Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días
Reparto: Carmen Villani, Nadia Cassini, Huberta Shaw, Roberto Cenci, Gianfranco D'Angelo, Enzo Andronico, Ali Zaiem

Dirección: Mauro Ivaldi
Transcripción
00:00:00Music
00:00:30Music
00:01:00Music
00:01:30Music
00:02:00Music
00:02:30Music
00:03:00Music
00:03:30Music
00:04:00Ma che fa, scusa?
00:04:09Chi che fa, camello?
00:04:10Your fence forse, your vede, camel beve
00:04:11My question is my radiator's water
00:04:13Ah, fa niente, lui è abituato
00:04:14Desert water is always cold
00:04:16Ma che mi mop che desert water is always cold
00:04:18Io ho fretta, devo andare via
00:04:19Ah, allora noi metti d'accordo
00:04:20You my daughter and I carry it via camel, is it good?
00:04:22Divination?
00:04:23And why divination?
00:04:25Perché io camelliere
00:04:25Always if there is a camelliere
00:04:27Io camelliere, figlio di deserto
00:04:28We will lose all my children
00:04:29Ecco qua la mancia
00:04:31Eh no, io so da fare
00:04:43Devo andare a prendere Andrea
00:04:44Che le racconto ad Andrea
00:04:46Levatevi di mezzo
00:05:01Ma guarda che faccio
00:05:03Oh, dico a voi, ma non ci sentite?
00:05:06Io devo passare
00:05:07Mi aspettano all'aeroporto
00:05:09Toglietevi di mezzo, please
00:05:11Keep the misery
00:05:13Ah, finally
00:05:19Niente, ce l'abbiamo fatta
00:05:21E l'abbiamo fatta
00:05:22E l'abbiamo fatta
00:05:23E l'abbiamo fatta
00:05:24E l'abbiamo fatta
00:05:25E l'abbiamo fatta
00:05:26E l'abbiamo fatta
00:05:27E l'abbiamo fatta
00:05:29E l'abbiamo fatta
00:05:45Arrivo mercoledì
00:05:58Diciassette e quarantacinque
00:05:59Sarebbero the five and three quarters
00:06:01From Paris
00:06:02Non fare che non vieni
00:06:03Va bene Andrea
00:06:04I'm arriving
00:06:05Ho sempre fatto tutto ciò
00:06:06Che hai voluto
00:06:06Ma tu lo sai perché
00:06:07Sto venendo all'aeroporto?
00:06:08Certo che lo so
00:06:09Ma levatelo dalla testa
00:06:10Let's not start again
00:06:11Ma perché lo devo fare?
00:06:12Excuse
00:06:13Andrea, let's start capirci subito
00:06:35Guarda, ti ho portato anche i fiori
00:06:37Capirai, per due fiori
00:06:38Communicate there is also a debt of wealth
00:06:40Excuse
00:06:41Perché io ti amo
00:06:42Da quando sono nato
00:06:43E anche prima
00:07:10Ma che cosa fate?
00:07:39Su, venite su
00:07:41Da bravi
00:07:42Siamo appena all'inizio
00:07:44Guardatemi in faccia
00:07:46Enjoy a moment of peace
00:07:48Rilassatevi
00:07:49Mettetevi comodi
00:07:51C'è ancora tutta la storia da raccontarvi
00:07:53E allora?
00:07:59Ma come devo dirvelo?
00:08:01Mi sono spiegata
00:08:02Non ci siamo proprio capiti
00:08:07Ho detto guardatemi in faccia
00:08:09Io lo so che cosa volete voi
00:08:12E per di più non volete aspettare
00:08:14E va bene
00:08:16Scendete giù
00:08:17Alt
00:08:18A guard is enough
00:08:20Vi dovete contentare
00:08:25Di più per ora non posso
00:08:26Adesso devo andare
00:08:28C'è Billy che mi aspetta
00:08:30Excuse me
00:08:31Ma devo proprio andare
00:08:33Oh i fiori di Andrea
00:09:02Scusi
00:09:05Ma che modi
00:09:07Ma schiaccio
00:09:07Un po' di rispetto
00:09:08Per le sottane che porto
00:09:10Ma che fate?
00:09:13Quella è la macchina mia
00:09:14Non doveva lasciarle
00:09:15Di vieto di sotto
00:09:15I fiori
00:09:16One moment
00:09:17I'll pay the fine, sir.
00:09:19My displeasure
00:09:20I'm very sorry
00:09:21C'è tanto di cartello
00:09:22Agganciato il camello
00:09:23Si paga allo sportello
00:09:24Ma e adesso dove la portate di bene?
00:09:26Le auto signore le portiamo
00:09:27In un posto splendido
00:09:29Ma tu guarda
00:09:30Aria
00:09:30Sole
00:09:31It looks
00:09:31Panorama
00:09:32To the oasis of Arafat
00:09:33Ecco proprio qui
00:09:34Ma è in mezzo al deserto lì
00:09:35Sono circa 300 km
00:09:36Però c'è poco traffico
00:09:37Per la strada
00:09:38Sa com'è il deserto
00:09:39In jeep
00:09:40Ci vorranno 6 ore e mezzo
00:09:41Equa
00:09:42By caccio
00:09:43Ci va pure l'altoparlante
00:09:44Adesso va bene
00:09:45Va bene
00:09:45Da sotto
00:09:45Facciamo to increase tourism
00:09:47Mr. Billy
00:09:49Mr. Billy
00:09:51Signorina
00:09:51Scusi
00:09:52Signorina setta
00:09:54Scusi
00:09:54Do you have any information?
00:09:56To the bank information
00:09:57If it goes well
00:09:57Do you have the bank information?
00:09:59Che informazioni?
00:09:59Io voglio sapere
00:10:00Where is Andrea?
00:10:01I don't know
00:10:02Ma come non lo sa?
00:10:03Isn't this the bank's information?
00:10:04Si ma scusi
00:10:05Lei chi è?
00:10:05Io sono quello che Andrea
00:10:06It has a loud chiamare from the loudspeaker
00:10:08My name is Billy
00:10:08Ah lei è Billy
00:10:09The police are closing in
00:10:10Is the police closing in on me?
00:10:12Si perché ha lasciato l'auto
00:10:13In sosta vietata
00:10:13Gliel'hanno portata all'orzi di Arafat
00:10:15Ma io a lei
00:10:16Billy
00:10:16Andrea
00:10:17Come stai?
00:10:21Wait
00:10:22Wait
00:10:23Ah i fiori
00:10:28Ah non ti sei dimenticato
00:10:30Uh no
00:10:30Thank you
00:10:31Eina come sei elegante
00:10:34Seen?
00:10:35Girati un po'
00:10:37Sei proprio affascinante
00:10:39Vero che ti piaccio
00:10:39And he thinks that this is only what he sees
00:10:41Allora meriti un altro bacio
00:10:43Andrea ecco qui il bagaglio
00:10:45Ah si i bagagli
00:10:46Do you know my husband?
00:10:47Yes, yes, yes, that's right.
00:10:48E ragazzo ma che fai lì unparato
00:10:50Avanti
00:10:51I took the suitcase
00:10:52Hey
00:10:52Veramente sono venuto
00:10:53Aprendere un'altra cosa
00:10:55Billy, a little bit of content, right?
00:10:57If it goes well
00:10:58And your Ali is a little delicate
00:11:00Giusto
00:11:00Billy non è un facchino
00:11:02He's a friend
00:11:02Si ma può darci una mano
00:11:04Beh le valigie le prendo io
00:11:06Ma le corna le lascia qui o le sempre right?
00:11:10È un mio trophy personale
00:11:11His
00:11:12I always carry him with me
00:11:12E ti pareva
00:11:13Questa me la paghi
00:11:15Scusi lei
00:11:16Tell me
00:11:17Brigadier Abdullah
00:11:18And he tells me with quella faccia scura scura
00:11:21Voglio vederci chiaro
00:11:22Ma
00:11:22Come with me
00:11:23Che fai io non c'entro niente
00:11:24Guard
00:11:25Lei sta prendendo un granchio
00:11:26Billy dove vai con quel tuo amico?
00:11:29Ci vediamo fuori eh
00:11:30We always see you that I'm not parting inside
00:11:32We did not lose sight of the battagli
00:11:34We risk losing you
00:11:35Mi vuole lasciare
00:11:36Abdullah non mi tocca
00:11:37Ma che si è messo in testa?
00:11:39Read
00:11:39E fermo con le mani
00:11:40Oh mamma mia
00:11:41Ma posso pure un po' da naso questo?
00:11:43Io devo
00:11:43I hate polizia non ho fatto niente
00:11:45Ma non posso stare qui
00:11:46Lasciatemi
00:11:47Sprono il cavallo
00:11:49Dribblo il centravanti
00:11:51Poi un rovescio
00:11:52A schiacciata
00:11:54I guard it with my eyes
00:11:55Butto giù le carte
00:11:56Poker
00:11:57Lui my guardian
00:11:57Diretto al mento
00:11:58Karate
00:11:59Goal
00:12:00Fantastic
00:12:01Truly fantastic
00:12:03Excuse me?
00:12:04E lei da dove è entrato?
00:12:05Who is it?
00:12:05Il fatto è che a me mi hanno porto qui
00:12:07Ma non lo so perché
00:12:08Reluctance to tell you what has happened
00:12:09See it ero venuto to turn on Andrea
00:12:11AND...
00:12:11Ah è tornata Andrea
00:12:13Benissimo
00:12:14Allora sa che le dico
00:12:15Andrò subito a trovarla
00:12:16Ma lei che vuole da Andrea?
00:12:17Indovini?
00:12:19Yeah
00:12:20Ah allora è una cosa seria
00:12:22Yes, yes, it is here
00:12:24Va bene adesso l'aggiusto io
00:12:25Is he a Teddy Boy?
00:12:27Peggio signor Roberto
00:12:28E' un caso molto molto grave
00:12:30Ah, right, brave.
00:12:31Lo mette in guardina
00:12:32Magari only for a window of anni
00:12:33Oh how much my fidanzata rules
00:12:36Will you think about the avvisarmi by air?
00:12:38Certain
00:12:38Certo non si preoccupi
00:12:40Arrivederci
00:12:41Arrivederci
00:12:42Mon general
00:12:44Per te so cazzi nuovi
00:12:46Bravo
00:12:46Così lei importa merci che non si importano
00:12:48It matters to me whether it matters or not whether it matters
00:12:50Questa non è roba mia
00:12:52Apra
00:12:52Apra subito questa valigia
00:12:54Certo che apro
00:12:55Così vedrà di persona
00:12:56Ecco qua
00:12:57I hate mom
00:12:59I hate if goffia
00:13:00Ma il diavolo
00:13:01È questa cos'è?
00:13:02Io non c'entro niente
00:13:03Che fa?
00:13:03Dove has arrested and dove carries this bambola?
00:13:05Please be careful not to have the minimum intention of carrying it on any part.
00:13:08Damn misery
00:13:08Le assicuro che non so niente
00:13:10This one steals nothing but my sight of it.
00:13:12Bravo bravo
00:13:13My faccia see which c'è d'altro qui interior
00:13:15Ma ma questo
00:13:17Senta non mi will say that this is non è suo
00:13:19Abbia pazienza a moment che controllo
00:13:21Me passino c'è camme
00:13:22Quello non è mio
00:13:23E di chi è?
00:13:24Please let me know that I will try to save it.
00:13:26Per perquisire
00:13:27Ah yes eh
00:13:27Quello ne va da Andrea e io rest qui adesso
00:13:29Quello chi?
