カウントダウン:林初雪の再生 shortmintz
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00結婚して7年目。
00:00:04私は一方的に離婚届を出した。
00:00:07先生、私を医療チームに加えてください。
00:00:10先生と上海へ行き、脳腫瘍ステージ2の治療に取り組みたいんです。
00:00:14いいだろう。
00:00:15君はこの国で最年少かつ最も優秀な医学博士だ。
00:00:197年前、君が発表した治療法で無数の患者が救われた。
00:00:24ただ、君は家庭を選び引退してもう7年。
00:00:29突然研究所に復帰するなんて旦那さんは納得するのか?
00:00:34私はすでに離婚届を提出しました。
00:00:37彼は知りません。
00:00:381ヶ月後、それを受け取った時、彼はきっと喜ぶでしょう。
00:00:47もう持ちません。今日が峠でしょう。
00:00:50明徹。
00:00:54悲しまないで、結婚した後20年。
00:00:58県を西北大学に合格して、あなたの会社も大会医療院の唯一の提携会社になった。
00:01:07もう思い残すかと思った。
00:01:10父さん、母さんはもう持たないって。
00:01:13だから運おばさんを連れてきたんだ。
00:01:15今日っていい日だから。
00:01:17母さんが死んだら、二人はさっさと結婚して。
00:01:20県、何を言ってるの?
00:01:23瀬津さん、子供の冗談よ。
00:01:25冗談じゃないよ。
00:01:27運おばさんは父さんの初恋の人で、ずっと父さんを思って一人でいたんだ。
00:01:31この20年間、僕のことを実の息子のように愛してくれた。
00:01:35僕にとって、運おばさんこそ母親なんだ。
00:01:39あなたたち、あなたたち、あなたたち。
00:01:49私が死にかけていた時、彼らは家族になろうとしている。
00:01:54君が決めたなら、私は止めない。
00:01:57君の社員証と資料だ。
00:01:59まずは研究所の最新の危機に慣れておくといい。
00:02:03一か月も上海へ出発だ。
00:02:05ありがとうございます。
00:02:07これで失礼します。
00:02:09ああ。
00:02:21前世で名鉄と結婚した後、彼は私が家庭を守ることを望む。
00:02:26私は研究を諦め専業主婦になった。
00:02:29先生は私のために名鉄の会社を研究所唯一の供給会社にしてくれた。
00:02:34彼の事業は急成長し、幾度も私の指導の下、
00:02:39全国的に有名な文芸学者になって。
00:02:42でも私は最後まで知らなかった。
00:02:45彼らがずっと私を邪魔者だと思っていたのだ。
00:02:52幸い。
00:02:53神様は私にやり直す機会を与えてくれた。
00:02:56今回、この凛諸説は自分のために生きる。
00:03:00凛諸説。
00:03:05何故ケンを迎えに行かなかったんだ。
00:03:10何故ケンを迎えに行かなかったんだ。
00:03:13祖先生から電話がなかったら、
00:03:15先生の家に泊まってるなんて知らなかった。
00:03:17説、母親の自覚はあるのか。
00:03:20パパ、ママを責めないで。
00:03:23こんなに良い子は情けなくないのか。
00:03:26ケンが言ったのよ。
00:03:28祖先生と大好きって。
00:03:29祖先生の家に泊まりたいって。
00:03:31だから迎えに行かなかった。
00:03:32ケンがそんなこと言うはずないだろ。
00:03:34言ったかどうか、自分で聞いてみれば。
00:03:36僕、言ってない。
00:03:38ママが面倒くさがって来なかっただけだ。
00:03:40リクケン、ママは教えたはずよ。
00:03:43正直に行きなさいと。
00:03:44ママ、怖い。
00:03:46先生はこんなに怒鳴ったりしない。
00:03:48ママ、早くして。
00:03:50先生がそこで待ってるんだ。
00:03:52ケン。
00:03:54ケンは祖先生のことが大好きなのね。
00:03:56当たり前だよ。
00:03:57ママはうるさいけど、先生は違う。
00:03:59飴もくれるんだ。
00:04:01飴ですって。
00:04:02ケン、虫歯が3本もあるのよ。
00:04:05飴はダメ。
00:04:06ママ、うるさいな。
00:04:07遅刻しちゃうだろ。
00:04:09先生は遅刻が一番嫌いなんだ。
00:04:12えらいね。
00:04:16遅刻しなかったわ。
00:04:17リクケン。
00:04:21ソウ先生がママになったら嬉しい?
00:04:24嬉しい!
00:04:25嬉しい!
00:04:26もういい。
00:04:27子供だぞ。
00:04:28ケンは何もわからない。
00:04:29大人げないと思わないのか。
00:04:30この話はこれで終わりだ。
00:04:32もう研究所の仕事に戻るのか。
00:04:35今は研究所の仕事に戻るのか。
00:04:40うん。
00:04:42今はソウ先生がケンを見てもらってる。
00:04:44君が仕事に戻るのは悪くない。
00:04:45だけど仕事を理由に子供を無視するなよ。
00:04:47家庭を守る責任も忘れるなよ。
00:04:49家庭を守る責任も忘れるなよ。
00:04:51無責任な悪いママ。
00:04:53ケン、行こう。
00:04:59子供もわかってるよ。
00:05:00子供の言葉は本音だからよ。
00:05:05あと29日。
00:05:06離婚届けは陸名鉄の所に届け。
00:05:09陸名鉄、陸ケン。
00:05:11今回、自由をあげる。
00:05:14ステージ2の治療方針。
00:05:28私がこの家ですが最後の忠衆先生。
00:05:33絶、すごいぞ。
00:05:37That's amazing! You have suggested stage 2, which means the nation's approval of the government. You can buy a lot of equipment.
00:05:46It's all because of the company.
00:05:49You are a good guy, but you are a good guy. You don't want to say anything.
00:05:53Yes, you are a good guy. You're going to marry me, but you will have a company.
00:05:59He will let me. He's a family.
00:06:03Well, let's enjoy this.
00:06:08Ken, let's go for dinner.
00:06:15Mom, what are you doing? There are no sweet things.
00:06:18You can make your teacher better.
00:06:20You can always make my favorite sous-beta.
00:06:22Then, go to Sous-sensei's house.
00:06:25Mom, you're stupid.
00:06:27That's why Dad and Mom are so bad.
00:06:29What are you doing?
00:06:31I'm fine.
00:06:32What are you doing?
00:06:34What are you doing?
00:06:36Mewtetsu, you don't have to go to the house.
00:06:39I'm not going to see you.
00:06:40I'm scared.
00:06:42I'm going to go to the house.
00:06:44I'll go to the house.
00:06:45I'll go to the house today.
00:06:47You haven't been in my house for three years.
00:06:49I'm going to go to the house.
00:06:50I'm going to be married.
00:06:52I'm going to ask you to ask you to ask your house.
00:06:56What do you do?
00:06:58You're going to let your family go to the house.
00:07:00I'll help you.
00:07:02You're not going to have a problem.
00:07:04I'll go to the house today.
00:07:06I'll go to the house.
00:07:08I'll go to the house for $1,000.
00:07:09I'll go to the house for your father.
00:07:10I'll buy you.
00:07:12Mewtetsu, you're going to have a woman who's金 for money.
00:07:16No.
00:07:17Let's do it.
00:07:18Don't do it.
00:07:19You're tired.
00:07:20I'm tired.
00:07:21I don't have to deal with that.
00:07:22I don't have to deal with it.
00:07:23I don't have to deal with that.
00:07:25How do you see her?
00:07:26If she's a woman, she'll be able to do something like that.
00:07:29She'll be able to do it again.
00:07:36I'm sorry, I'm sorry.
00:07:38I'll be able to get married after 23 days.
00:07:41What does that mean to婚?
00:07:44I love the two of them.
00:07:47That's why it's a marriage.
00:07:49But my dad loves the teacher.
00:07:52Why did you get married to my mom?
00:07:54Who asked me?
00:07:55My teacher and all of you are saying that.
00:07:58And that's why I was the first father of my dad.
00:08:01My mom got married and got married.
00:08:04I'm not sure.
00:08:09My teacher, you're late now.
00:08:11I haven't eaten the day, right?
00:08:13My teacher, you're going to get married.
00:08:16My teacher, I'm going to get married for my mom.
00:08:19Please, please.
00:08:21Please.
00:08:22Please, let me know. I've been writing this for 2 months.
00:08:29The teacher told me to talk about it.
00:08:32Riku, look at it. The research of the brain is finally done.
00:08:36If you're married with me, I'll build a medical equipment for your company.
00:08:41Isn't that bad, right?
00:08:46What's that?
00:08:47What's that?
00:08:48The breastplate of the mother that left me before he left me, I'll only be able to get rid of Riku's嫁.
00:08:53Seven years ago, I had a treatment plan for me.
00:08:57That's why he married me.
00:08:59But now, I can't do anything.
00:09:02I can't be able to be together with me.
00:09:05Mama, I'm still not answering.
00:09:08Riku, if you're married to Mama and Papa,
00:09:12I can't be able to be together with her.
00:09:14I want to live together with each other.
00:09:20I want to live together with each other.
00:09:21Mama, why are you married with Papa?
00:09:24Mama is just a wife, so I can't be away from them.
00:09:28If you're married, how do you do it?
