyazı M.K.
00:44:09
Altyazı M.K.
00:44:39
Altyazı M.K.
00:45:09
Altyazı M.K.
00:45:39
Altyazı M.K.
00:46:09
Altyazı M.K.
00:46:39
Altyazı M.K.
00:47:09
Altyazı M.K.
00:47:39
Altyazı M.K.
00:48:09
Altyazı M.K.
00:48:39
Altyazı M.K.
00:49:09
Altyazı M.K.
00:49:39
Altyazı M.K.
00:50:09
Altyazı M.K.
00:50:39
Altyazı M.K.
00:51:09
Altyazı M.K.
00:51:39
Altyazı M.K.
00:52:09
Altyazı M.K.
00:52:39
Altyazı M.K.
00:53:09
Altyazı M.K.
00:53:39
Altyazı M.K.
00:54:09
Altyazı M.K.
00:54:39
Altyazı M.K.
00:55:09
Altyazı M.K.
00:55:39
Altyazı M.K.
00:56:09
Altyazı M.K.
00:56:39
Altyazı M.K.
00:57:09
Altyazı M.K.
00:57:39
Altyazı M.K.
00:58:09
Altyazı M.K.
00:58:39
Altyazı M.K.
00:59:08
Altyazı M.K.
00:59:38
Altyazı M.K.
01:00:08
Altyazı M.K.
01:00:38
Altyazı M.K.
01:01:08
Altyazı M.K.
01:01:38
Altyazı M.K.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
59:32
|
Up next
Gelin - Episode 276 (English Subtitles)
Sapphire.Circles
3 days ago
1:00:50
Gelin - Episode 277 (English Subtitles)
Cinematic Voyages
2 days ago
1:00:32
Gelin - Episode 253 (English Subtitles)
Series Tucas
4 weeks ago
1:03:23
Gelin - Episode 254 (English Subtitles)
Series Tucas
4 weeks ago
1:01:36
Gelin - Episode 246 (English Subtitles)
Novelas Sence
5 weeks ago
1:07:41
Gelin - Episode 238 (English Subtitles)
Turkish Series
6 weeks ago
1:00:14
Gelin - Episode 241 (English Subtitles)
Nagi Seishiro
5 weeks ago
59:51
Gelin - Episode 242 (English Subtitles)
Turkish Series
5 weeks ago
2:24:10
Guller ve Gunahlar - Episode 7 (English Subtitles)
SilkRoads.Media
11 hours ago
2:17:10
Esref Ruya Episode 19 (English Subtitles)
PrestigePlay.TV
1 day ago
2:23:06
Esref Ruya Episode 18 (English Subtitles)
PrestigePlay.TV
1 day ago
2:22:52
Gonul Dagi - Episode 194 (English Subtitles)
Sapphire.Circles
11 hours ago
2:22:22
Ben Leman - Episode 8 (English Subtitles)
Sapphire.Circles
11 hours ago
2:34:01
Esref Ruya Episode 20 (English Subtitles)
Sapphire.Circles
1 day ago
2:25:30
Esref Ruya Episode 22 (English Subtitles)
Sapphire.Circles
1 day ago
2:13:52
Esref Ruya Episode 21 (English Subtitles)
Sapphire.Circles
1 day ago
2:21:18
Esref Ruya Episode 17 (English Subtitles)
Sapphire.Circles
1 day ago
2:14:08
Esref Ruya Episode 16 (English Subtitles)
Sapphire.Circles
1 day ago
2:13:14
Esref Ruya Episode 15 (English Subtitles)
Sapphire.Circles
1 day ago
2:35:56
Esref Ruya Episode 14 (English Subtitles)
Sapphire.Circles
1 day ago
2:25:30
Esref Ruya Capítulo 22 (en Español)
Sapphire.Circles
1 day ago
2:34:01
Esref Ruya Capítulo 20 (en Español)
Sapphire.Circles
1 day ago
2:13:52
Esref Ruya Capítulo 21 (en Español)
Sapphire.Circles
1 day ago
2:22:52
Esref Ruya Capítulo 18 (en Español)
Sapphire.Circles
1 day ago
2:23:07
Esref Ruya Capítulo 17 (en Español)
Sapphire.Circles
1 day ago
Be the first to comment