00:13:30Quel fregnone che stava qui
00:13:31Ma lei non sa chi è quello
00:13:32The Signor is Roberto De Michelis
00:13:34Quello con le donne è un phenomeno
00:13:36Peggio di Don Giovanni
00:13:37Ah yes eh
00:13:37And what was the sound of Don Alfonso da Mondovic
00:13:39And my namesake Andrea
00:13:40Gli faccio un sedere così
00:13:42Ah, try to turn on the valigia and come with me
00:13:45Le faccio uno di quei verbali che tolgo la pelle
00:13:47Buonasera Sula Mita
00:13:55Sarò qui con te provviste que mi hai ordinato
00:13:57Ah, you
00:13:58Yes, why?
00:13:59Credevo che fosse il signing Billy
00:14:01Invece no
00:14:02Chissà perché stasera è both in ritardo
00:14:04Già
00:14:05Chissà chissà chissà
00:14:06Eh tu scherzi Mohammed
00:14:08Ma io sono tanto preoccupata
00:14:09And I won't let go because this will be
00:14:11In this day the Signor is always so nervous
00:14:13Non so che cosa gli prende
00:14:15Eh gli turn on che non c'è Signorina Andrea
00:14:17Ma per our fortune oggi Andrea is tornata
00:14:20And it arrives because the signer is not there if you see it.
00:14:23E ora di cena
00:14:23If non-mangia continues to dimagrire
00:14:25I felt a bright idea
00:14:27Senti senti senti
00:14:28Do one thing
00:14:29Talk to Andrea
00:14:30Billy fa tutto what Andrea says
00:14:31Qualcosa bisogna fare
00:14:32The Signorino's mother becomes the trova dimagrito
00:14:34She lights it with me
00:14:35One moment
00:14:36A machine
00:14:37Sola Mita è la polizia
00:14:46E non sparisca
00:14:50Si tenga a disposizione
00:14:51Yes, yes, but what are the things that are fat that are so sequestro?
00:14:53Ve le siete tenute eh
00:14:54Ma è lui
00:14:55Have you seen the Mita that arrived?
00:14:57Good evening Billy
00:14:59Ah, finally, signorino.
00:15:02Poteva fare at least one telephone
00:15:04Siamo stati in pensiero
00:15:05Yes lo so ma sono stato trattenuto
00:15:07Da una donna?
00:15:07Yeah
00:15:08Oh yes, I know her
00:15:09I don't know
00:15:10Lavora alla Dogana
00:15:11The police have phoned
00:15:13Andrea has called
00:15:14Has your mother phoned you
00:15:15Ancora la polizia
00:15:16Ma che cosa vuole?
00:15:18Hanno detto che hanno trovato la sua macchina
00:15:19Che stava in divieto di sosta
00:15:20Allora l'hanno prey and l'hanno portata
00:15:22Sì lo so all'oasi di Arafat
00:15:24Già e come lo sai?
00:15:25Lo so mia madre che voleva
00:15:26Niente Signorino eats alone
00:15:28Parlava da Helsinki
00:15:29From the airport
00:15:30If I felt terrible
00:15:31Beh all'aeroporto c'è always rumore
00:15:33Ma no si sentiva malissimo lei
00:15:35Per via del ritardo
00:15:36Ah il ritardo dell'aereo?
00:15:37Ma no il ritardo suo
00:15:39Cerchi di capire
00:15:40Ha un ritardo di 15 giorni
00:15:42Let me stay calm
00:15:43Che non è niente
00:15:44It always happens to me when the seasons change
00:15:46Ma io glielo dico always to my mother
00:15:48Stai attenta
00:15:49Pay attention
00:15:51Tante parole
00:15:52Ma tu come ti permetti
00:15:53Oh
00:15:53Save that we are talking about my mother
00:15:56Hai capito?
00:15:56E poi che ci sei stato a fare qui fin adesso?
00:15:58Me?
00:15:59Hey, let's see Andrea's news.
00:16:00Andrea?
00:16:01Ma a te che te ne frega?
00:16:02Come che me ne frega?
00:16:03Me ne frega sì
00:16:04I don't see what time I saw when you were there
00:16:06Andrea, I like her
00:16:07My own blood
00:16:08Oh che intendi dire tu?
00:16:10When I see it my mette tutto sotto sopra
00:16:12Che femmina
00:16:13Tu diglio un'altra volta
00:16:15E oltre a rompere l'amicizia
00:16:16Io you break pure qualche something else
00:16:18È chiaro?
00:16:18Yeah?
00:16:19Eh che ti rrabbi
00:16:20E mica piace solo a me
00:16:21Andrea likes it all
00:16:22Yes, I'll try you, I'll stay here
00:16:24The telephone
00:16:25Ciao
00:16:26Ciao
00:16:27Treasure
00:16:28Come sei caro
00:16:30Ah, you
00:16:30This is the sixth time that we love you
00:16:32Non potevi richiamarmi eh?
00:16:33Brava
00:16:34E dovevo anche richiamarti io
00:16:36L'avrei anche fatto
00:16:36Ma non sono solo
00:16:37Excuse me, expensive
00:16:39E con chi ci stai probando?
00:16:41Col Brigadier Abdullah
00:16:43Lo possino acciaccare
00:16:44Ehi ma che fai?
00:16:45Urli così
00:16:45E poi chi è il brigadiere Abdullah?
00:16:48Lo so io chi è
00:16:49Oh yeah?
00:16:50Beh è veramente triste
00:16:52Vedere un bel ragazzo robusto
00:16:53Di sani principi
00:16:54Fino a poco tempo fa
00:16:55Che adesso is having trouble with my brigadiers
00:16:57Me?
00:16:58Will your husband have it with the brigadiers?
00:17:00Pass it to me on the phone
00:17:01Quel maialone che
00:17:02I don't allow you to talk to my husband
00:17:04Chiedi subito scusa
00:17:05E poi non c'è stare via per un po'
00:17:07Non vede i parenti da un secolo
00:17:09And the system must be certain
00:17:10Hai detto che è fuori?
00:17:11If for a week
00:17:13Allora sei sola?
00:17:14Si te l'ho detto
00:17:15Per un po' di tempo
00:17:16Ma non per giversare
00:17:18Chiedi subito scusa
00:17:19Scusa dieci cento mille volte
00:17:21Anzi I come to scusearmi di persona
00:17:22Ma no è notte
00:17:23Ma sai che da quando siamo partiti
00:17:25All the nights were there at night
00:17:27Or inform spettacoli piccanti
00:17:29Why
00:17:29It seems that the men
00:17:30Se non vedono certe cose
00:17:31Abiano dei problemi
00:17:33Excuse
00:17:33Stanno bussando alla porta
00:17:35Ma chi può essere
00:17:36Non ti muovere
00:17:38Che parliamo un po'
00:17:39Come
00:17:49Ah, you
00:17:58E c'era bisogno di searching in questo modo
00:17:59Non aprivi
00:18:00I was talking on the phone
00:18:01Eh lo so
00:18:02Ah già stavo parlando con te
00:18:04Andrea your fun always più beautiful
00:18:05Sei bellissima
00:18:06We didn't waste time the night
00:18:07And instead we lost time
00:18:09I hung a sack of sewing and fare
00:18:11Ma porca porcaccia porca
00:18:12Ma tu guarda la misery
00:18:13If this risk is too high for you,
00:18:15I felt like I was a bad guy
00:18:17Your mi aiuti a disfare le valigie
00:18:19E tu che mi dai a me?
00:18:21May I give you a guard
00:18:22It's a guard
00:18:24Va bene va bene
00:18:25Decidiamo dopo
00:18:26This time my sono truly sconciato
00:18:28Adesso basta
00:18:29Le cose sono due
00:18:30Or give it to me
00:18:31Or I'll light it up
00:18:32Hey darling
00:18:33Io sono una signora
00:18:34Ma che cosa vuol dire
00:18:36Either you give it to me or I'll light it up
00:18:37I will say that I am not a ragazzino
00:18:39Lo vuoi capire o no
00:18:39E poi cerca di ricordare
00:18:41Una volta mi hai anche detto
00:18:43Che ero il tuo tipo
00:18:44Non è vero forse
00:18:45Ho detto questo
00:18:46Yes
00:18:47I won't continue to turn on
00:18:49Sono un uomo adesso
00:18:50E ho tutte le donne che voglio
00:18:51I continue to think always of you
00:18:53Tutto il giorno
00:18:54Oh yeah?
00:18:55Beh adesso è notte
00:18:56Ma che significa?
00:18:57Perché di notte non ti piace?
00:18:59Come on, right?
00:18:59Anzi di notte come very meglio
00:19:01No no
00:19:01I feel Andrea
00:19:02You my stai carrying all'esasperazione
00:19:04Adesso basta
00:19:05Closed with the key
00:19:06E cioè?
00:19:08E cioè hai capito benissimo
00:19:09Adesso turned me on with force
00:19:10Yes, I ask you
00:19:11Così mi piacciono gli uomini
00:19:13No no no no
00:19:13Save your non mi prendi mica in giro sai
00:19:15Ora mi dispiace
00:19:16Ma ti avverto che ho studiato karate
00:19:18Sarò brutale
00:19:19Ma sei matta?
00:19:25Ma come io
00:19:25Fai piano
00:19:27Altrimenti svegli i vicini
00:19:29Ma mi potevi spaccare the head
00:19:31I feel Andrea
00:19:31Please
00:19:32One moment alone
00:19:33Excuse me
00:19:34Apart from the fact that I have broken a glass
00:19:35Mine is an instinctive reaction
00:19:37No?
00:19:37A poor girl
00:19:38Si deve pur difendere
00:19:39Da uno che ha studiato karate
00:19:40Hey?
00:19:41Sì ma io
00:19:42Mica facevo sul serio
00:19:43Cosa fai lì per terra?
00:19:45My little riposo
00:19:46Dopo tutte le botte che ho prisoner
00:19:48Excuse
00:19:48Ma se sei tanto stanco
00:19:50Lì c'è un beautiful lettone
00:19:52A Latvian?
00:19:53Ahà
00:19:54Mettiti a nanna
00:19:57I tried to make it worth it
00:19:58Ma no sulla vestaglia però
00:20:00L'ho presa a Parigi
00:20:01Beh e allora?
00:20:03E allora brutale come sei
00:20:05With this mani virili e forti
00:20:08Me la sciupi tutta
00:20:09Dai vieni qui che non te la sciupo
00:20:10Lascia che ti accarezzi l'interno della coscia
00:20:12Yes, with all that I have fared
00:20:13Own thought all'interno della coscia
00:20:14Va bene allora risalgo
00:20:16But
00:20:18Che bella morbida che hai
00:20:20Belli
00:20:21Ne hai imparate di cose
00:20:23Yes
00:20:23I see
00:20:24Anzi più che altro lo sento
00:20:26No billi non mi
00:20:28No billi
00:20:29Vigliaco questo no
00:20:30Why?
00:20:31Perché se fai così
00:20:33Hey
00:20:33Se faccio così?
00:20:34Se fai così
00:20:35Quello è il mio point obele bastarde
00:20:38I continued saying what is happening?
00:20:40What's happening?
00:20:41È già successo
00:20:42It's a success
00:20:43It will happen
00:20:45It will happen
00:20:45It will happen
00:20:46I feel Andrea
00:20:49Dieci cento mille campanelli is ringing
00:20:53Perhaps it's love
00:20:54Perhaps it's Babbo Natale
00:20:56Ho forse un telegramma
00:20:59Eh ma dove stai andando?