00:09:30Of course, Papa.
00:09:31I'll go.
00:09:32Papa!
00:09:35Papa, I don't want to go to my uncle.
00:09:38I've been in the middle school.
00:09:41If you want to go, I'll go to my uncle's house.
00:09:45I'll go to my uncle's house.
00:09:46I'll go to my uncle's house.
00:09:48Papa, I'll go.
00:09:50Papa, let's go.
00:09:55If you were born, it doesn't change anything.
00:09:59I've grown up for six years.
00:10:01I've grown up for new love.
00:10:03I've grown up for this house.
00:10:05Papa…
00:10:08Papa, you should live, Father.
00:10:10Papa, I'll go to my uncle's house.
00:10:14I know.
00:10:15Papa, I'll go first.
00:10:18Perhaps I'll go to my uncle's house.
00:10:22Papa, since I've turned to my uncle's house.
00:10:32To be continued...
00:11:02That's why I had to take a step on my feet.
00:11:04My mother...
00:11:07It's okay. If you want to marry me, my father will be happy.
00:11:11Listen to my mother's words.
00:11:13This few years, the money that I've got to pay for you for a long time.
00:11:18My mother... My father...
00:11:20I was happy to meet you.
00:11:23I decided to go back to the research center.
00:11:27You're going to be able to go to Shanghai.
00:11:29I won't be able to do that.
00:11:32You're going to be able to do that.
00:11:34You're going to be able to do that in the country and all the people.
00:11:38That's the best school for me.
00:11:42You're going to be my mother.
00:11:45Don't go home.
00:11:47You're going to be home.
00:11:49You're going to be making your mother's favorite.
00:11:52You're going to be worried about me.
00:11:55You're going to be able to support me.
00:12:06What are you doing?
00:12:08You're going to be able to help me.
00:12:11Mom, don't go home.
00:12:13I'm tired now.
00:12:15I'm going to go home.
00:12:16I'm not going to go home.
00:12:18I'm not going to go home.
00:12:19Why are you?
00:12:20Mom, don't go home.
00:12:22Are you going to be home?
00:12:24Mom, don't go home.
00:12:26There are so many books.
00:12:28Mom, don't go home.
00:12:30Mom, don't go home.
00:12:32Mom, don't go home.
00:12:35Mom, don't go home.
00:12:37What are you doing?!
00:12:44Ah, Setsu...
00:12:47Don't get in trouble with your parents and teachers!
00:12:50Hurry up and get out!
00:12:51That's right. You look like you're in trouble.
00:12:54Setsu, please don't get in trouble.
00:12:57I used to use a薬.
00:12:58Huh?
00:12:59That's right, Setsu.
00:13:01If you get in trouble with your parents,
00:13:03you're going to go home and get a薬.
00:13:05You're going to die, Setsu.
00:13:07You're going to die in trouble with your parents.
00:13:09I'm so excited about that.
00:13:11Setsu,
00:13:13don't forget to be angry like you're in trouble.
00:13:15Sos先生 is just going to use a薬.
00:13:20Sorry, Maitetsu.
00:13:21I've got a problem with my house.
00:13:23You're okay.
00:13:26I'm always looking at the problem.
00:13:28Setsu, you're too bad.
00:13:30You can't go home to your house and go to two weeks.
00:13:32I don't care about it.
00:13:35That's why, if you're married to another woman, I'm not bad at all!
00:13:41You're not bad at all!
00:13:43I'm not bad at all!
00:13:45Don't talk to me!
00:13:47I'm sorry!
00:13:48I'm sorry!
00:13:49I'll go back to you later!
00:13:51I'll go back to you later!
00:13:54You're not good at all!
00:13:56You're not bad at all!
00:13:58You're not bad at all!
00:13:59I've lived in my house and I've lived in my house!
00:14:02You're my mother!
00:14:04You're not bad at all!
00:14:07You're not bad at all!
00:14:09You're not bad at all!
00:14:11How are you doing now?
00:14:13Today, I'll talk to you later!
00:14:15What do you want to talk to you?
00:14:16I went to KEN?
00:14:18If you're married, you'll have to live with someone else.
00:14:21If you have any questions, please tell me what you want!
00:14:24You're not bad at all!
00:14:26You're not bad at all!
00:14:28You're not bad at all!
00:14:30You're bad at all!
00:14:31I'm sorry!
00:14:32You're not bad at all!
00:14:33You're not bad at all!
00:14:34You're not bad at all!
00:14:36I was scared. I said that the teacher was a huge amount of blood. I said that the life was dangerous.
00:14:54That's right. When I was born, Riku and Meigh哲 were not able to go anywhere.
00:14:59Father, Meigh哲 was a big issue.
00:15:02I'm so busy, but I'm so busy.
00:15:05If the Lord doesn't have the responsibility of the Lord, I'm going to work hard at this point.
00:15:15Don't cry.
00:15:25You're okay. I'm going to use my equipment.
00:15:29I'm so busy.
00:15:35I'm so busy.
00:15:37I'm so busy.
00:15:39I'm so busy.
00:15:41I've been married for seven years.
00:16:13Maybe I can't get Mathata.
00:16:15I said I'd like to eat the cake.
00:16:17I'm on the same way.
00:16:19I won't go back to the company.
00:16:21Don't cry.
00:16:23I know that this man doesn't love him.
00:16:30What are you waiting for?
00:16:33After 10 days...
00:16:36I'm waiting for a new life to go to Shanghai.
00:16:40I'm waiting for a new life to go to Shanghai.
00:16:50This is his last birthday to Kento.
00:16:53It's okay if you like it.
00:17:00There's no electricity.
00:17:02Happy Birthday to you.
00:17:05Happy Birthday to you.
00:17:08Happy Birthday to you.
00:17:12I was here.
00:17:14It was good.
00:17:15Let's celebrate your birthday together.
00:17:19So-sensei gave me a cake.
00:17:21Kento is waiting for you.
00:17:23It's okay.
00:17:25I was too late.
00:17:28I don't know how to make a cake.
00:17:30So-sensei gave me a cake like that.
00:17:33I was too late.
00:17:35I was too late.
00:17:36I was too late.
00:17:37I'm sorry.
00:17:38I'm sorry.
00:17:39I'm not a good one.
00:17:41I'm not a good one.
00:17:42I'm not a good one.
00:17:43I'm not a good one.
00:17:44I don't care about you.
00:17:45So-sensei gave me a cake.
00:17:46I'm not a good one.
00:17:48What's wrong?
00:17:50Rikken!
00:17:51It's okay.
00:17:52You don't have to eat.
00:17:53I'm not tired.
00:17:54I'm tired.
00:17:55I'm not a good one.
00:17:56I'm not a good one.
00:17:57I'm not a good one.
00:17:58I'm not a good one.
00:17:59I'm not a good one.
00:18:01I'm not a good one.
00:18:02So-sensei gave you a good one.
00:18:04Rikken!
00:18:05You're the same.
00:18:06You're the same.
00:18:07You're the same.
00:18:08You're the same.
00:18:09You're the same.
00:18:10I'm not a bad one.
00:18:11Rikken, don't you dare to be a good one.
00:18:14I'll give you a chance to see Rikken's birthday.
00:18:16I'll give you a good one.
00:18:18I'll give you a good one.
00:18:24Let's talk.
00:18:25Rikken!
00:18:26Rikken!
00:18:27Rikken!
00:18:28確かに Rikkenの態度は悪かった。
00:18:30でも今日は彼の誕生日だ。
00:18:32怒らなくてもいいだろ。
00:18:33ケーキ一つくらい来年も買ってあげればいいじゃないか。
00:18:36Rikken!
00:18:37Rikken!
00:18:38来年なんてないわ。
00:18:40どういうことだ?
00:18:42Rikken!
00:18:43なんでもない。
00:18:44疲れた。
00:18:45楽しいな。
00:18:46君はケンの母親だ。
00:18:48彼を許すべきだよ。
00:18:49Rikken!
00:18:50早く降りて来て!
00:18:51ケーキ起きるわよ!
00:18:52パパ早く降りて!
00:18:54ケーキを切って!
00:18:55一緒に写真撮って!
00:18:57SNSに載せるんだ!
00:18:58行って!
00:19:07パパはもっと先生に寄って家族写真を撮ろう!
00:19:11いいよ!
00:19:12A-A-A-A-A!
00:19:15レンジ諸説。
00:19:17今回は誰にもかえる。
00:19:21Did you see that girl?
00:19:28She's the wife of Rikusha.
00:19:30Every day I see her, it's too normal.
00:19:33That's why I'm not compared to Rikusha.
00:19:35That's why Rikusha is also making other girls.
00:19:38If a girl is for her husband and husband, what does she mean?
00:19:43Her husband is so upset.
00:19:45That's right.
00:19:48I don't have to worry about that girl.
00:19:51She's been together for a long time.
00:19:55Rikusha, I'm not so upset.
00:20:00It's difficult, Katsura!
00:20:02What?
00:20:03What?
00:20:04What?
00:20:05What?
00:20:06What?
00:20:07What?
00:20:08What?
00:20:09What?
00:20:10What?
00:20:11What?
00:20:12What?
00:20:13What?
00:20:14What?
00:20:15What?
00:20:16What?
00:20:17What?
00:20:18What?
00:20:19What?