00:21:00Ad aprire no?
00:21:01That's when we're playing there
00:21:03Ma porco Giuda
00:21:05Didn't I see that your husband was singing for a week?
00:21:07Già lo vedi?
00:21:08Vatti a fidare degli uomini
00:21:09Ma tu guarda
00:21:11And now what do I do?
00:21:12Quello è capace che mena pure
00:21:13Ehi ma qui non c'è nessuno
00:21:16Good evening
00:21:18Venga pure di là
00:21:20From this part
00:21:21Good evening
00:21:23Good evening
00:21:23Buon suare
00:21:24Gutenacht
00:21:25È troppo tardi?
00:21:26Per lei mai
00:21:27C'è suo marito?
00:21:28No non c'è
00:21:29Ma posso fare io al posto suo?
00:21:31Sì grazie
00:21:31Prego si accomodi
00:21:32Ecco Andrea
00:21:33I have a problem
00:21:34Come si dice in latino
00:21:35A remus
00:21:36If silk
00:21:37Yeah
00:21:39Ecco Andrea
00:21:41Ebbene che io come with rispetto speaking to the sodo
00:21:43I have a problem, Andrea.
00:21:44Domani above dagli Stati Uniti
00:21:45United States
00:21:46My fiancée
00:21:48Ma allora lei è fidanzato?
00:21:51Beh
00:21:52Not officially
00:21:54Emanuele
00:21:56Cioè la mia fidanzata
00:21:57Pratica l'ipnosi
00:21:58Hypnotiza
00:21:59Insomma ipnotizza tutti
00:22:01Accident
00:22:02Lately
00:22:03Reduces a long period of work
00:22:05Che has given him a strong nervous release
00:22:08Poor
00:22:08Insomma la sua fidanzata
00:22:10È un po' matta
00:22:11Absolutely
00:22:12È solo un po' affaticata
00:22:14Necessita di distensione
00:22:16But when I go home I can't hold it
00:22:21Perché la mamma non vuole
00:22:23Dice che è sconveniente
00:22:24Ebbene ma che fa ora?
00:22:26Non se lo porti via
00:22:27Se glielo trova la sua mamma
00:22:29Rischia di farsi cogliere come si dice in pallo
00:22:32God pure to me
00:22:33Oh my excuse me
00:22:36With delicacy, eh
00:22:39Allora says she is the mother of her fidanzata of the problems
00:22:41No, my mother has some problems
00:22:43I imagine
00:22:44With a son like me
00:22:46No mentalità sorpassata
00:22:49Old generation Andrea
00:22:50Certain
00:22:51Abbattere i tabù del sesso
00:22:53Allora
00:22:55Abbattiamo
00:22:56Sono d'accordo
00:22:58Let's begin immediately
00:22:59My sembra giusto
00:23:01Okay
00:23:02Read Emanuele home to his
00:23:04And he doesn't know what his mother says
00:23:06Okay
00:23:07I cannot
00:23:09Why?
00:23:12Mamma's hanger is only one
00:23:14E poi
00:23:15La mamma è sempre la mamma
00:23:17E poi
00:23:18Quella mi taglia i viveri
00:23:20E questo sarebbe grave
00:23:21Ma lollo scoccia proprio
00:23:25This is the time to visit a lady
00:23:27San Giuseppe I ask you, dammi, a hand for you
00:23:31Billy, I'll give you my hand
00:23:34Ma tu la devi smettere di vedere Andrea nuda da tutte le parti
00:23:37San Giuseppe ma che fai?
00:23:39Provochi
00:23:39Let me know who can't hold it
00:23:41Non ho proprio posto
00:23:43Ma Billy si
00:23:44Billy
00:23:44A man
00:23:45May
00:23:46Ma no è un ragazzino
00:23:49E' simpatico per bene
00:23:50Innocent
00:23:51E poi è gentile
00:23:52Lei says?
00:23:53A sicuro di persona
00:23:54D'accordo
00:23:55Le do l'indirizzo
00:23:56Ah bene bene
00:23:57Abita qui vicino
00:23:58E' facilissimo trovarlo
00:23:59Perfetto Andrea
00:24:01Penserò io di avvisarlo
00:24:01Thank you, thank you
00:24:03Thank you
00:24:04Is he leaving?
00:24:05Beh io vorrei restare ma
00:24:06Arrive and thank you for your visit
00:24:09Bon lui
00:24:09Arrivederci
00:24:10Good night
00:24:11Che nottata
00:24:14Hopla
00:24:16Sempre lei
00:24:17I'll put it in you
00:24:18Goodnight
00:24:18It's unpredictable
00:24:20Accidents that do not feel like anything
00:24:22Vero razio trombettista
00:24:24Who does not imbue and ci si rimette pure la vista
00:24:27E adesso ti metti a origliare
00:24:28E certo che origlio
00:24:29E poi tu sei matta
00:24:30I'm going to my house, I'm not inviting anyone
00:24:32A parte te se ci venissi
00:24:34I didn't have a disagreement with Bobby
00:24:35Che Bobby capellone con la faccia da ricchione
00:24:38Ma che mi frega di Bobby
00:24:39And allora farei a dispetto to Emanuele
00:24:41E che mi rifrega di Emanuele
00:24:42Ma è un professore
00:24:43Chi è un professore?
00:24:44Il tuo ospite no?
00:24:45I feel Andrea
00:24:46Noi bisogna che ci spieghiamo moto chiaramente
00:24:48I go to my house and I don't invite anyone
00:24:49E poi adesso riprendiamo da dove eravamo rimasti
00:24:52Ecco
00:24:52Tomorrow
00:24:53Tomorrow?
00:24:54Ah adesso!
00:24:54Ma vuoi farti sentire?
00:24:59Excusa mi sono cadute dalla finestra
00:25:00Sì sì tu aspetta qui
00:25:01I'm going to arrest you
00:25:02Andrea ho trovato le mutandine
00:25:10Eccole!
00:25:11Bravo tienile pure
00:25:13Me le darai domani
00:25:14Come domani?
00:25:15E stanotte non mi servono
00:25:16Adesso è tardi
00:25:17Sometimes I go home to prepare for the teacher
00:25:19Perché gli ospiti bisogna trattarli bene
00:25:21Ma io domani devo go and reprendere la macchina
00:25:24To the oasis of Arafat
00:25:25Benissimo ti accompagno io
00:25:27E per strada vedrai
00:25:28Sarà tutto molto più bello
00:25:29Non avrai di che lamentarti
00:25:32Ma guarda che se non lo fai
00:25:33Divento crudele
00:25:34Ti lascio nel deserto
00:25:35Sola sulla sabia
00:25:36Lawrence's words give rage
00:25:38Ciao
00:25:44Water
00:26:02Water
00:26:06Water, water, 18 hours of desert, water.
00:26:14Piano, piano, piano, make you sweat, scemote.
00:26:18And then everyone starts turning into a schizophrenic.
00:26:20And if there are headquarters, go to the fountain, because this is oil.
00:26:25The guard.
00:26:27It must be the people who come from Damascus.
00:26:29Did you see the one with the cape driver on the Ginos? How was it going last year?
00:26:33Ah! Ci siamo!
00:26:36Here comes the call!
00:26:37Ah, eccola!
00:26:38Save, this is the way to have the machine, it's your own hair.
00:26:41Ci saranno 600 quintali di sabbia inside.
00:26:43Ah, what a broth!
00:26:44Scusa, ma tu dopo 300 infernali chilometri di deserto hai broth qui.
00:26:47Ma sempre il proprio mal.
00:26:49Va bene, Billy, non litighiamo, dai.
00:26:51Mushroom?
00:26:52Yeah?
00:26:52Sono venuto a ritirare quella jeep laggiù.
00:26:54Ah, the jeep laggiù.
00:26:55How much?
00:26:56Expensive sign, costing a thousand dollars, less than 75% of tourist discounts, less than 250 dollars.
00:27:02Thank you.
00:27:03Uno, due e cinquanta.
00:27:05Grazie, molto gentile.
00:27:06Aspetti un momento, dove va?
00:27:08Ci sono, expensive Signore, also 250 danari di noleggio.
00:27:12Noleggio?
00:27:13Eh yes, noleggio cammelli, right?
00:27:14Ecco qua, io vado.
00:27:16Dove goes?
00:27:17It's 250 danari for the car.
00:27:18Il vito?
00:27:19Hey right, i cammelli mangiano.
00:27:21Puree.
00:27:22Ecco qua, posso andare adesso, yes?
00:27:23Dove goes?
00:27:24Ci sarebbero ancora 250 danari di polishia a strade.
00:27:28Pulizia a strade?
00:27:29Hey right, i camelli sporcano.
00:27:31Ah, pure.
00:27:32In tutto, sono mille danari.
00:27:33Con lo sconto, senza sconto, mi hai fregato e pago il conto.
00:27:36Billy, vieni, ho fatto un affare.
00:27:38Ce li hai soldi?
00:27:38Ma quali soldi?
00:27:39Qui mi hanno ripulito.
00:27:40Se potessero ti leverebbero anche la pelle.
00:27:41Bene, andiamocene, grazie un'altra volta.
00:27:43Thank you.
00:27:44Thank you.
00:27:44Thank you.
00:27:45Thanks for watching the video.
00:28:15Thanks for watching the video.
00:28:45Andrea, Andrea, Andrea, ma si può sapere che fai? My lasci alone.
00:28:51Ma tu che fai? You were sick.
00:28:53Ma no, io, la macchina. I heard a rim without fuel.
00:28:56Sei rimasto senza benzina.
00:28:58E adesso in mezzo al deserto dove la troviamo?
00:29:00Desert or not, there will be a distributor on either side.
00:29:02Certo, at 450 chilometri.
00:29:04Beh, whatever good we did, I only had it fare on foot.
00:29:06Here, pull your fingers, the only solution is to attack your machine and train it.
00:29:11Andrea, ma che fai? Ti spogli?
00:29:14But right, with that broth, you can't eat it if you're working?
00:29:16Eh, lavorare, your only thought is to lavorare.
00:29:18Sbrigati, ci saranno at least some degree in the shadow.
00:29:22Eh, che ti scrubbing, so much siamo in the sun.
00:29:25Ma lo sai che sei properrio bella?
00:29:28Andrea.
00:29:28Bella, insomma, la vuoi smettere?
00:29:30Ma ti pare questo il momento?
00:29:31Siamo in a desolato posto e tu pensi a certe cose, but yours is truly a fissazione, eh?
00:29:36Mamma mia, Andrea, mamma mia, I felt, mine will be a fissazione, but yours is its own provocation.
00:29:42Stai pure senza mutande, scusa.
00:29:44Ah, ecco perché sentivo tutta questa bella fresh fresh fresh rietta.
00:29:48Già.
00:29:48We do not start, if we have companions who will do a job.
00:29:52È quello che dico anch'io.
00:29:53No, Billy, not what kind of work.
00:29:55Yes, dai.
00:29:56Billy, just sew, don't lower your waist.
00:30:00Su, avanti, non facciamo i bambini.
00:30:02Stay calm, my children are not here, just starci at you.
00:30:04Ma dobbiamo trainare la machine.
00:30:06Dopo.
00:30:07Billy, figliacco, non così a tradimento, bastard.
00:30:34Yes, dai.
00:30:35umi
00:30:36Subscribe to the channel!
00:31:06Thanks for watching the video
00:31:36Thanks for watching the video
00:32:06Thanks for watching the video
00:32:36Billy, stop, fermo
00:32:39Fermo? And io adesso mi fermo domani
00:32:41No, Billy, ti fermi oggi
00:32:43E subito anche
00:32:44Ma perché fa male?
00:32:45Treasure, c'è un po' di pubblico
00:32:47Billy, non è che più...
00:32:48Non si può interrupte così
00:32:49C'è qualcuno, è venuto qualcuno, expensive
00:32:51Detti una chiesa in giro
00:32:52I hate, mamma
00:32:55Andrea, ma questi chi sono?
00:32:58Niente paura, sono gli uomini blu del deserto, Billy
00:33:01Eh, gli uomini blu del deserto, niente paura
00:33:02Adesso stai buono, mi raccomando
00:33:04Non ti agitare, lascia fare a me, d'accordo?
00:33:07Calm and cold blood
00:33:08Vabbè
00:33:09Inhalara tuan e isci tuan
00:33:11Oh, ma come parli?
00:33:13Tuareg, gli ho chiesto chi sono e che vogliono thing
00:33:15E allora?
00:33:16Ma, ma che vogliono?
00:33:20A me pare chiarissimo
00:33:21A me invece per niente
00:33:23Vogliono il... have you seen il genere?
00:33:24Ah no, questo mai
00:33:25Prima dovranno passare sul mio corpo
00:33:27No, no, Billy
00:33:28There is no capito nemmeno questa volta
00:33:30Mica vogliono il mio
00:33:31E che il mio?
00:33:32No, no, sei meglio tu
00:33:33Fra il mio e il tuo
00:33:34Non c'è paragone
00:33:34Dai, dai, dai
00:33:35Adesso, Billy, non ti devi buttare giù
00:33:37In depth there is no mica fatto male
00:33:38Non ti devi sottovalutare, expensive
00:33:40I always tell you
00:33:40Ma io non voglio
00:33:41Ma data la situazione
00:33:42I will sacrifice Ti devi
00:33:43Yes, man
00:33:45Cerca di essere ragionevole
00:33:46Ne va della nostra pelle
00:33:47I propose the only possible attempt
00:33:49Oppure facciamo così
00:33:51We hope to lasciargli your machine
00:33:52Magari si accontentano
00:33:53Che dici, glielo chiedo?
00:33:54Magari gets caught in exchange for...
00:33:56His, probaci
00:33:57Ma questi uomini blu non saranno mica tutti deafmuti?
00:34:08Ma come te lo devo dire?
00:34:09Questi sono gli uomini blu
00:34:10I mysterious uomini blu del deserto
00:34:12Sono talmente misteriosi
00:34:13Che a volte non si capiscono neanche tra di loro
00:34:15Eh, va bene
00:34:16Ma allora che facciamo?
00:34:17We proceed to lasciare la macchina
00:34:18Chissà che non ci vada bene
00:34:19Did I feel it?
00:34:19Come on, right?
00:34:20D'accordo
00:34:20Leave the machine
00:34:21Leave the machine
00:34:21Sempre meglio
00:34:22Ehi, non gridare
00:34:23Che chissà che capiscono thing
00:34:24I don't cry, I don't cry
00:34:25Ma metti in moto
00:34:25Go Andrea
00:34:27Metti in moto
00:34:27Andiamocene adesso che sono ancora fermi
00:34:29Minchia, sentino
00:34:36Vi chiedo
00:34:37Ci regalò la macchina
00:34:38Secondo me
00:34:39Capiccio di continentale
00:34:41Forse non capì
00:34:42Che ci volevo I will sell the benzine
00:34:44Eppure io ci fece segno
00:34:46Che tenevamo la pompa
00:34:47Ma forse qui pompa
00:34:48If it indicates in another mode
00:34:50My Spiego
00:34:50Io non ce l'ho chiaro
00:34:53A molenne perciò
00:35:09Ma si, siamo già d'accordo con quel ragazzo
00:35:12Com'è che si chiama?
00:35:13Il signorino Billy
00:35:14Ah ecco
00:35:15Dice che il dottore
00:35:16Cioè la signora
00:35:17Può fermarsi ospite qui
00:35:18Is the lady a dottor?
00:35:20If face
00:35:21Sono il dottore di Bois
00:35:22Ma è proprio vero
00:35:23Verissimo
00:35:24Commune without the permission of Signor Billy
00:35:25Non la faccio entrare
00:35:26Non voglio responsabilità
00:35:27Oh non la faccio entrare
00:35:29My incredible
00:35:30Insomma Bobby
00:35:31Non capisco perché mi debba mettere
00:35:32In an incredibly difficult situation
00:35:34Dover star who a chiedere ospitalità
00:35:36Come non so
00:35:37Come fossi uniti
00:35:37Vieni cara vieni
00:35:38Ma tu sai la mamma come è fatta
00:35:41Non le piacciono le promiscuità sessuali
00:35:43Communicate be my birdif I will ospitate you
00:35:45La mamma dice sempre
00:35:46I maschietti con i maschietti
00:35:48The femminucce with the femminucce
00:35:49Fra di loro
00:35:51No?
00:35:53Oh non ce ne va bene proprio una
00:35:55Eh già
00:35:56Però non ti lamentare
00:35:57In depth there is salvato not only the skin
00:35:59Ma anche altre cose
00:36:00Eh yes ci mancava pure quello right?
00:36:02Ma che fa tutta quella gente davanti a casa mia?
00:36:05Vuoi see that even this will be non si riesce a stare in peace?
00:36:08Oh seven arrivati finally
00:36:10Bobby Caro
00:36:12Benvenuto
00:36:12Benvenuta shines from my morning
00:36:15A lui gli si fa giorno presto capito?
00:36:17Quell'infante è Billy vedo?
00:36:18È Billy ma oggi non è per niente darling
00:36:21Eh sì perché è carino lui
00:36:22My infant name
00:36:23Ma non ce l'hai un sorella right?
00:36:25My mother has become a lonely figure
00:36:27E ci credo seen as he was venuto il primo
00:36:29It's obvious, my pair
00:36:30Bambino
00:36:31Guardi che non raccolgo
00:36:33Vuol sentire il muscolo?
00:36:34Ci vuole un po' d'oglietto eh?
00:36:40Cara immagino che lei sia Emanuele
00:36:43I am Andrea
00:36:43Piacere
00:36:44This is Billy in his padrone di casa
00:36:46Piacere
00:36:46I hope I don't mention any disturbance
00:36:49Ah per me non c'è problema
00:36:50It is going well to what is your trust
00:36:52Certain
00:36:53Restere ospite di un ragazzo è del tutto innocuo
00:36:57And I sow an optimal solution
00:36:59Communicate faces you lascio mine car
00:37:01And I'll tell you with a reason
00:37:04Cioè se ti dovesse daridio
00:37:05Mi vieni subito a chiamare
00:37:06Ma sveglierei la mamma
00:37:08A questo non hai pensato
00:37:09Vero?
00:37:10Certo che ha una madre
00:37:11Che è una bella rompiballe
00:37:13Comunque fa come vuoi
00:37:14Don't worry, let's see what we do, eh
00:37:16Ah, finally it's leaving.
00:37:18Oh Andrea
00:37:20I'll give it to me a passaggio in città eh
00:37:22Ma in città è oltre
00:37:23Come on my dear friend, my follower
00:37:25Ciao
00:37:26Said one thing
00:37:28Io domani carried a candle to Don Buzzico
00:37:30A chi?
00:37:31Don Buzzico of the Bolshoi
00:37:32Che per principle if incula i playboy
00:37:34Allora Signorina Dottor come devo chiamarla?
00:37:39Emanuele
00:37:39Emanuele
00:37:40I suoi bagagli li prendo io
00:37:42I hope that if you see it, it will be home to us.
00:37:44Intanto la prego si accomodi
00:37:46Your guardian quest
00:37:47If you carry via Andrea
00:37:48And my cool is the fidanzata sul grouppone
00:37:50Allora Bobby che fa?
00:37:52Su che aspettiamo?
00:37:53Courage
00:37:54Eccomi
00:37:55Vada vada Andrea
00:37:56Partiamo che prendo aria
00:37:58Vada
00:37:58Sulla mita
00:38:04I bagagli
00:38:04Prende qualcosa?
00:38:07Thank you
00:38:08Whiskey?
00:38:09No quello che prendi tu
00:38:11Orzata
00:38:11Orange juice
00:38:12Eh apunto
00:38:13Io prendo proprio whisky
00:38:14Whiskey?
00:38:16Non ti fa bene alla tua età?
00:38:17Alla mia età
00:38:18Ma guardi che io no sono mica un ragazzino
00:38:19Yes, yes, that's right
00:38:21I am a teenager
00:38:22It's just not natural that your baby
00:38:24Toglimi una curiosità
00:38:26Tua madre ti ha allattato?
00:38:29Beh non ultimamente
00:38:30As my mother always travels
00:38:32Non c'è mai a casa
00:38:33Allora un delle ragioni per le quali bevi
00:38:34Può essere questa
00:38:35Bevo perché mia madre non mi has been allattato lately
00:38:37Ma no perché non c'è mai
00:38:39I felt defenseless
00:38:40Hai paura?
00:38:40Chi?
00:38:41Me?
00:38:41Ma sì sei solo nella giungla
00:38:43Tua madre non ti dà tepore
00:38:44Non ti offre il suo seno
00:38:46Com'è il seno di tua madre?
00:38:48Eh il seno di mia madre
00:38:50Beh questo non lo so
00:38:52Ma guardi che a me il latte fa proprio schifo
00:38:54Apart from that, I don't digest it
00:38:55And who did I feel the big brother of succhiare another breast?
00:38:59Ah questo sì
00:39:00Infatti, I prefer to share it with my mother's daughter.
00:39:03Succhiarele?
00:39:04Cosa hai capito?
00:39:06I intend to suck the breast that has a hand holder
00:39:08The bottle of whiskey
00:39:09The bottle of whiskey
00:39:09Chiaro?
00:39:10No no no no no non imbrogliamo
00:39:11E lei ha detto proprio seno
00:39:14Is the shape of a breast not important?
00:39:15It's a transposition, a sublimation
00:39:18Questo noi lo chiamiamo transfer
00:39:20And what's left is the chiamo fregatura
00:39:22Commune keep cold the bottiglia and mia madre preferisco always farmi allattare da altre persone
00:39:27Senti adesso basta
00:39:29The classic of the ragazzi does not know when it is now smetterla
00:39:31Hai già cenato?
00:39:33Eh yes ma a force di questi sagli e scendi mi è venuta anche una fame boia
00:39:36Anzi I know a characteristic posticino
00:39:39Vuole venire?
00:39:40Why not?
00:39:42I only have to change
00:39:43Come with me
00:39:46Ah ah via questa mano
00:39:50Ah ma lei vede proprio tutto
00:39:52Vuoi passare avanti?
00:39:53No no no
00:39:54Continui ad andare avanti lei
00:39:55Seeing that I cannot touch at least I keep
00:39:57Eh voglio dire
00:39:59Le scale saranno scomode
00:40:00Ma at least c'è a beautiful panorama
00:40:02Vai vai
00:40:08Prego si accomodi
00:40:09Face pure with comfortable
00:40:11Io l'aspetto
00:40:12Thank you
00:40:12Thank you
00:40:42Thank you
00:41:12Che cosa ci fai qui?
00:41:36Depraved maniac
00:41:37Ma dico setta
00:41:39Depraved maniac può anche essere
00:41:42My other thing that has happened
00:41:43Beh dico we do not esageriamo per favore
00:41:45Ho detto che sei un voyeur
00:41:46If you prefer a più chiaro finish
00:41:48Sei un guardone
00:41:48It's shameful
00:41:50I have discovered an intense cure for psychoanalysis
00:41:53And with lei?