00:20:19What?
00:20:21What?
00:20:22What?
00:20:24What?
00:20:25I'm back to the human brain.
00:20:27I've been back to the 30th of my life!
00:20:35I'm waiting for you to get out of here.
00:20:36I'm going to the hospital.
00:20:37I'm going in.
00:20:38I'm going to go!
00:20:40The teacher helped me.
00:20:42He's going to buy an ice-up for you.
00:20:46I'm waiting for you to get out of here.
00:20:47I'm going to go.
00:20:55You're not a problem.
00:20:57You're not a problem.
00:20:59Even if you don't have any information,
00:21:01you'll be able to research again.
00:21:03If you die, you're a huge損失.
00:21:05Teacher, I'm not alone.
00:21:07Have you ever seen the Riku-Mei-Tets in the middle?
00:21:10He was in the middle.
00:21:12What?
00:21:14He was in the middle.
00:21:15I'm not going to help you.
00:21:17No!
00:21:18Riku-Mei-Tets,
00:21:20the英雄 came out!
00:21:25Tent to the other.
00:21:29No!
00:21:30A little.
00:21:31You're in the middle.
00:21:33And I can't believe it.
00:21:35The movie is in the middle.
00:21:38But there's no way.
00:21:40Gen!
00:21:42Papa, it's red.
00:21:43Peta had helped him.
00:21:46Are you okay?
00:21:48A-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a.
00:21:53KENが言ってた。 曹先生を助けに入ったって。
00:21:59考えすぎだったわ。
00:22:02先生、資料の整理をしましょう。
00:22:05摂!
00:22:08あんな火の中に飛び込むなんて、 どれだけ危険なのかわかってるのか!
00:22:12陸命哲!摂は取り乱しただけだ。 今はみんな無事だから、ちゃんと話し合って、喧嘩はやめるんだ!
00:22:19リン諸説、諦めよう。
00:22:24陸命哲は、二度も添うのための怪我をした。 ただの主婦は、彼の初恋の人に、かなうわけがないよ。
00:22:32陸さんは危険だとわかってたのに、 なぜためらわずに火の中に飛び込んだの?
00:22:37それは彼が男の中の男だからよ。 人を助けるのは、KENのお手本になるわ。
00:22:42いいお手本ね。 父親として人助けをするのは、陸兼の手本になる。
00:22:49私が、国家の研究員として、 火事現場の重要な資料を救うのも、陸兼の手本になるわ。
00:22:55私を責める理由はない。
00:22:57どういう意味だ。 こんな紙切れが、お前の命より大事なのか。
00:23:01俺と息子より大事なのか!
00:23:03そう。 私が救ったのは、国家と国民。
00:23:07あなたが、救ったのは、自分の欲だけ。
00:23:11先生、行きましょう。
00:23:14説、待て!
00:23:16明徹、諸説さんは怒ってるわ。
00:23:18今は何を言っても、火に油を注ぐだけね。
00:23:24女だからわかるの。 私を信じて。
00:23:27大丈夫か?
00:23:30大丈夫。 煙を吸い込んで、少しクラクラするだけ。
00:23:35もっと早くケンにアイスを買っていれば、 こんな面倒なことにならなかった。
00:23:39パパ、先生、怪我したみたい。
00:23:42しばらく家に泊まっていいよね。
00:23:44ケン、それはちょっと…
00:23:46お願い、パパ。先生は僕にアイスを買うために怪我をしたんだ。
00:23:53分かった。
00:23:54やった!
00:23:55行こう、ケン。
00:24:00ブーフ…
00:24:03ブーフ…
00:24:04ブーフ…
00:24:05この数でケンキュージも、燃えてしまった。
00:24:07予定より早くシャンハイに行かなくても。
00:24:09I'm going to go home soon.
00:24:11When are you?
00:24:13明日!
00:24:25That's fine.
00:24:27I'll continue the next marriage.
00:24:37Sorry.
00:24:38Have you been able to get a divorce?
00:24:43I've already been able to get a divorce.
00:24:45Would you like to get a divorce?
00:24:51Let's see.
00:24:52I'm still here.
00:24:53I'm still here.
00:24:54I'm not going to be able to eat as long as I can.
00:24:57My mother and I,
00:24:58I don't have a little responsibility.
00:25:00My mother was the first time to call me.
00:25:03I'm not going to be able to get a divorce.
00:25:10I'm going to get married.
00:25:11I understand.
00:25:12I'm going to get married tomorrow.
00:25:13I'm going to get married tomorrow.
00:25:14I'm going to get married tomorrow.
00:25:15I'm going to get married tomorrow.
00:25:16I'm going to get married tomorrow.
00:25:17I'm going to get married tomorrow.
00:25:19I'm going to get married tomorrow.
00:25:20I'm going to get married tomorrow.
00:25:21I'm going to get married tomorrow.
00:25:22I'm going to get married tomorrow.
00:25:23I'm going to get married tomorrow.
00:25:24Wait, wait.
00:25:25No, I'm going to get married tomorrow.
00:25:29Good morning,
00:25:30I'm going to get married tomorrow.
00:25:33What will you do when you give him a message?
00:25:36Why don't you ask?
00:25:37Mommy, let's go and play it again.
00:25:40I'm going to come back to you soon.
00:25:43What do you want?
00:25:44So,
00:25:45I'm going to call him a gentleman.
00:25:47He took his woman.
00:25:48He took his son.
00:25:50He took his son.
00:25:53He took his son to study several days.
00:25:54I'm going to ask you to...
00:25:56Rick May哲, you're so looking at it, right?
00:26:01What do you mean?
00:26:03Rick May哲, you're more than a son than a son.
00:26:07He can say that he likes him.
00:26:10But you don't have that courage.
00:26:12Rien Choet, you'll think about your relationship with your father.
00:26:17I'm so weak.
00:26:20We're weak.
00:26:22Rien Choet is the first person of my father.
00:26:25I've been waiting for him for 20 years.
00:26:27I think he's the mother of my father.
00:26:33What's wrong with him?
00:26:35What's wrong with him?
00:26:40What's wrong with him?
00:26:43Dad, play with your mom.
00:26:47Rick May哲, you've never said anything.
00:26:50You're not a mother.
00:26:52You're not a mother.
00:26:53You're a mother.
00:26:54You're a mother.
00:26:55You're a mother.
00:26:56I'm scared.
00:26:57I'm scared.
00:26:58I'm still a child.
00:27:01Don't be afraid.
00:27:02You're a mother.
00:27:08I'll see you next time.
00:27:38Why do you think about Riku?
00:27:45That's right.
00:27:47Riku and Yuta.
00:27:49It's a long time ago.
00:27:51U-turn!
00:27:52Go back to the other side!
00:27:53Sir, there's an email.
00:27:55It's over, but...
00:27:57I'll do it tomorrow!
00:28:08I have no idea about Riku's wedding.
00:28:12I can't get to buy the Riku's wedding.
00:28:15I'll see you next time.
00:28:17I'm gonna have a new life.
00:28:19I'm gonna have a new life later.
00:28:21I will have a new life later, but...
00:28:23So...
00:28:24Riku's letter.
00:28:26I'll start a new life in Shanghai.
00:28:29Riku's letter.
00:28:31Riku's letter.
00:28:33Where are you going?
00:28:35Riku's letter.
00:28:37I need to tell you where to go.
00:28:40Is it going to be a place to go?
00:28:43Sure.
00:28:45I've always been watching my children for a while.
00:28:50If you go to a place to go,
00:28:52you and KEN can be together as well.
00:28:55You can see it.
00:28:59Set!
00:29:00If you go to a place today,
00:29:02go back to this house twice!
00:29:07The new house is coming from the house.
00:29:10The new house is coming from the house.
00:29:13The new house is coming from the house.
00:29:16Rick Maytets,
00:29:18today the mail is coming.
00:29:20What's the mail?
00:29:22The mail is still coming from the city.
00:29:26It's not anything.
00:29:28I've been waiting for the KEN to the school.
00:29:31I'll send the KEN to the school.
00:29:35What's that?
00:29:37Don't forget to protect your family, Samurai.
00:29:41If you come from here, your life will only fall.
00:29:44You're so rich.
00:29:47You're so rich.
00:29:49You're so rich.
00:29:51I'm so rich.
00:29:53Ken, bye-bye to my mom.
00:29:57Ken!
00:29:59Did you eat dinner today?
00:30:01What's that?
00:30:03Okay.
00:30:05I'll go to my mom.
00:30:08I'll go again.
00:30:09We'll go to the table.
00:30:11Rick Maytus.
00:30:17I'll go to the table for a second.
00:30:21I'll go to the table for you.
00:30:23I'll go to the table for a second.
00:30:25I'll go to the table for a second.
00:30:27Rick Maytus.
00:30:29Yes.
00:30:30I have to bring you the equipment.
00:30:42I'm going to go to the airport.
00:30:49Thank you for the help.
00:30:52Your mother, your mother.
00:30:54You're so sorry.
00:30:56That's it?
00:30:57Mr. Chairman, this is the important mail that I talked about yesterday.
00:31:00From the city of the city.
00:31:04The city of the city?
00:31:07Rick Maytats, you've arrived today.
00:31:23U-turn, go back!
00:31:27Mr. Chairman, this is an excuse.
00:31:33D-point message.