00:41:55Why not?
00:41:57In ogni modo adesso esci di qui
00:41:58This is not where we had dinner
00:42:00Ma dico io
00:42:04Qui non si mangia
00:42:05Non si beve
00:42:06Non si scopa
00:42:06Bisogna farsi allattare dalla madre
00:42:08Bisogna salvasi la virginità dagli uomini blu
00:42:11What reason for life because is this?
00:42:13Ma Billy come alzi la voce
00:42:15Are you unhappy, Billy?
00:42:16E' tutta la sera che stai trillando
00:42:18Posso aiutarti?
00:42:19Posso?
00:42:19Ma che vuoi aiutare?
00:42:20Tu Andrea e Emanuele
00:42:21Ma, did you tell the story?
00:42:23I owe you accontentare tutte e due
00:42:25Iiii pure il dottore?
00:42:26Hey
00:42:26I know he has known me since I prayed
00:42:28And then
00:42:29Mohamed
00:42:30Vieni qui che ti spiego tutto
00:42:31Devi sapere che a me
00:42:32Pac lo svelto
00:42:33Mi fa proprio una pippa
00:42:34Ma una pippa come?
00:42:35Nel senso che ti fa una tega?
00:42:36A me non mi frega nessuno
00:42:37When I introduce myself to a lady
00:42:39My three minutes are enough
00:42:40Il primo per stordire
00:42:41Il secondo per svestire
00:42:42E il terzo per finire
00:42:43And allora non capisci proprio niente
00:42:45Perché io le donne I save and storvisco
00:42:47Io le faccio godere
00:42:48E solo che mi rovinano
00:42:49My Distruggone
00:42:50My...
00:42:50Mi succhiano il sangue
00:42:51Do they suck your blood?
00:42:52Ma da là non hai capito niente
00:42:53Quello che ti devono tocchiare
00:42:54Mohamed
00:42:55And you came to spiegare that this sews to me
00:42:56Io non ti capisco
00:42:57Qualche volta neanche io
00:42:58Perché vedi ci vuole tecnica
00:43:00Application
00:43:00Preparation
00:43:02III
00:43:02Questa è casa d'Andrea
00:43:03C'è un buio petto
00:43:04Ma c'è
00:43:05Tu mi stai aspetando
00:43:06Not inside the bed
00:43:08Fermite insieme
00:43:08Sì il marito non c'è
00:43:09E lei mi aspetta
00:43:10Hai capito?
00:43:10Ma se non c'è come ti aspetta
00:43:12Ma il marito non c'è
00:43:13Ma che sei falta
00:43:14Yes because
00:43:15E niente sospettato
00:43:15Ma sei sicuro che ci sia
00:43:16Ma che non ci sia nessuno
00:43:18Ma come non c'è nessuno
00:43:19Io le donne le sento a nate
00:43:20I felt Nate
00:43:21And when you send data come true
00:43:22Ma dove vai di qua in this dark
00:43:24I surround a ship
00:43:25A window
00:43:26Una porta ci saranno
00:43:27I don't know
00:43:28Proviamo con questa
00:43:29Billy
00:43:30Billy
00:43:31It's closed
00:43:31Eh l'ho visto che è chiusa
00:43:33Ma che fai sfotti
00:43:33I do not report
00:43:34Ciri to the left
00:43:36Forse quella speriamo
00:43:37Adesso proviamo con questa
00:43:39III
00:43:40Hai visto che era aperta
00:43:41È trovato il barco
00:43:42Yes
00:43:43E adesso che fai
00:43:44E adesso faccio come Don Alvaro della rupestra
00:43:46Che quando la porta è chiusa
00:43:48Enter from the window
00:43:49Verato lui che c'ha tutti i messi i proverbi
00:43:52Ma questa non c'è
00:44:12Chissà dove è andata con quel cretino di Robertone
00:44:17Ma adesso la frego io quella lì
00:44:18Come says Don Eustacchio degli Olivi
00:44:22Metti a letto
00:44:24E aspetta che arrivi
00:44:26Eccola
00:44:31Yes yes
00:44:38Questa è Andrea
00:44:39Non c'è dubbio
00:44:40Yeah
00:44:40Riconosco il passo pelucheto
00:44:41Sei qui finally
00:44:46So much so that you look like Andrea
00:44:47The classic woman
00:44:50Yes, so cara che ho sbagliato
00:44:53Però non parliamone adesso
00:44:54I ask you
00:44:55Come sei morbida Andrea
00:44:57Vieni da me vieni
00:44:59I wait for you impatiently
00:45:01Yes, I know, finally
00:45:03Yes, my love, come
00:45:05Andrea sei la mia femmina
00:45:08I beg you, Andrea
00:45:09Sì ancora più su
00:45:11I ask you Andrea ancora più su
00:45:13Andrea yes ancora ancora ancora più su
00:45:16Ma che fai mozzi
00:45:17Ah sei su
00:45:18Brutta scimmia pervertita
00:45:20Teni mortacci tua
00:45:21Adesso stai tranquillo
00:45:23With the gabbia è tutto systemto
00:45:24I systematize an accident
00:45:25Che metterai la scimmia qui interior
00:45:26Non ci credo
00:45:27E ci credo che non ci credi
00:45:28Io mica ci metto la scimmia
00:45:29Ci metto te
00:45:29Ma tu sei proprio matta
00:45:31Io qui interior ci sbatto la scimmia
00:45:32Hai capito
00:45:33È una gabbia troppo piccola
00:45:35La scimmia non c'entra
00:45:36Così come adesso non c'entra
00:45:37Ma when the tagliata a pezzi
00:45:38See that the faction will enter
00:45:40What I said ma come fai a essere amica
00:45:41Di quella zoccola di scimmia
00:45:43Oh I felt
00:45:43È una scimmia quanto mai per bene
00:45:45Sarai tu che l'hai adescata
00:45:46Come fai sempre con me
00:45:47No no io non ho adescato nessuna scimmia
00:45:49Non so thing you have raccontato read
00:45:50Ma io stavo a letto
00:45:51Che t'aspettavo
00:45:52Col cuore grosso grosso
00:45:53Perché non fai a gift alla scimmia
00:45:58Te l'ho fatto
00:45:58Ho comprato la gabbia
00:45:59Devo just infiltrate it inside
00:46:00Ah ritiro qualche cosetta
00:46:02Che ho comprato
00:46:02Che cosa fai?
00:46:04I felt a little Andrea
00:46:05To me mica mi va di andare in giro
00:46:07Per il mercato
00:46:07With a gabbia vuota
00:46:08Come faceva San Gaudioso di Alberobello
00:46:10Come faceva chi scusa?
00:46:11San Gaudioso di Alberobello
00:46:12Che c'aveva la gabbia
00:46:13Ma non c'aveva il fringuello
00:46:14Io lo sai che ti voglio bene
00:46:15Ma perché mi devi trattare così?
00:46:17Che ti ho fatto di male?
00:46:18Che fra l'altro mi say always say no
00:46:19Ma...
00:46:19Avanti Andrea
00:46:20Ma perché non facciamo l'amore?
00:46:21Ma perché qui al mercato
00:46:22Non si può c'è gente
00:46:22E allora andiamo
00:46:23C'è la casa tua
00:46:24Facciamo la casa tua
00:46:24E oramai siamo qui
00:46:26A volte ho come l'impressione
00:46:26Che mi prendi in cibo
00:46:27E poi excusea
00:46:28Non per farmi gli affari fuori
00:46:29Mi vuoi dire che cosa c'è
00:46:30Inside questi maledetti pacchi
00:46:31In the pacco giallo c'è a little red dress
00:46:33And in that red there is a little green dress
00:46:34E un vestito giallo
00:46:35Non te lo sai comprato?
00:46:36Certo che non lo sai
00:46:36Anzi no
00:46:36Lasciami indovinare
00:46:37If the baby is wearing a red dress
00:46:38In the pink coat is the little green dress
00:46:40The little dress is actually in the green pacco
00:46:41È così?
00:46:42In fact
00:46:42Oh e ora che sappiamo tutto
00:46:44The color of the clothes and the clothes
00:46:45Vogliamo reprendere per far...
00:46:46Oh, wait a minute, excuse me
00:46:47Ma dove vai Andrea?
00:46:48We will read the discorso
00:46:49Certo che discorso è quello?
00:46:51Ma come quale discorso?
00:46:51That I will go to fare l'amore to your house
00:46:53Ma dico porca miseria
00:46:54Me l'hai promesso
00:46:54Dimi ti prego smettila
00:46:56Andrea and che c'è in this pacchetto
00:46:58With the verdolina a poire letter?
00:47:00O creedo proprio di aver rovinato tutto
00:47:02Perché c'è a little verdolino dress a poire
00:47:04Va bene genio
00:47:05Ma mi sai dire dove we are walking?
00:47:06I sound like gabbie, pacchetti, colori
00:47:08Not sown by a light or a traffic light
00:47:10No no senz'altro un somaro
00:47:11Allora told me when we were walking?
00:47:14Io Andrei inside that porticina
00:47:16È intimo e peccaminoso
00:47:17E perché non ci andiamo?
00:47:18No tu sei un ragazzo
00:47:19Ragazzo di età ma sessualmente sono adult
00:47:21Andrea dimmi what thing c'è là inside
00:47:23A place of sin
00:47:24Andrea ci andiamo
00:47:25Casomai ci vado da sola
00:47:26Quella è una fumeria doppio
00:47:28E siccome io non ho mai fumarto e voglio provare
00:47:30Ci vado subito
00:47:31Ma che sciocchezzo
00:47:31Scusa vuoi fumare l'oppio?
00:47:32It's a stupid, super thing
00:47:34Think that I give giovane ne ho smoke chili
00:47:35Sai l'oppio is the father of the vippi
00:47:37E voglio dire dei vizi
00:47:38Davvero hai già fumato?
00:47:39Ma da sempre
00:47:39E mica soltanto l'oppio poi
00:47:41Allora Billy ti prego a compagno
00:47:42No no l'oppio è troppo leggero
00:47:44Ma tu fumerei qualcos'altro?
00:47:45No ma ne ho provati talmente tanti
00:47:47Billy yes, please take a turn so much
00:47:49Signore, signore
00:47:54Avanti a little bit of joy for your favor
00:47:56Questa è una fumeria
00:47:57And the idea that I planted that was beautiful
00:47:59Io in the fumeria non ci voglio vinore
00:48:02C'è troppo fumo
00:48:03Why?
00:48:04It's exciting
00:48:05Why is it exciting?
00:48:06E poi te l'ho già detto la prima volta per me
00:48:08Signore
00:48:08Ma che mi devo dire queste emozioni?
00:48:09Save my pacchi pieno
00:48:10Ma che figura del cavolo mi fai fare?
00:48:12Ma sei testona
00:48:13Salam
00:48:14Salam
00:48:16Guarda che dice anche a te
00:48:18Yes to me
00:48:18Salam
00:48:19Salam
00:48:19Salam
00:48:20Thank you
00:48:22Thank you
00:48:23Very kind
00:48:24Non voglio
00:48:25Ma tu guarda la misery
00:48:27Prego
00:48:28I signi have no more smoke
00:48:33Io non ho mai
00:48:34Ma il signore sì
00:48:35A bag of times
00:48:36Allora con la signora
00:48:37We start with a half dose
00:48:38Lei preferisce
00:48:40Ashish
00:48:41Opium
00:48:42Or marijuana
00:48:43Ho fumato tutto
00:48:44E non voglio niente
00:48:45Ebbene
00:48:46I'll give you something
00:48:46Explosive
00:48:47One thing
00:48:48Aphrodisiac
00:48:49Accident
00:48:51A misculio di 37 droghe
00:48:54E in fretta in fretta
00:48:55Andrete in paradiso
00:48:57Non mi muovete
00:48:58Non vi muovete
00:49:00Il vostro umile servo
00:49:02Vi accontenterà
00:49:04A moment of peace
00:49:05Please one moment
00:49:06Sono proprio stupo
00:49:08Ma che cosa vuoi fare?
00:49:09Insomma mi rovini always tutto tu
00:49:10Ti portano pure la macedonia
00:49:12What do you think about your life?
00:49:13Ma lo sai che sei un bel tipo
00:49:14Ma se a me per esempio oggi la macedonia non mi andava
00:49:16E poi il doctor no vuole che fumi tutti i giorni
00:49:19Why?
00:49:20Tu fumi tutti i giorni?
00:49:21Beh sai when one c'ha il vizio
00:49:22E poi lo facevano anche i marines quando sbarcavano
00:49:24Ah è per questo che vedevano so many giapponesi
00:49:26Hey
00:49:27Shh, this is arriving
00:49:28And voilà il paradise in a glass
00:49:32Questa
00:49:33È la sua mezza dose
00:49:36Prego
00:49:38If I concentrate
00:49:40Aspirin
00:49:41E fumi
00:49:42Beh io fumo
00:49:44Raggiungerai il paradiso
00:49:46E adesso pensiamo a lei
00:49:48Con questo si annusa
00:49:50E con questo si lecca
00:49:54With this, if he smokes
00:49:57Ripeto perché il mechanism è diviso all'importanza
00:50:00Dunque con questo or come si chiama in Italia?
00:50:03Froge
00:50:03Ecco con questo si annusa Froge
00:50:06Con questo invece si lecca
00:50:08And with this, if he smokes
00:50:10Adesso the other demonstration
00:50:12Prego
00:50:14Fumi si concentri
00:50:17Anusi signore
00:50:19Anusi signore
00:50:20Lecca signore
00:50:23Così lecca
00:50:24Fumi
00:50:25If I concentrate
00:50:27Lecca
00:50:28Smokes
00:50:29Anusi
00:50:30Froge di destra
00:50:32Froge di sinistra signore
00:50:34Anusi
00:50:35Lecca
00:50:36Fumi
00:50:37Anusi
00:50:39Lecca
00:50:40Fumi
00:50:41Anusi
00:50:43Lecca
00:50:44Fumi
00:50:45Fumi
00:50:48Anusi
00:50:51Lecca
00:50:51Fumi
00:50:52Anusi
00:50:53Fumi
00:50:55Fumi
00:50:56Fumi
00:50:57Fumi
00:50:57Thanks for watching the video!
00:51:27Thanks for watching the video!
00:51:57Thanks for watching the video!
00:52:27Thanks for watching the video!
00:52:29Thanks for watching the video!
00:52:31Thanks for watching the video!
00:52:33Thanks for watching the video!
00:52:35Thanks for watching the video!
00:52:37Thanks for watching the video!
00:52:39Thanks for watching the video!
00:52:41Thanks for watching the video!
00:52:43Thanks for watching the video!
00:52:45Thanks for watching the video!
00:52:47Thanks for watching the video!
00:52:49Thanks for watching the video!
00:52:51Thanks for watching the video!
00:52:53Thanks for watching the video!
00:52:55Thanks for watching the video!
00:52:57Thanks for watching the video!
00:52:59Thanks for watching the video!
00:53:01Thanks for watching the video!
00:53:03Thanks for watching the video!
00:53:05Thanks for watching the video!
00:53:07Thanks for watching the video!
00:53:09Thanks for watching the video!
00:53:11Thanks for watching the video!
00:53:13Thanks for watching the video!
00:53:15Thanks for watching the video!
00:53:17Thanks for watching the video!
00:53:19Thanks for watching the video!
00:53:21Thanks for watching the video!
00:53:23Thanks for watching the video!
00:53:25Thanks for watching the video!
00:53:27Thanks for watching the video!
00:53:29Thanks for watching the video!
00:53:31Thanks for watching the video!
00:53:33Thanks for watching the video!
00:53:35Thanks for watching the video!
00:53:37Thanks for watching the video!
00:53:39I have a big bad guy here.
00:53:42Is this for sure?
00:53:43Which is almost a little more giú.
00:53:46Goodbye makes you bad here, but the pain will ascend.
00:53:49Is it true that it ascends?
00:53:49It's true, it's true, it rises, I feel it rises,
00:53:52But how do you know all these things?
00:53:54Allora, I know it's not the fegate.
00:53:57No no.
00:53:57And the pendicina girl.
00:53:59No no.
00:54:00There's a reason, it's more giú, what's more giú?
00:54:03I understand, I understand.
00:54:04There are two remedies for this type of problem.
00:54:09For the first reason, this is not the moment.
00:54:12And for the second, there is a very heavy bull of the ghiaccio.
00:54:14No!
00:54:16Don't worry, it's just the first moment.
00:54:18then it happens.
00:54:19Arriba qualcuno.
00:54:25But who is it now, at this hour?
00:54:32Oh, Bobby's here!
00:54:34What did you say?
00:54:35You said Bobby has arrived!
00:54:37Mom, Andrea, where are you going now?
00:54:39Ma mi lasci así!
00:54:40I'm always there, pizzo by pizzo!
00:54:43¡Má cos es, un attacco de gelosía!
00:54:45It's like a turn up, I'll take a moment to say hello!
00:54:48You think so!
00:54:49Beware, it will never come for you!
00:54:51You know it!
00:54:52I know, because I think about it as soon as I imagine it!
00:54:55I'll come back later, if it's not true that it's going to end like this!
00:54:57Ah, good morning, sir!
00:54:59Good morning!
00:54:59It dispiace ogni so much to give the pupo an occhiato!
00:55:01Yes, it's going well!
00:55:02I've been hiding so much, thank you!
00:55:04E poi, it won't be true Robertone con quella faccia da minchione a scrub il sottoscritto!
00:55:08Che poi, fra l'altro, è pure un gran dritto!
00:55:10No matter if the world is my consolation!
00:55:16Good morning!
00:55:17Oh, buongiorno, Andrea!
00:55:18He's a morning man!
00:55:20Menzana, I incorporated healthy!
00:55:23That your machine is a splendid creature!
00:55:26One of the many!
00:55:27For me, machines are like ties, Indonesian-style dresses.
00:55:31I don't understand it.
00:55:34What interesting things will they find in that line?
00:55:36But it looks like Gargiulo's Don Profazio.
00:55:39There is a faccia that stops an ass.
00:55:41What will they say later?
00:55:43Andrea, should I fly a turn?
00:55:45Yes, of course.
00:55:45I pray, I pray.
00:55:48Hand closed off?
00:55:49So, why don't you come with me to turn on my tour?
00:55:52Volentieri, with piacere, Andrea.
00:55:54I eat here.
00:55:55Forse is coming davanti guida meglio?
00:55:59Know?
00:56:00How big is it if you lose?
00:56:01Eh, I understand.
00:56:03Ecco, ecco, pronti.
00:56:06Will you smoke?
00:56:07No, grazie, athlete in allenamento.
00:56:09Ma, ma, ma, ma, va mori ammazzato.
00:56:14Hey.
00:56:25Porco, eh, scusi, eh, scusi.
00:56:35Oh, you know?
00:56:36Yeah.
00:56:37Aspetta, ti voglio aiutare.
00:56:38Eh, magari.
00:56:39Tu hai un grosso problema.
00:56:41Always that, but because he says that he was wrong.
00:56:44Perché your mythical rendition l'amplesso omoroso.
00:56:47No, no, no, io non rendo mythico niente.
00:56:49That's not what anyone gives me.
00:56:52Perché tu, Billy, sei un ragazzo e carichi di symbolo il knot femminile.
00:56:55Lo senti che tartagli.
00:56:56What happens if it happens, for example, do you do something wrong?
00:57:00Queste per te che cosa sono?
00:57:02Ah, te, te, te, te, tettine, tettucce belle da carezzare, da mordicchiare qua e là.
00:57:08Vedi, devi smitizzare.
00:57:09Sono ghiandole mammaria, servono per allattare.
00:57:11Ma, ma, yes I can use it in another way, right?
00:57:15E questo che cos'è?
00:57:17An ass, a big ass sewn beautifully with a mandolin.
00:57:21Scusi, doctor, ma in psicanalisi avete tutto questo culo così?
00:57:25Billy, I have released the glutei, simple muscles that serve for ambulation.
00:57:29Pe, pe, per la dea che?
00:57:31Per camminare, Billy.
00:57:33Ascolta, a seduta is immediately necessary.
00:57:35Sediamoci.
00:57:36Inutile rimandare.
00:57:37Let's start from the beginning, illuminating the dark reasons of your problem.
00:57:40Ma, ma, ma, is it illuminated, it's not too dark?
00:57:43Oh, enough, let's go.
00:57:44Io, Billy, I have arrived at the primary origins of your block.
00:57:47Spogliati, avanti.
00:57:48Come no, volentieri?
00:57:49Tutto qua?
00:57:50Yeah.
00:57:51Pure le scarpe?
00:57:52Yes, I will be calm and relaxed.
00:57:53Ma, ma, ma, ma, ma, io potevo stare disteso pure con le scarpe, eh?
00:57:57Perché non stai disteso?
00:57:58Come no, I'm calm, calm.
00:57:59Ma no, disteso per terra.
00:58:01I adesso ti parlerò, Billy, e tu non mi vedrai.
00:58:04Che fa?
00:58:04Va via sul più bello.
00:58:05Ti ipnotizzerò per scoprire perché il tuo pensiero fisso è il sesso della donna.
00:58:09Cioè, the fool.
00:58:10Oh, ma, I thought about this, you.
00:58:13Devi stare calmo e disteso.
00:58:14E scommetto che ci stai thinking anche at this moment, non è così?
00:58:17Adesso, no, no, no, no, no, no.
00:58:18Will I feel it?
00:58:19No, it's true.
00:58:21No, not now.
00:58:23Ah!
00:58:23Bugiardo!
00:58:24Eh beh, grazie, lei tocca.
00:58:25Ora so che c'entra tua madre.
00:58:27Why, my mother?
00:58:28Come si permette?
00:58:30I told you Io, your mother told you the bagnetto da piccolo.
00:58:32Me?
00:58:33Never done.
00:58:34Non te l'ha mai fatto.
00:58:35Eh, non c'era mai, I'll face it elsewhere.
00:58:37Ecco perché, you are holding the sweet hand of your mother.
00:58:40E allora?
00:58:42Simply, you will give what you are unaffected, the love of a lady.
00:58:46Guardami negli occhi.
00:58:47Hey?
00:58:47Ti ho detto negli occhi.
00:58:48Ah.
00:58:49Hop!
00:58:49Hop!
00:59:03You should concentrate, very well.
00:59:10Pronto, sono pronto.
00:59:11Perfect, fantastic, magnificent, perfect, fantastic, magnificent, perfect, fantastic, magnificent, perfect, fantastic, magnificent, perfect, fantastic, magnificent, perfect, bravo Billy, perfect, fantastic, magnificent, magnificent.
00:59:33Centralino!
00:59:38Vorre il 23, 69, 23!
00:59:40How beautiful, Billy!
00:59:44Beautiful, beautiful!