00:31:39It's getting out of the window.
00:31:44Mr. Chairman, what do you think you're doing!?
00:31:48The place is going to charge me for a phone call.
00:31:52雪出てくるんだ3秒数える出てこないと怒るからなあらゆるところを探しましたが見つかりませんでした
00:32:10ありえない
00:32:11ジャンチョンを離れるなんてたとえジャンチョン全体をひっくり返しても見つけ出すんだ
00:32:16しかし午後は人工医薬の社長と提携について話を
00:32:20探せって言ってるんだ聞こえないのか
00:32:24はい
00:32:24凜所説今回は自分のために生きるんだ
00:32:50全員に奥様を探すよう指示を出しました現時点ではまだ見つかっていません
00:32:56パパパパパ
00:32:59明徹県と一緒に遊んでいて少し遅くなっちゃってごめんね
00:33:04大丈夫だよ
00:33:06パパママはどこ
00:33:11ママは?
00:33:11家で僕に美味しいご飯を作ってるよね
00:33:14ママが作ったひれ肉が食べたい
00:33:17パパママが作ったひれ肉が食べたい
00:33:22ママが作ったひれ肉が食べたい
00:33:29セッツー3年間はここで暮らすことになる
00:33:32確かに環境は厳しいが
00:33:34先生ここはもう十分です
00:33:38これから先輩方どうぞよろしくお願い致します
00:33:41こちらこそよろしくお願いします
00:33:43君は我が国の最年少の博士だ
00:33:45でも君がいると私たちの研究はもっと進むわ
00:33:49一日中移動して皆も疲れただろう
00:33:52早く休んで
00:33:53はい
00:34:03ママ!
00:34:07坊や人違いじゃない?
00:34:09違うよ違うよママだよ
00:34:11ママ紹介のこともういらないの?
00:34:16違うわ
00:34:18ママ紹介をしてないで
00:34:20ママ紹介をしてないで
00:34:24ちょっと坊や坊や
00:34:28誰かいませんか?
00:34:29子供が倒れちゃったんです
00:34:31脳がんだ
00:34:40紹介
00:34:41あなたは?
00:34:51あなたは?
00:34:52あなたはこんなこのおじです
00:34:53ノーガンの発作が起きた
00:34:56あなたは?
00:34:57このこのおじです
00:34:57脳がんの発作が起きた
00:34:58病院に行かないと
00:34:59病院に行かないと
00:35:01病院に行かないと
00:35:02Dad, go home. I'd like to make my mom's rice.
00:35:09Ken, my mom is working. I'll make my mom's dinner.
00:35:14I don't know. I'd like to make my mom's rice.
00:35:18What? I can't do food. I've always had a good time.
00:35:23Is it okay?
00:35:25It's fine. Of course.
00:35:27The doctor has had a great time.
00:35:32I'm a miracle.
00:35:34I'm a miracle.
00:35:36I'm a doctor.
00:35:39I'm a doctor.
00:35:41I'm a doctor.
00:35:43I'm a doctor.
00:35:46I'm a doctor.
00:35:48You're living in my hospital.
00:35:51You're a doctor.
00:35:52You're a doctor.
00:35:55I've been here.
00:35:57I'm going to pay for drugs and take care of myURG.
00:36:00I'm an employee.
00:36:02I'm going to have some money in order for you to disappear.
00:36:04Yeah.
00:36:05I'm sorry.
00:36:06I'm a doctor.
00:36:07I've had a力, but you're not able to take care of your детей.
00:36:10You have a life of revenge.
00:36:13Wow!
00:36:14That's not gonna be true.
00:36:17That's not a bad thing.
00:36:19It's not a bad thing.
00:36:20You're not a bad thing.
00:36:21Oh, Mom. Why would you let Mom and Mom come together?
00:36:31I'm sorry. My wife's wife was早ing to die.
00:36:34I'm sorry. I'm sorry.
00:36:38I'm sorry.
00:36:39I'm sorry.
00:36:44I'm sorry.
00:36:51Thank you for your birthday, thank you for your birthday. What do you want to eat? I'll make my mom.
00:36:58Mom, I want to eat all of them.
00:37:01Okay, let's go.
00:37:03Mom has come back.
00:37:05Let's go.
00:37:07Mom...
00:37:11Mom...
00:37:17Mom, thank you for everything, thank you.
00:37:20Mom, I've already eaten!
00:37:22It's a great job!
00:37:24I'm ready!
00:37:27Mom, I've found a hole in the dungeon in the dungeon, but I've never found…
00:37:34It's not that much! It's not that much!
00:37:36I love him! I love him!
00:37:38I love him!
00:37:39But why are you not going to die?
00:37:41It's just...
00:37:42It's just...
00:37:43You don't have to be away from really?
00:37:45That's...
00:37:47You might know your wife's wife.
00:37:49That's right...
00:37:51My father...
00:37:55Maitets?
00:37:57I've done dinner.
00:37:58Can't you eat it?
00:37:59There's no need to go.
00:38:00I'm going to eat first.
00:38:04ケン?
00:38:06What's your meal?
00:38:07What's your meal?
00:38:08You're always making the meal and the color is different.
00:38:12It's just焦げ up.
00:38:13It's the same.
00:38:14It's the same.
00:38:15Let's eat it.
00:38:20This meat is hard.
00:38:22You're not good at it.
00:38:23You're not good at it.
00:38:24You're not good at it.
00:38:25You're not good at it.
00:38:26You're not good at it.
00:38:30You're good at it.
00:38:34I'll deliver you.
00:38:44It's the smell of my mom.
00:38:45It's the smell of my mom's sheep.
00:38:46It's more delicious than my mom's father.
00:38:49You're hungry, isn't it?
00:38:51Just eat a lot.
00:38:53Chapter 1
00:38:55Chapter 1
00:39:00I'm a new environment. How are you?
00:39:04Yes, as a doctor, they all care about it.
00:39:08Of course. My daughter is a top-class researcher in my country.
00:39:13You can even go anywhere.
00:39:17This time...
00:39:21What?
00:39:22What did you do?
00:39:30Father, Mother, do you know what you're talking about?
00:39:33Father, you're talking about your father! You're not your father!
00:39:38Father, you're going to get out of your father!
00:39:41Don't be kidding me! I don't have to think about you!
00:39:44You hear me? You're giving me your father!
00:39:47You're making your mother! You're going to die!
00:39:50What do you think?
00:39:51I'll be doing that!
00:39:53If you're still in your heart, you'll be getting out of your mother!
00:39:58So, I have a child.
00:40:00I can't stand your husband.
00:40:01What do you think?
00:40:04What do you think?
00:40:08What do you think?
00:40:10How do you think?
00:40:12Thank you so much for cleaning your hands.
00:40:18Thank you so much for cleaning your hands.
00:40:20I'll take your hand.
00:40:22Mr. Maites, I don't have a book today.
00:40:26Can I stop?
00:40:28I'll do that again.
00:40:35Father, I don't know why.
00:40:37You said it, right?
00:40:38祖先生とは本当に何もない。優しくするのは剣の先生だから。
00:40:42ふっ。
00:40:44そうか。彼女とは幼馴染だって聞いたがな。
00:40:48あの。
00:40:49いいから。出て行け。二度とかを見せるな。さっさと行かないか。
00:40:54父さん、すみません。チャンスをください。説にあったら直接謝罪します。必ず。
00:41:01今更謝ったところで。
00:41:03もう遅い!
00:41:04今まで説にお前がやったことを許してくれると思うのか!
00:41:09父さん、償います。
00:41:11ふっ。そんなこと言っても無駄だ。説は決心したんだ。新しい人生を始めるってだ。
00:41:25もしもし。
00:41:26命絶たへんよ。ケンが病院に運ばれたの。
00:41:29何だって。
00:41:36ケン!
00:41:39命絶、来てるのね。
00:41:41パパ、辛いよ。
00:41:44何があったんです。食中毒です。
00:41:47命絶、ごめんなさい。ちゃんと面倒見れなくて。次は頑張るから。
00:41:52ケン、怖くない。パパがいるよ。
00:41:57パパ、ママはまだ帰ってこないの。
00:42:00ママとパパは、離婚したんだ。
00:42:04離婚?
00:42:06ケン、もしママとパパが離婚したら、つまり別れたら、どちらかと暮らすことになるの。どっちと暮らしたい。
00:42:13ママ、なんでパパと別れるの。パパが言ってたよ。ママはただの主婦だからって。
00:42:19嫌だ。ママがいい。ママと離婚しないで。
00:42:25ケン。
00:42:26ママがいいよ。離婚なんて嫌だ。
00:42:28ケン、先生がママになるのはどうかな。もう泣かないで。
00:42:30ケンがママになるのはどうかな。もう泣かないで。
00:42:33ソン、子供に君は何を言ってんだ。
00:42:37外へ話そう。
00:42:39何も変なこと言ってないわ。あなたのことが好きなの。ずっと前から好きだったの。ケンのママになりたいのよ。ちゃんと面倒を見るから。
00:42:54ケンのママになりたいのよ。ちゃんと面倒を見るから。
00:43:00明徹、すれ違いがなかったら、私たち今頃幸せな家庭を築けてたかも。
00:43:07子供も二人くらいいて、私なら家を守って、あの人みたいにどこかへ行ったりしない。
00:43:12ソウ先生、やめなさい。昔のことはもう過ぎたことだ。
00:43:17でも明徹、彼女を愛してないでしょ。
00:43:20仕方なく結婚しただけ。彼女がいなくなった今、私たちはもう一度、見直せるのよ。
00:43:26あなたの気持ちはちゃんとわかってる。
00:43:29わかってない。
00:43:30君に優しくしてきたのは、昔から家族同士仲がいいからだ。
00:43:35君の父親は早くいなくなり、母親に君を頼まれた。
00:43:39男女の感情があるわけじゃない。
00:43:42さあ、今すぐ帰ってくれ。
00:43:49凛書説を得ないのに、なんて頑固な名前立つ。
00:43:54そのうち。
00:43:55私が絶対に出口を散る。
00:43:58パパ、僕が先生をママと呼んだから、ママ怒ったのかな。
00:44:04もう先生をママって言わないから、ママに戻ってほしい。
00:44:08必ずママを連れ戻す。
00:44:15もしもし。
00:44:16父さん。
00:44:17宗雲にははっきり言いました。
00:44:18私がすべて悪かった。
00:44:19彼女を説得してくれませんか。
00:44:20これからは優しくすると、今までのことに。
00:44:21フン。
00:44:22チャンスなんてあるわけない。
00:44:23説はもう決心した。
00:44:24お前と別れて、新しい人生を始めてるんだ。
00:44:25私がすべて悪かった。
00:44:26彼女を説得してくれませんか。
00:44:28これからは優しくすると、今までのことに。
00:44:31フン。
00:44:32フン。
00:44:33チャンスなんてあるわけない。
00:44:34説はもう決心した。
00:44:35お前と別れて、新しい人生を始めてるんだ。
00:44:38ありえないそんな。
00:44:40俺と子供を置いて行くなんて。
00:44:43どこへ行ったんです!?
00:44:47悪いが居場所は秘密にされているんだ。
00:44:50どこにいるか私もわからない。
00:44:53だが、上海に行ったらしい。
00:44:55上海!?
00:44:59上海!?
00:45:00わかりました。
00:45:01ありがとうございます。
00:45:04ケン。
00:45:05明日パパがママのところに連れて行ってやる。
00:45:07行こう。
00:45:08やったぁ。
00:45:09正海。
00:45:10今日で6歳になったのね。
00:45:13これからママがいないときは、
00:45:14おじいちゃんやおばあちゃんの言うことを聞くのよ。
00:45:16わかった。
00:45:17わかったよママ。
00:45:19よしよし。
00:45:21本当にいい子ね。
00:45:22そんないい子のためにケーキがあるの。
00:45:25ほら。
00:45:27じゃーん。
00:45:31近くにケーキ屋さんがなくて、手作りなんだけど。
00:45:34見た目が良くないよね。
00:45:37正海が嫌だったら、明日大きくて綺麗なケーキを買ってあげるわ。
00:45:41ごめんね。
00:45:43やっと自分のママができたんだ。
00:45:47正海。
00:45:48うれしい。
00:45:49ママの作ったケーキが僕大好きだ。
00:45:57ママの作ったケーキ、ソー先生が買ったケーキみたいに可愛くない。
00:46:08ママも大好き。
00:46:09ママ、もう二度と障害を置いていかないでね。
00:46:16もちろんよ。
00:46:18-
00:46:26リンさん、忙しそうなので私も手伝います。
00:46:28凛さん忙しそうなので私も手伝います
00:46:32大丈夫です
00:46:44凛さん紹介のために色々と何とお礼をしたらいいか
00:46:51このあたりには詳しいのでその時々来て手伝えたらと思うし
00:46:57紹介も連れて行きたい 病気にもいい影響があると思うんです
00:47:02それなら紹介がもし母親に会いたくなったら連れてきてください
00:47:08はい
00:47:19ご飯よ
00:47:22諸説
00:47:27俺は君に会いたい
00:47:29社長見つかりました
00:47:31本当か
00:47:32やっぱり出て行ったわけじゃない隠れていただけなんだな
00:47:36そうだろう
00:47:37違います奥様のお父様によると足取りは隠蔽されて上海にいることくらいしか分からないんです
00:47:43じゃあなぜ戻ってきた
00:47:48奥様の日記を見つけました
00:47:50手がかりがあるかもしれません
00:47:52手がかりがあるかもしれません
00:47:54手がかりがあるかもしれません
00:47:56手がかりがあるかもしれません
00:48:022020年11月19日
00:48:05陸銘鉄は辛いものが苦手
00:48:07陸剣は酢豚が好き
00:48:09でも虫歯がまた酷くなって
00:48:11砂糖は控えめにしないと
00:48:132021年1月2日
00:48:17今日はかぼちゃ文字を作った
00:48:20剣がすごく喜んでくれた
00:48:22来週また作ろう
00:48:272022年6月6日
00:48:30最近銘鉄は食欲がない
00:48:32ナッパをつけて食べやすくしよう
00:48:392023年1月1日
00:48:41毎年一緒に実家に帰るって約束したのよ
00:48:44もう3年も一緒に帰ってない
00:48:47忙しいんだろう
00:48:52戻ってきた
00:48:57これからは絶対に
00:48:59これはパパ
00:49:04これはママ
00:49:05この世を見たらきっと
00:49:07ケン
00:49:14ママの写真を見なかったか
00:49:16人探しのポスターを作りたい
00:49:18今日上海に行くぞ
00:49:19ママを探しに行こう
00:49:20パパは写真嫌いじゃなかった?
00:49:23パパは写真嫌いじゃなかった?
00:49:24ママは好きなんだよ
00:49:25あ、カメラはどこだ?
00:49:27それと、ママとの結婚写真も
00:49:29結婚写真見てないな
00:49:32ママが持ってっちゃったのかな
00:49:35節、休憩にしなさい
00:49:48セッツ、休憩にしなさい
00:49:50大丈夫です
00:49:51先輩達と先に行ってください
00:49:53実験で今手が離せなくて
00:49:54なんや、ご飯を食べなきゃ
00:49:56I'm going to eat your food. I'm not going to be able to get it.
00:49:59I'm fine. I'll eat it.
00:50:02Well...
00:50:04I'll eat your food.
00:50:14...
00:50:15...
00:50:16...
00:50:17...
00:50:18...
00:50:19...
00:50:21...
00:50:30...
00:50:31...
00:50:32...
00:50:33...
00:50:34...
00:50:38...
00:50:40難しくて時間がなくて、子さんは?
00:50:42僕は手術が終わったところで紹介を迎えに行って晩ご飯を食べようと。
00:50:47せっかく会ったんだから一緒に行きましょう。
00:50:49それから晩ご飯も。
00:50:51えっと…
00:50:53そうしましょう。紹介もきっと喜びます。
00:51:01さすが子さんおすすめの隠れ家レストラン、おいしいです。
00:51:04気に入ってくれてよかったです。
00:51:06どこがおいしいの?ママが作ったほうがおいしい。
00:51:11ママが作った料理は世界で一番おいしいんだ。
00:51:14そういえば凛さん、せっかく親しくなったし連絡先を知りたくて。
00:51:18あ、私来たばかりなのとずっと研究で忙しくて、前の番号はもう使えなくなっちゃったの。
00:51:24研究所で節といえば私に会えるわ。
00:51:27分かったよ、節。これから何かあったら隣の病院の南進を訪ねて。
00:51:32分かったわ、南進。
00:51:36パパ、こんな広いところ写真もないのにどうやって探すの?
00:51:43頑張ればきっと見つかるさ。
00:51:45でもパパ、お腹すいた。ママの作った酢豚が食べたい。
00:51:50ケン、もう少しの我慢だ。
00:51:53レストランで何か食べよう。
00:51:55ママが帰ったらきっと作ってくれるよ。
00:51:57うん、分かったよ。
00:51:59気をつけた。
00:52:00気をつけた。
00:52:01パパ、見て。ママがいるよ。
00:52:02ママがいるよ。
00:52:03まさか。
00:52:04人違いだ。
00:52:05ママ、気をつけた。
00:52:10ママ、気をつけてね。
00:52:12ママ、気をつけてね。
00:52:14わかったわ。
00:52:20ママから離れて。
00:52:23ママから離れて。
00:52:24ショウカ、リクケ、何をするの。
00:52:27ママを迎えに来たんだ、パパと一緒に。
00:52:29何で僕のママをママって呼ぶの?
00:52:32だって僕のママだもん。
00:52:33誰だよ。
00:52:35I came here with my mom.
00:52:37Why do you call my mom?
00:52:40Because it's my mom!
00:52:42Who are you?
00:52:46Shoukai, you're the best mom.
00:52:49You don't need me.
00:52:52Seth, what's this girl?
00:52:55She's a husband's son. Sorry, I didn't miss this.
00:53:00I'll bring you back to Shoukai.
00:53:03Shoukai, I'll go.
00:53:05My mom has a job.
00:53:07Yes.
00:53:17Why are you here?
00:53:19Lin Shoshu.
00:53:21What's the reason for me and my children?
00:53:27Lin Shoshu.
00:53:29What's the reason for me and my children?
00:53:32Yes.
00:53:33What's the same?
00:53:35Because I'm talking to my mom.
00:53:36I'm talking to her.
00:53:38What's the problem?
00:53:39I'm going to call her mom.
00:53:40My mom.
00:53:41What's the problem?
00:53:42KEN's heart.
00:53:43He's thinking.
00:53:44It's how much he calls her mom.
00:53:47He's talking to her mom.
00:53:49My mom, I'm thinking.
00:53:50Sorry.
00:53:51I didn't call her mom.
00:53:53I don't call her mom.
00:53:55ケンが理由で離婚したっていうのか。
00:53:59前から言ってるだろ。子供は悪気がないんだ。
00:54:02なぜそれがわからない。ケンも謝ったんだから、一緒に帰って。
00:54:05リク、メイタス!私たちが今こんな風になったのは、ケンのせいだけじゃない!
00:54:10どうして問題が起きたとき、自分のせいだって思わないの?
00:54:14俺が悪いのか。どこか。たとえ悪かったとしても、お前は出て行くべきじゃない。
00:54:19どれだけ探したかわかってるのか!
00:54:22リクさん、あなたは間違ってる。私が二人を捨てたんじゃない。
00:54:27二人が私を捨てたんだ。
00:54:34パパ、ママ、もう喧嘩しないでよ。
00:54:39ツズ、俺が悪かったよ。一緒に帰ろう。家族3人で仲良く暮らそう。
00:54:45もう、戻ることなんてできないの。あなたの心には私はいない。正直に言ってよ。
00:54:52用事がないなら、もう行くから。
00:54:56瀬津、正直に言ってくれ。浮気したのか。
00:55:03一体何を言ってるの?
00:55:05言えよ。さっきのあの男とどういう関係だ。上海に来たのは、あいつのためか。
00:55:11彼のためって。どうしてそう思うの?
00:55:14彼のためって。どうしてそう思うの?
00:55:16どうなんだ。君は人妻だぞ。
00:55:18見知らぬ男とあんなに親しくするなんて。誰だってそう思うさ。
00:55:23あ、そう。リクさんは知ってたのね。
00:55:28異性と親しくすると誤解されるって。
00:55:31あなたは何もわかってないと思ってた。
00:55:34あなたは何もわかってないと思ってた。
00:55:37あなたは何もわかってないと思ってた。
00:55:40どういう意味だ。
00:55:42ソウンとの関係について、私にどう説明したの?
00:55:45剣の先生だから。
00:55:47昔からの友達だから。だから面倒を見ているって。
00:55:50私が誤解するかもって思わなかったの?
00:55:53説、俺は。
00:55:54説明なんていらない。もう過ぎたことだし、追求するつもりもない。
00:55:59これからは、赤の他人よ。
00:56:03赤の他人よ。
00:56:12ソ先生に用事を頼まれて断れなかったんだ。
00:56:15いい加減にしろ。毎日仕事で疲れてるんだ。
00:56:18これ以上付き合う暇もなく。
00:56:20リーン諸説。狂ったように暴れるのはやめろ。
00:56:23俺たちはもう長い子と一緒にいるんだ。
00:56:25若い子みたいに形式的なことを気にするな。
00:56:28会社が最近研究所の注文を受けて、クタクタなんだよ。
00:56:31少しは分かってくれないか。
00:56:33確かに陸賢の態度は悪かった。
00:56:36でも今日は彼の誕生日だ。
00:56:38怒らなくてもいいだろ。ケーキの一つくらい。
00:56:41パパ、僕たちのことママいらないのかな。
00:56:48パパは諦めないよ。
00:56:52パパは必ずママを連れ戻す。
00:56:54パパは必ずママを連れ戻す。
00:56:57僕もだ。
00:57:01皆、手を止めてくれ。一旦中断しよう。
00:57:07最近研究が行き詰まっているため、2日間の休みを取ってしっかり休み、状態を整えてくれ。
00:57:13先生、私は大丈夫です。問題ありません。
00:57:16説、行き詰まった時こそリラックスするんだ。
00:57:20気を張り詰めすぎると逆効果になる。
00:57:23少し休めばいいアイデアが浮かぶかもしれない。
00:57:26でも大事な時期なのに。
00:57:28だからこそ保つ必要があるんだ。
00:57:31そういえば君は上海中心病院の高南進先生と知り合いだね。
00:57:37え、そうですけど。
00:57:39実は、彼のおじさんはアメリカのとても有名な医学博士で、専門は脳腫瘍の研究だそうだ。
00:57:45我々の所持する資料は少ない。
00:57:48高先生にお願いして、彼のおじさんから海外の学術士や研究資料を借りられないかと思ってね。
00:57:55うん、わかりました。
00:57:57ママ、お帰りなさい。
00:58:07ママ、お帰りなさい。
00:58:10どうしてここに。
00:58:11ママに会いたかったんだ。
00:58:14もう僕のこといらないのかと思って。
00:58:18帰ってこないと思って。
00:58:20もう僕のことはいらないのかと思って。
00:58:25I thought I didn't come back.
00:58:28You're crazy.
00:58:29Mom told me that she couldn't leave.
00:58:32Let's go to the house.
00:58:36Mom, you're a good girl.
00:58:38You're listening to what you're saying.
00:58:43Mom knows what you're saying.
00:58:45I want you to make something.
00:58:47Mom, I want you to eat some potatoes.
00:58:50That's fine.
00:58:55Mom, I'm going to help you.
00:59:00Thank you. Mom, you're all alone.
00:59:03Come on.
00:59:04Mom, I'm eating.
00:59:06I'm going to eat some potatoes.
00:59:21Mom, you're not going to eat some potatoes.
00:59:24Mom, you said that I had to wash my parents.
00:59:27If you leave, relax.
00:59:28But my成績?
00:59:30Mom, you're losing your children.
00:59:32Mom, you're losing.
00:59:34Mom, you're losing.
00:59:36Mom, you're leaving.
00:59:40Mom, you're leaving.
00:59:43Mom, you're leaving.
00:59:46Mom, you're leaving.
00:59:48I'm going to find my mom on top.
00:59:55My mom is still angry.
00:59:58I'm going to go to the door.
01:00:03I'm going to take a look at this.
01:00:06I'm going to have a good smell.
01:00:08It's like my mom's food.
01:00:10I'm hungry.
01:00:12Let's go.
01:00:14Let's go.
01:00:16Let's eat.
01:00:18I want to eat everything.
01:00:20The music is low.
01:00:22I've never heard of my mom's food.
01:00:25I'm hungry.
01:00:27I'm hungry.
01:00:29I'm hungry.
01:00:33I'm hungry.
01:00:34My mom's good.
01:00:37He's good.
01:00:38You're good.
01:00:40I'm bad. You're not good. I'll do it.
01:00:43I'm good. You're good. You're good.
01:00:47You're still small, so you can't do it.
01:00:50So, you're good.
01:00:54Showkai, you're good?
01:00:56You're good. You're good.
01:00:59I don't know. I'm going to play this way.
01:01:03Showkai, you're good. I'm a lot of eat.
01:01:06Mom, you're tired. Let's eat too.
01:01:11That's right, Mom.
01:01:25This test was 100 points.
01:01:28I want to go to the hotel.
01:01:31Mom, I'd like to come here with you.
01:01:34It's good. I'm just going to have a break.
01:01:36I got it!
01:01:38Let's go to my brother's place.
01:01:54Go ahead.
01:01:57How did you come here?
01:02:06I wanted to come here.
01:02:09Look, I've got a present for you.
01:02:12The red tulip is a deep love.
01:02:15I love you.
01:02:17Father, it's your birthday.
01:02:21Are you ready for the present?
01:02:23Don't worry about it.
01:02:25I'm going to have a flower.
01:02:27I'm going to have a flower.
01:02:29I'll send you that.
01:02:30That flower is so cute.
01:02:34I'm happy.
01:02:35I'm happy.
01:02:36I'm happy.
01:02:37I'm happy with the red tulip.
01:02:39I'm the one who's the most favorite.
01:02:41You're romantic.
01:02:44I'm happy.
01:02:46I'm happy with the red tulip.
01:02:52You said that I said that I always had a flower.
01:02:55My flower is a shadow.
01:02:57The flower is love.
01:02:58It's my flower.
01:02:59Forever, the tulip is a executor.
01:03:01読手、聞いてくれ。
01:03:08もういい。あなたたちの言い訳なんてどうでもいい。
01:03:12用がないなら、もう帰って。
01:03:15ママ、僕とパパが悪かったよ。一緒に帰ってよ。
01:03:22リク前日、こうやって私を道徳で縛るつもり?
01:03:28はっきり言ったよね。 今はただ一人でちゃんと生きていきたい。
01:03:32本当に愛してるなら、私を解放して。
01:03:36ママ、ケンのこといらないの? もう何日もご飯食べてないよ。
01:03:45分かったわ。 食べ終わったら、さっさと帰って。
01:03:51説。
01:03:54南進、お待たせ。 もう話は終わったよ。
01:03:58行こう。
01:03:59ママと一緒に遊園地に行くぞ!
01:04:02行こう。
01:04:04こんなに寒いのに。
01:04:09ありがとう。
01:04:12ありがとう。
01:04:14パパ、ママは僕のこと嫌いになった?
01:04:29違うよ。
01:04:33ママはただ。
01:04:35ケンが祖先生を好きだから、やきもちを焼いてるんだ。
01:04:38僕もママのことが大好き。
01:04:42ケン、俺たちはママを誇らせた。
01:04:46中で継ぐんだ。
01:04:47どうすればいいの?
01:04:49あと3日で、ママの誕生日だ。
01:04:52こしら。
01:04:54いいよね。きっと喜ぶよ。
01:05:04大丈夫?
01:05:06そんなことよりも、もっと大事な話があるのは。
01:05:10リン先生が用事があるって。珍しいね。
01:05:15実は、研究の本が行き詰まってて。
01:05:19聞いたのよ。
01:05:20あなたのおじさんはアメリカで有名な医学博士。
01:05:23脳腫瘍の研究をしてるって。
01:05:25院長から頼まれたんだけど。
01:05:27おじさんに言って、海外の学術士や資料を送ってもらえない。
01:05:32そのことか。 大丈夫だよ。すぐに連絡する。
01:05:36よかった。お願いね。
01:05:39内心。
01:05:41電話一本。大したことじゃない。
01:05:43君は商会にご飯を作って、遊園地にも一緒に行って。
01:05:47そのおかげで寂しい思いをしなかったんだ。
01:05:50本当にありがとう。
01:05:51それに僕は…
01:05:53何?
01:05:55おじさんはね、ママのことを…
01:05:57遊園地がもうすぐ閉園時間だ。早く行かないと。
01:06:01説!説!
01:06:13説!
01:06:14先生、どうしたんですか?
01:06:16高難心のおじさんから連絡があったんだ。
01:06:18彼は我々の研究に協力してくれる。
01:06:21資料の一部を送ってくれるそうだ。
01:06:23良かったですね。これで研究が一気に進みます。
01:06:26、まあ。
01:06:27説!
01:06:28コ先生と君はどういう関係なんだい?
01:06:31君のために彼のおじさんが協力するなんて。
01:06:33彼らは、そうだよ。
01:06:34最近二人はいつも一緒にいて仲がいいね。
01:06:37コ先生は病院ではクールな人らしくて、他人には冷たいそうだけど。
01:06:42君は特別みたい。
01:06:44It's like a special thing.
01:06:46I don't think there's a chance to have a chance to get in here.
01:06:52Well, I've entered the information, but there's still a big problem.
01:06:57What's the problem?
01:06:59The sequence of genetic sequencing and the data analysis is already old.
01:07:03So, you can see the difference in the data.
01:07:07How would you do it?
01:07:10I couldn't do anything.
01:07:13But, the situation has changed now.
01:07:16That's the cause of the disease.
01:07:19What?
01:07:23The Kousteer's brother had a chance to give us a chance.
01:07:27What does it mean?
01:07:28He went to our rooms for the country.
01:07:32He was able to, in charge of his research.
01:07:36更に海外の研究データを国内に送ることもできるんだそうだ
01:07:43ただそれには条件があります
01:07:4610年は向こうにいなければならない
01:07:4810年!?
01:07:50そんなに長く海外にいるのなら男の方がいいと思って
01:07:56それで皆の先輩二人に行ってもらおうと思ったんだが
01:08:00One person is going to get married, so I don't want to go away with my wife.
01:08:05One person is going to get married, so I don't want to go away with my wife.
01:08:10I don't want anyone else to go away with my wife.
01:08:12Oh, the teacher, it's all the same.
01:08:15That's why, the説 is one of the best.
01:08:18This chance is to win her. She's優先.
01:08:23Well, that's the case. How about you?
01:08:26Teacher, let's go.
01:08:28When I went to Shanghai, I decided to go away with my wife.
01:08:35Okay.
01:08:45Let's go.
01:08:46I'm leaving for three days.
01:08:48I don't want to meet people.
01:08:51I'm sorry.
01:08:52Yes, the teacher, I understand.
01:08:54I don't want to meet people.
01:08:55I don't want to meet people.
01:08:56I'm sorry.
01:08:57I'm sorry.
01:08:58I'm sorry.
01:08:59We're all going away with my wife.
01:09:00I don't want to meet people, but I don't want to meet them.
01:09:02Well, I was going to talk about the brother and the O教授.
01:09:09It's like that.
01:09:10There are a lot of information on the FAQs.
01:09:13I'm going to go to school for a few years.
01:09:16I'm going to go to school.
01:09:18Are you going to go abroad?
01:09:22Yes.
01:09:23I don't have a family.
01:09:26My father is still young, and I'm okay for 10 years.
01:09:30What do you want to study abroad?
01:09:33It's a good opportunity.
01:09:34I'm going to go to school for a few years.
01:09:36It's a chance for you.
01:09:38But it's because it's foreign, so there are issues for the foreign people.
01:09:42It's not a problem. You can overcome it.
01:09:45I've decided to make a plan.
01:09:47I'll support you.
01:09:50You arrived.
01:09:51Bye bye.
01:09:53Bye bye.
01:10:00Mama, is today the birthday of Mama's birthday, right?
01:10:06I've got presents.
01:10:08I wrote it myself, right?
01:10:10Look at it!
01:10:12ケン、絵を描いてるの?
01:10:19ママ、プレゼント途中だから見ないで。
01:10:26わかった。見ないわ。
01:10:29ソウ先生にあげるんだよ。誰にも見せない。
01:10:33ソウ先生も誕生日なの?プレゼント用意して。
01:10:36違うよ。ソウ先生の誕生日はもう過ぎちゃった。カネソンをプレゼントしたんだ。
01:10:41じゃあケンはどうしてソウ先生にプレゼントを用意してるの?
01:10:45好きだからだよ。
01:10:48じゃあケン、ママにもプレゼントをくれない?
01:10:51ママ、うるさい。早く出てって。
01:11:11ママ、うるさい。
01:11:13ママ、うるさい。
01:11:15ママ、うるさい。
01:11:19ママ、うるい。
01:11:20ずいぶん遅かったわね。
01:11:21うん。ソウ先生の家の水道が壊れてね。
01:11:23ソウ先生の家の水道が壊れてね。
01:11:25ソウ先生の。
01:11:27はぁ、こんな時間だからね。
01:11:31なにか。
01:11:32いいわ、なんでもない。
01:11:37Don't go away.
01:11:39Hurry up.
01:11:44What?
01:11:46What?
01:11:48I forgot what day is today.
01:11:52What?
01:11:54What?
01:12:07It's bad, but I'm back. I'm tired.
01:12:15Wait!
01:12:19It's hard.
01:12:23You used to make a cake.
01:12:26This time, I made a cake.
01:12:28I used to make a cake.
01:12:30I used to make a cake.
01:12:31You used to make a cake.
01:12:34I haven't eaten once.
01:12:38I'm sorry.
01:12:40I'm sorry.
01:12:41I'm sorry.
01:12:42I'm hungry.
01:12:43I'm hungry.
01:12:44I'm hungry.
01:12:45I'm hungry.
01:12:46But I'm gonna be every year.
01:12:49I'm good at remembering.
01:12:53But I have a heart.
01:12:56I have a heart.
01:12:58When I was a father,
01:13:01I don't think I'm hungry.
01:13:04I'm hungry.
01:13:05What are you doing?
01:13:07I don't need to.
01:13:08You're not going to have a gift.
01:13:09You're going to bring her to the house.
01:13:11It's the best gift.
01:13:12I don't want to go home.
01:13:15I'm hungry.
01:13:16I'm hungry.
01:13:17I'm hungry.
01:13:18You said before,
01:13:19I'm hungry.
01:13:20I'm hungry.
01:13:21You're hungry.
01:13:22I'm hungry.
01:13:23I'm hungry.
01:13:24I'm hungry.
01:13:25I'm hungry.
01:13:26I'm hungry.
01:13:27I'm hungry.
01:13:28I'm hungry.
01:13:29I'm hungry.
01:13:30I'm hungry.
01:13:32Not yet.
01:13:36Mom-a.
01:13:39Mom-a.
01:13:40Mom-a.
01:13:41Mom-a.
01:13:43Mom-a.
01:13:46Mom-a.
01:13:47Rick Mays.
01:13:48We should have to go the different paths.
01:13:51We could be losing our fate.
01:13:53We should have picked up our fate.
01:13:55It's...
01:13:56Rinshoshes.
01:13:57You're so cold.
01:14:00Yes, I know.
01:14:03I can't say that.
01:14:04Rinshoshes.
01:14:05Do you think you're going to be able to get married?
01:14:08I didn't know that you're going to be able to get married.
01:14:11I mean, you can't get married.
01:14:15It's okay.
01:14:17If you don't want to get married, it's okay.
01:14:20But I won't be able to return.
01:14:25Rinshoshes!
01:14:27Talk to me!
01:14:34Yes, sir.
01:14:35Sir, there's a problem.
01:14:37You can go back to the right now.
01:14:38I'll go back.
01:14:40My mom...
01:14:42I don't want to go back to my house.
01:14:44I want to go back to my house.
01:14:46I don't want to go back to my house.
01:14:49I don't want to go back to my house.
01:14:52What?
01:14:53I'm okay.
01:14:54You're not going to do it so much.
01:14:55I'll go back to my house.
01:14:56I'm going back to my house.
01:14:57You're not going back to my house.
01:14:59I'm going back to my house.
01:15:02Dad, don't have to be happy to have mom.
01:15:12Ket, tomorrow is going to be coming.
01:15:15Take care.
01:15:17Thank you, I'm sorry.
01:15:19Ket, bye bye.
01:15:21My teammates, bye bye.
01:15:24Mom!
01:15:26Come on, come on!
01:15:32Hey, Mom, I asked you to go to abroad.
01:15:36But for 10 years, is it really?
01:15:40Sorry, Shouka, I promised you.
01:15:43Mom, don't be sorry.
01:15:46I asked you to go to my mom for everyone.
01:15:51Mom is my hero.
01:15:57You're a really good girl.
01:15:59If you want to meet mom, call me.
01:16:01What?
01:16:02Yeah.
01:16:03That's right, Mom.
01:16:04I'll teach you slowly.
01:16:08Mom, I'm sorry.
01:16:09Mom, I'm sorry.
01:16:10My brother was still crying.
01:16:12I'm red.
01:16:13Shouka, tell me lies.
01:16:15Mom said that you're not lying.
01:16:18That's why you're not lying.
01:16:20I'm not lying.
01:16:22Shouka, I'm sorry.
01:16:26Thank you very much.
01:16:28Mom's mother.
01:16:31She is the one who's left.
01:16:33She's the one who's left.
01:16:35Oh, my brother.
01:16:36Come on.
01:16:37She's the one who's left.
01:16:38She's the one who's left.
01:16:39What's the one?
01:16:40Mom, she's been begging me.
01:16:43So, that's right.
01:16:47Yeah.
01:16:48She's the one who has been in the world.
01:16:50She's the one who's left.
01:16:53KEN, MEI TETS, come back.
01:17:02That's right. Why are you here?
01:17:05I asked him to come back and I asked him to come back and buy some food.
01:17:10I'm worried that I went to the cooking room for this month.
01:17:14I'm sure he'll be satisfied.
01:17:16Why did you call him your wife?
01:17:20If you live here, teach him to KEN.
01:17:24Why did I say that?
01:17:26That's right.
01:17:28You're not a wife.
01:17:29Wait, I'm not saying that.
01:17:32You're a slave.
01:17:34If you don't like him, you can help me.
01:17:37If I become a slave, you can help me with the KEN.
01:17:40It's a weird thing.
01:17:43I don't need it. Come back.
01:17:46MEI TETS, I don't want you to come here today.
01:17:50I'm talking about Setsu.
01:17:53You don't need that. I'll go to Shanghai right now.
01:17:57I don't care.
01:17:59What's that?
01:18:01KEN, help me with the KEN.
01:18:06I love the KEN.
01:18:08I love the KEN.
01:18:10I'll get to the KEN every day.
01:18:11I'm not a slave.
01:18:13KEN, why are you telling me that?
01:18:16KEN, I'm not a slave.
01:18:18I'm not a slave.
01:18:20That's why I'm not a slave.
01:18:22KEN, I'm not a slave.
01:18:25I am a slave.
01:18:26You're the KEN!
01:18:27The KEN's right.
01:18:28It's all for you.
01:18:30I'm not a slave.
01:18:31If you're willing to help me before,
01:18:33don't count me again.
01:18:35You can come back again again.
01:18:37ippo, I'll take you.
01:18:39Okay.
01:18:44Let's go, let's go.
01:18:45What's up?
01:18:46Why is it?
01:18:48Why is it?
01:18:51A66人が守ると就活
01:18:56リンさん、もう出国するよね
01:19:02はい、バラスぶつかって
01:19:04コナンシ、どうしてここに?
01:19:06俺も留学の予定でね
01:19:08しかも、俺たち同じビルだ
01:19:13偶然ね
01:19:14コウさんは?どちらへ?
01:19:16えーっと、カプリだよ
01:19:18縁があるね
01:19:21これから、よろしくね
01:19:23セツ、これから僕は
01:19:40夫としての責任を果たす
01:19:42二度と君を悲しませない
01:19:51どうなった?
01:20:02ああ、すみません
01:20:04ここに住んでいるリンさん
01:20:05あ、セツのことね
01:20:08残念ね
01:20:09出国しちゃったわよ
01:20:11出国って?
01:20:17そうだよ
01:20:18セツさんってとてもすごい人なのよ
01:20:21優秀さを認められて
01:20:23海外留学に行くんだから
01:20:25今日のフライトで
01:20:26社長、どうしたんですか?
01:20:34空港へ
01:20:36社長、待ってください
01:20:53社長、待ってください
01:20:55社長、落ち着いてください
01:21:08会社を売れ
01:21:11帰るに行くな
01:21:13世界中を探し守っても
01:21:14必ず臨書説を見つけ出せ
01:21:16社長、落ち着いてください
01:21:19二節、後に来るよ
01:21:24二節、戻ってきたか?
01:21:39さあ、戻ってきたよ
01:21:44二節、吐いたかった
01:21:50私は
01:21:52本当に愛しているのは君だって
01:21:59俺が、俺が馬鹿だった
01:22:03君には甘えながら
01:22:04ソウンの愛も欲しがってた
01:22:06最低だ、最低だ、最低だ
01:22:08あなたのせいじゃない
01:22:11本当に、本当に
01:22:13もう許せない
01:22:15信じられない
01:22:18確かめてもらえない
01:22:19信じられない
01:22:26銘鉄、何を?
01:22:28違う
01:22:29痛い
01:22:30俺たちを引き裂いた罪人だ
01:22:32出て行け
01:22:34出て行け
01:22:35出て行け
01:22:37脳幹専門家のリン教授が
01:22:4410年の海外留学を経て
01:22:46ついに難題を克服
01:22:48そして今日、我らのリー書籍
01:22:50リン教授が正式に帰国しました
01:22:52さすがは説ですね
01:23:01成功すると
01:23:02思っていたよ
01:23:03今までの誰よりも優秀で才能のある学生だ
01:23:07今回、我が大化は世界をリードして
01:23:09脳がんの治療法を見つけた
01:23:11最初の国になった
01:23:12そうだ
01:23:12今後は誰も見下すことができないぞ
01:23:14この10年、どんな風に過ごしたのかな
01:23:18余計な心配だ
01:23:20子がそばにいる
01:23:22説はきっと苦労してないさ
01:23:24確かにそうかも
01:23:26コナン神の奴
01:23:27うちの説を10年も見守ってきたのね
01:23:30ねえ、諸説はどっちを選ぶと思う?
01:23:33う、噂だと
01:23:35元夫は会社を全部売って
01:23:3710年間世界中を探してたんだって
01:23:42心配しなくていい
01:23:44早く祝賀会を準備して
01:23:46うちの対抗しようの
01:23:48迎えよう
01:23:56もう10年だ、お母さんが
01:23:59ついに成功したよ
01:24:01父さん、見たよ
01:24:03母さんを誇りに思う
01:24:05申し訳ないことをしてきた
01:24:08俺のことは許さないだろう
01:24:13だがお前は違う
01:24:15少なくともこの数年
01:24:16メッセージに返信があった
01:24:18だから頑張るんだ
01:24:20父さん、心配しないで
01:24:22母さんみたいに優秀になるよ
01:24:24そうすれば
01:24:26僕を見てくれるかな
01:24:28きっとな
01:24:30父さん
01:24:32まだお待ちつもりなど
01:24:34蘇先生はずっと待ってる
01:24:37もし二人が結婚するなら
01:24:39反対しないよ
01:24:40ケン
01:24:42お父さんにはお母さんしかいない
01:24:44でも分かんないだろ
01:24:46あの時、あいつが母さんと一緒に
01:24:48海外に行ったし
01:24:50母さんは
01:24:51願いが達成されるまで
01:24:53再婚なんてしない
01:24:55まだチャンスはあるんだ
01:24:57母さんに会いに行くの?
01:25:00ああ
01:25:01告白するよ
01:25:02もし失敗したら
01:25:04全財産を寄付して
01:25:07そうして
01:25:09僧侶になって
01:25:10罪を告げらんだ
01:25:1110年経っても
01:25:17ここは変わってないね
01:25:19ああ
01:25:20ここは何度も取り壊されそうになったんだ
01:25:23僕と王教授が止めたんだ
01:25:25母さんの思い出だから
01:25:27何度も言ったでしょ
01:25:29いつまでも母さんって言われると
01:25:31結婚できない?
01:25:33嫌だよ
01:25:34結婚しちゃったら
01:25:35母さんがいなくなっちゃう
01:25:37分かった
01:25:39ずっと君の母さんよ
01:25:41そうだ、母さん
01:25:43おじさんと10年間も一緒にいて
01:25:45少しは好きになった?
01:25:46いい?
01:25:47心の扉はもう閉めた
01:25:49男は研究の邪魔をするだけなの
01:25:54そういえば
01:25:55彼はどこ?
01:25:56Setsu!
01:26:07お帰り
01:26:09Setsu!
01:26:17帰ってきたね
01:26:26フォロー
01:26:26フォロー
01:26:28フォロー
Recommended
1:01:02
|
Up next
1:49:13
2:11:02
1:41:12
1:42:54
1:40:52
1:45:02
1:41:12
1:32:11
2:17:49
1:05:48
3:30:31
1:41:49
1:22:33
1:39:05
57:56
1:59:54
1:14:17
2:09:21
1:25:47
2:10:01
1:23:50
1:06:44
Be the first to comment