00:59:46Yes, yes, yes, yes, yes!
00:59:48How beautiful, Billy!
00:59:49Yes, yes, yes, like that, yes!
00:59:56Prone!
00:59:58Prone!
01:00:00Onward, Billy, onward!
01:00:01Ah, ah!
01:00:02Ford, goth!
01:00:03Goth, Goth, Goth!
01:00:05Prone!
01:00:11Wake up!
01:00:12It's a quick match! Where?
01:00:15Ma dove sono? Where my trovo?
01:00:18Ma che thing fai? I responded!
01:00:19What?
01:00:21Mom, on the phone!
01:00:22Ma che thing you're doing? Not me, my richard! It sounds like a knot!
01:00:26Infatti! And don't be ashamed!
01:00:32Soon!
01:00:33Billy! Finally my response! Stai di new male!
01:00:36No no! Stavo smitizzando i glutei e legado le mammarie!
01:00:40Ma che dici? Be impazzito!
01:00:42Ma che ne so! I stavo così bene! My sono svegliato con un cerchio alla testa!
01:00:45Dai! Non preoccuparti!
01:00:47And I worry!
01:00:48But there's something cool! Vedrai!
01:00:50But be your vuoi! Please send a doctor home!
01:00:54Andrea! The only doctor who is my guarire! Be you! Ci vediamo stasera!
01:00:56Go well! My promise to fare il bravo!
01:00:59Prometto e giuro!
01:01:00Ma adesso dove sei? Commetto che ti stai facendo fare la corte da robertone!
01:01:05Ma che dici! I am alone!
01:01:06Bobby has helped me turn on my jeep!
01:01:09I believe you! But this will be! Non voglio nessuno! Let it go!
01:01:12OK!
01:01:13I agree completely! Also per dopo! No complications!
01:01:16Ma perché I insisted! Sei troppo ragazzino per certe cose!
01:01:20Ci vediamo dali babà! Okay! Ciao!
01:01:22Ciao!
01:01:24What a good thing! I ne vai via!
01:01:27Non l'abbiamo mica finita la seduta!
01:01:28Oh no huh! Ma a che Cosa servono le tue sedute!
01:01:32My addormento che sto bene! My sveglio con un cerchio alla testa!
01:01:34With a great voice of fare l'amore!
01:01:36Anchor!
01:01:37Eat an anchor!
01:01:39Insomma voglio dire! Anchor ci, thought Billy!
01:01:41Don't worry if you raise your hand!
01:01:43Ma io non ci penso nemmeno a nonpensaci!
01:01:45Con la confusione che ho in testa!
01:01:46It's the only idea that I love!
01:01:48And when I say chiara, it's chiara eh!
01:01:50It's beautiful! It's perfect status! It's magnificent status!
01:01:53Adesso I must sleep! I must sleep! I must sleep!
01:02:04Thank you, sir! Thank you!
01:02:06Che all'ale dia lunga lunga lunga!
01:02:08Save a little bit of c'è!
01:02:20Ciao Billy!
01:02:23We can offer bere!
01:02:24Ma lui che ci fa?
01:02:26Who should we stare alone, right?
01:02:27Il fatto è che Emanuel senza Bobby non esce!
01:02:30Natural!
01:02:30Our harvest does not sow, it is happy to see you!
01:02:33Il vostro ragazzo ha certi coglioncini che manco immaginate!
01:02:36Billy!
01:02:36Ma scusa! Let's stare alone!
01:02:39I won't insist! Ti ho già detto che Emanuel senza Bobby non esce!
01:02:42Che gusti del cavolo!
01:02:45I repute that I will say parolaccia alla sua età sia un fatto purely sociale e sessuale!
01:02:50While I will break anyone's ass, it is a fatto soltanto sessuale!
01:02:54Billy!
01:02:55Ma mica ho detto che I break it to you!
01:02:56He spoke to Monsignor della casa!
01:02:59Let's dance!
01:02:59Magari!
01:03:00I'm not going to tell you, Bobby!
01:03:02Con molto piacere, Andrea!
01:03:05In bianchino!
01:03:06Billy!
01:03:07Ma tu guarda questo!
01:03:08Billy!
01:03:09Will you dance with me?
01:03:10No, don't eat!
01:03:11Prego!
01:03:11Scusa, Emanuel, dove sta in genere il subconscio?
01:03:28Sotto sotto.
01:03:29Why?
01:03:29What if he goesnfia and his is coming, right?
01:03:31Esatto, si gonfia, com su e da io diventa superiore.
01:03:35Ma scusa, caro, queso qui tu lo chiami subconscio?
01:03:38Per forza, perché se lo chiamo, come si chiama veramente, tu poi ti incazzi.
01:03:43Worried, Bobby.
01:03:44No, no, e di che, figurimamoci.
01:03:46My day is right, if I worry.
01:03:50Certo che il ragazzo mi sembra un po' arrapato, eh.
01:03:53My dear Bobby, that's right, it's time.
01:03:56No, tempo suo un pair de ciufoli, se permette.
01:03:58Excuse me, Andrea.
01:03:59Prego.
01:04:00Villain and Capone, ma eat bear.
01:04:02Vedi, io faccio come Don Carlino.
01:04:05Eat chi?
01:04:05Come Don Carlino da rifreddi, che quando non c'era in letto ci provava in piedi.
01:04:09Oh, bravo, my compiazzo, poet.
01:04:13And now I tell you that, so much so that I can rest in rhyme.
01:04:15Io facto come Atti l'ha detto il flagello,
01:04:18che con un calcium in mezzo alle gambe le faccio volare l'uccello.
01:04:21E sa perché non le uno schiaffo?
01:04:23Perché se no ti becchi una sediata in fact, ecco perché.
01:04:25Sandro, dear.
01:04:26Adesso basta, capito?
01:04:28People are watching.
01:04:30Bobby, ti prego, portami via di qui.
01:04:31Ma dove, dove, se la mamma non vuole, povero pupetto.
01:04:35Yes, cara, forse hai ragione, è meglio andare.
01:04:37I thought Andrea would understand and scuse.
01:04:39I saw pare, I saw capisco benissimo.
01:04:41Go away, go away.
01:04:42Good evening.
01:04:44Non flesso mi riesce.
01:04:48Sai, Billy, certain volte sei davvero divertente.
01:04:50Yes, eh, adesso siamo soli.
01:04:52E la notte è nostra.
01:04:54Io avrei un'idea.
01:04:55Anch'io, e sono d'accordo con te.
01:04:57Yeah.
01:04:59E allora?
01:05:00Abbiamo appuntamento with Camillo and my friend.
01:05:02Camillo?
01:05:03Who is Camillo?
01:05:04It's a surprise, you'll see.
01:05:06I really thought...
01:05:07Oh, aspetta, dove vai?
01:05:09Guarda lì, Camillo, i suoi amici, sono splendidi.
01:05:27No, sono brutti, c'hanno la gopa, anzi due.
01:05:29Commune is an intelligent race.
01:05:31I camemelli?
01:05:32Se fossero intelligenti non farebbero i cammelli.
01:05:34Ma guard, sono espressivi, sembra che parlino.
01:05:37No, scusi, ci fa passare?
01:05:38Se sono intelligenti, loro siamo cretini, noi a comere qua.
01:05:41Enough, my li ho capito, sei contra alla razza dei cammelli.
01:05:43Sei un razzista.
01:05:43Non ce l'ho con i cammelli, ce l'ho con te che mi porti qui.
01:05:46Ma che noioso che sei, dove tini i soldi?
01:05:47Che soldi?
01:05:47Ma pronto, che stai cercando?
01:05:49I soldi per la scommessa, e sono questi, te ne presto metà.
01:05:52E in serviette, Signore della scommessa, scusi, e lei l'ha detto?
01:05:55Metà di questa somma su quel bel cammello là.
01:05:57No, è più forte quell'altro.
01:05:58Ma tu che cosa c'entri?
01:05:59Tu punti su quello e mi dai su quell'altro cammello.
01:06:01Ma non vincerà mai.
01:06:02Ma thing ne sai tu dei cammelli?
01:06:03Vedrai che vince il mio.
01:06:04Tu dici, va bene, scommetto quello che vuoi.
01:06:06I said that what I said and did, I gave it to you without scommettere, because I had a promise.
01:06:10Or I must send it to you so that we dobbiamo fare l'amore da prima che partissi per il viaggio de nozze.
01:06:14E adesso che fai?
01:06:16Strilli, minacci, mi vuoi spaventare?
01:06:17My beauty, six times it was believed to be farmi paura.
01:06:20Comunque va bene, scommettiamo.
01:06:21And the post is what you said.
01:06:23And adesso guardmo i cammelli.
01:06:24The guard.
01:06:24Adesso ti sistemo io.
01:06:31Great Allah, good and beautiful, aiuta questo e uccidi quello.
01:06:36Se poi vince il mio cammello, ti ringrazio e mi cappello.
01:06:41Fiato sprecato, Billy.
01:06:43Tempo due minutes e il tuo cammello è in ginocchio.
01:06:45Dai, forza!
01:06:52Dai, Abelardo, dai, dai, dai!
01:06:54Dai, Camillo, picchia Abelardo, falla nero.
01:06:58Ma poi perché l'hai chiamata Abelardo?
01:07:00Camillo, amazza Abelardo, senza riguardo!
01:07:02Senza riguardo, forza!
01:07:04Force, Camillo, force, Camillo!
01:07:08Bela, Abelardo, oggi fa broth!
01:07:09Ma nel deserto di notte non fa broth!
01:07:11No, ma farino.
01:07:15Forza!
01:07:16Go for it, Abelardo!
01:07:17Facci calm down, gonfia Camillo!
01:07:22Dai, dai, Camillo, dai!
01:07:23No, Belardo, no!
01:07:29No piegarti, resisti, rialzati!
01:07:34Echo, expired!
01:07:36Since I'm right, Camilla, he's the most handsome, the bravest, and the strongest!
01:07:40It's just a matter of luck!
01:07:42Yes, call it what you want, fortune or not!
01:07:44I'll bring $500 and meet her with tea!
01:07:48I'm not interested in meeting her at all!
01:07:501, 2, 3, 4, 5!
01:07:52As you said!
01:07:52Go home, go to bed, c'è Emanuele che mi aspetta e ti metto pure le corna!
01:07:56Yes, it will be easy, dopo quello che hai combinato stasera al ristorante!
01:08:04Emanuele, ma che fai? Prepare it worth it?
01:08:08My vacation has been filled and there is also a peggio.
01:08:11Bobby non mi ha più forgiven dopo ieri sera.
01:08:14Bobby? Ma che ti mop Bobby?
01:08:17Bobby is a wonderful man and my behavior is very bad.
01:08:20Do not operate in any way.
01:08:22Beh, ormai è fatta.
01:08:24Perché non provi a parlarci?
01:08:26È tardi, troppo tardi.
01:08:28Mi chiudi tu quella valigia, per favore.
01:08:31Bobby has decided that he will not see me again.
01:08:33Il mio volo sta per partire.
01:08:35My remaining time is the time I arrived.
01:08:36Can you accompany me at the airport?
01:08:39The minimum that your possa fare, direi.
01:08:41Prego.
01:08:42We turned on my mother's machine.
01:08:44I will give mine to the Bedouin in exchange for the one with whom I live.
01:08:47Di che?
01:08:47Quello che per te sono soltanto glutei.
01:08:49I will give mine to the Bedouin in exchange for the one with whom I live.
01:08:51I will give mine to the Bedouin in exchange for the one with whom I live.
01:08:53I will give mine to the Bedouin in exchange for the one with whom I live.
01:09:23I will give mine to the Bedouin in exchange for the one with whom I live.
01:09:47Where has the accident taken me? And what can I do? Am I trapped?
01:09:51No, no, no, Andrea, no. It is my foot of terror, modest French racconto.
01:09:55In the middle of the desert?
01:09:56Certainly, far from the city, far from the rumors.
01:09:59And, above all, lontano dalla mamma.
01:10:01Come on, come on, my friend.
01:10:02What happens if it hides in here? A quarantine of sheep.
01:10:08Surprise? 20,000 legas under the desert.
01:10:12And, well, you don't die of sete here, Andrea.
01:10:14Come on, come on.
01:10:16Let's go for it, eh?
01:10:16Thank you.
01:10:18Prego.
01:10:20Pay attention, Andrea, eh.
01:10:23Avevo detto attenta la testa.
01:10:25Andrea, I read the cover in this post, far away in the world,
01:10:28In my most intimate and secret shelter.
01:10:32Faccio strada, Andrea.
01:10:34Tra queste quattro mura, quale piccola oasi,
01:10:38sperduta in aridi, spazi di sabbia, silenziosa, lo sa.
01:10:43Certo che lo so.
01:10:45Lei vuole fare l'amore con me.
01:10:46What thing is male in tutto ciò?
01:10:52Lo trovo molto naturale.
01:10:54Allora, I read accondiscenderebbe.
01:10:58Non ho detto questo.
01:11:00Oh, right.
01:11:00In depth, a garzoniera in mezzo al deserto può sow voluta.
01:11:07Beh, direi di sì.
01:11:08Lei, Andrea, let me say, you have pause.
01:11:12Non lo so, lei ha paura?
01:11:14No.
01:11:14No, e allora?
01:11:15Andrea, if we find venuti per raccoglierci noi stessi?
01:11:20If it hangs so much, it won't crack.
01:11:23Ho per see inessistenti collezioni di francobolli.
01:11:26Francobolli, banale, Bobby, banale.
01:11:29Ho per studiare i movimenti degli uccelli imbalsamati, ormai immobili.
01:11:33Io direi proprio di no.
01:11:35Lei che dice?
01:11:35Ho per dirci all'ultimo...
01:11:37Mi scusi il masturbo.
01:11:39Disturbance, Bobby, disturbance.
01:11:41Lei non disturba.
01:11:42Anzi, let's know better.
01:11:46Hai già?
01:11:48Oh!
01:11:54Ma è colpa mia, ieri sera mi sono mancati i freni inibitori.
01:11:57I freni che?
01:11:58Perché qualche volta non parli più semplice, così ti capisco?
01:12:06Sai, we didn't eravamo fatti l'uno per l'altra.
01:12:09No, huh?
01:12:09Eh, beh, allora, addio per semper, Emanuele.
01:12:14Goodbye.
01:12:15Goodbye forever, Billy.
01:12:18Finally, he left.
01:12:19Adesso Andrea a noi due.
01:12:21Giuro che dove ti trovo ti inchiodo lì sul porto.
01:12:24Dovessi cercarti per tutta l'Africa.
01:12:26My smetta, Bobby, I'm the only one who knew I was nice and nice and nice...
01:12:30Andrea, you don't have an account of my life that is truly noble.
01:12:34Come on, right?
01:12:35The sentiments of a desiderous song that I found true human contact.
01:12:39Say a ragazzo alone, much alone and for di più...
01:12:43Father's cousin!
01:12:45Molta gente non ha il padre.
01:12:47Yes, it's easy to say my father, but also my mother's daughter.
01:12:51Andrea, you are sad to see your fate.
01:12:54Già sento something told me gli uomini blu del deserto.
01:12:56Don't ask the children who are in the desert.
01:13:00Ma che fa sfotte!
01:13:01Andrea, I read if you remember when you returned home to my disse...
01:13:04Bobby, we abbattiamo i tabù del sesso, eh?
01:13:07And he said it completely.
01:13:09Io ho detto questo?
01:13:11Non me lo ricordo.
01:13:13Complimenti Andrea, c'è riuscita.
01:13:15Mi sono rotto i tabù.
01:13:16Oh, e adesso come fa?
01:13:17E allora sono un uomo finito.
01:13:19Ecco, verbiana.
01:13:21Non mi rimane che un consulteda gesture.
01:13:24E quale?
01:13:25Come quale?
01:13:26Questo!
01:13:28Aia mamma!
01:13:30For the love of God, Bobby, non faccia così.
01:13:32He put it on his questo piano, he read it to me.
01:13:34I am at your complete disposal.
01:13:38Allora già mi è passato il dolore.
01:13:40Andrea, Andrea.
01:13:42My quest is not a conquest, it is a fortune.
01:13:45Come vuole lei, purché si concluda.
01:13:49Andrea.
01:13:50Su, avanti, venga.
01:13:52Ma tu guard queso que voleva spaccarsi la teta.
01:13:59Billy.
01:14:00Eat Billy?
01:14:01Andrea, io sono Bobby.
01:14:02Ma tu sei Billy?
01:14:03Ma che dici Andrea?
01:14:04Sono Bobby.
01:14:05Ma tu hai la faccia di Billy.
01:14:08Come ho la faccia di Billy?
01:14:09Did you know why I got tartagli?
01:14:11Why?
01:14:11Lo so io perché.
01:14:13Porca ciazzuzza.
01:14:14Adesso dove lo trovo?
01:14:15Quel figlio di puttana.
01:14:16Why?
01:14:16Che t'ha fatto?
01:14:17Perché mi ha fregata.
01:14:19Mi sono innamorata di lui.
01:14:20Adesso?
01:14:20Ma non potevi apettare ten minutes?
01:14:22Andrea, dove vai?
01:14:24I guard that I turn on the machine.
01:14:25Attentive head.
01:14:26Meno male.
01:14:27Andrea.
01:14:28T'avevo detta.
01:14:29Attentive head.
01:14:29Excuse.
01:14:30Andrea, non ti vedo.
01:14:53Andrea, dove sei fuggito?
01:14:55Emanuele è diversa.
01:15:03Caro Emanuele, lei non avrebbe mai perso tempo con un ragazzo.
01:15:08Oh Emanuele, faro in tempo a fermarti all'aeroporto.
01:15:13Bobbi is diverse.
01:15:17Non mi avrebbe mai lasciata così como quello stupido ragazzo.
01:15:21Oh Bobbi.
01:15:23Expensive, faro in time to raggiungerti dall'aeroporto.
01:15:27Bobbi, my love.
01:15:29Sto correndo da te.
01:15:31Treasure, arrival.
01:15:33Emanuele, wait for me.
01:15:35Correrò da qui all'eternità.
01:15:37Ma ti raggiungerò.
01:15:39Ti raggiungerò.
01:15:40Ti raggiungerò, Emanuele.
01:15:43Tesoro, dove sei?
01:16:01Non ti vedo.
01:16:03Amore, sto fiutando.
01:16:05Abbi fede.
01:16:07I feel you have a problem.
01:16:08Io sono una volpe.
01:16:10The desert volpe.
01:16:13Emanuele, sono qui.
01:16:21Ma tu dove sei?
01:16:24Non voglio stare sola.
01:16:27Raggiungimi.
01:16:28Aiutami.
01:16:30Protect me.
01:16:32Bobbi, I love you.
01:16:34I ran.
01:16:40Emanuele, ecco il tuo volpino.
01:16:43Veloce e scattante.
01:16:45Occidenti, a trappola per volpini.
01:16:46Treasure, my alleggerisco, così acquisto velocità.
01:17:07Yes, happy.
01:17:08Liberi e felici.
01:17:10Tu e io, soli per sempre.
01:17:13Mon amore, my love.
01:17:16Via la zavarra to walk incontro all'amore.
01:17:20An obstacle.
01:17:21Oh, Bobbi.
01:17:23How much potrò will the anchor resist?
01:17:25Your human fury is arriving.
01:17:42The fury is abbattuta, Farble.
01:17:44Bobbi, no.
01:17:47No.
01:17:47Emanuele, dove sei?
01:17:53Ma che chiedo?
01:17:54Possible that in this cazzo di deserto non c'è nessuno?
01:17:58Bobbi.
01:18:00Our love...
01:18:01...non può finire così.
01:18:05Maledetta spiaggia rovente, assolata e senza fine.
01:18:08Bobbi.
01:18:10Sono stremata.
01:18:11Aiutami tu.
01:18:13Give me a sign.
01:18:14Non ti vedo.
01:18:16Non ti sento.
01:18:18For the last volta dimmi se ci sei.
01:18:23Ah, vabbè.
01:18:25Se non nessuno responds, io mi faccio due passi e ne turned indietro.
01:18:28No.
01:18:28No.
01:18:29No.
01:18:29No.
01:18:30No.
01:18:30No.
01:18:31No.
01:18:31No.
01:18:32No.
01:18:32No.
01:18:32No.
01:18:32No.
01:18:32No.
01:18:32No.
01:18:32No.
01:18:32No.
01:18:32No.
01:18:32No.
01:18:32No.
01:18:32No.
01:18:33No.
01:18:33No.
01:18:33No.
01:18:33No.
01:18:34No.
01:18:34No.
01:18:35No.
01:18:35No.
01:18:36No.
01:18:37No.
01:18:38No.
01:18:39No.
01:18:40No.
01:18:40No.
01:18:41No.
01:18:42No.
01:18:42No.
01:18:43No.
01:18:44No.
01:18:44Oh, Dio, che botta, c'ho la testa broken.
01:19:05Oh, Dio, che botta, sto fio della mignota.
01:19:11Oh, oh, oh, oh, oh.
01:19:13Oh, oh, oh.
01:19:14Isn't my machine nemmeno?
01:19:15E non è nemmeno la macchina mia.
01:19:18Oh, oh, oh, oh.
01:19:21Oh, oh, oh, oh.
01:19:21Have you seen?
01:19:22Oh, oh, oh, oh, oh.
01:19:25And now who is this, Bobby?
01:19:28Oh, oh, oh, oh.
01:19:30Have you seen?
01:19:31E adesso chi la sente, mia madre?
01:19:33Tu qua, guard che steal, tutta scavicchiata.
01:19:36Tu qua, guard che steal, stop a frittata.
01:19:39Oh, oh, oh, oh.
01:19:41Ah
01:19:41Ah
01:19:43Eeeh
01:19:44Andrea
01:19:45Billy, ma
01:19:46Eri tu que lo stronzo
01:19:48No, watch out for the mess
01:19:49Sei tu, io venivo da destra
01:19:50E così che è avvenuto il sinistro
01:19:51No, no, no
01:19:52Cominciare, parla più chiaro
01:19:53Non mi prendere in gira
01:19:54Tu parla più chiaro
01:19:55Io tartaglio datito di te
01:19:56Ah, anche io tartaglio
01:19:57Da quando ho visto Bobbi
01:19:58With your face
01:19:58Bobbi with my face
01:20:00Yeah
01:20:00With your faccia, I give it to you
01:20:02E così ho capito
01:20:03Che ti volevo bene
01:20:05Ma tu pens Bobbi
01:20:06With my face
01:20:07Pensa che schifo
01:20:08Vieni qui
01:20:09No, no, no, no, no.
01:20:39No, no, no, no.
01:21:09No, no, no, no.
01:21:39No, no, no, no.
01:22:09No, no, no, no.
01:22:39No, no, no.
01:23:09No, no, no, no, no.
01:23:39No, no, no, no.
01:24:09No, no, no, no.
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada