- 6 hours ago
Category
๐ฅ
Short filmTranscript
00:00My father was arrested by what he was killed.
00:04The lawyer who was arrested for the arrest was,
00:06Endo Tmuy.
00:08Tmuy is a son of a husband of a murder case he had
00:11taken to his murder case in the end of the prison.
00:15He's a son of a son of a son of a son of a brother.
00:18But his father,
00:21his pen is็ฝช.
00:23My father was in the prison of Yamashita.
00:27ๅฑฑไธใใใฎๆ็ดใ้ ่คๆบไนใฎๆ็คบใงๅฝ้ ใใใฃใฆๅใคใใใ
00:33็ถใฎๆ็ดใๅฝ้ ใใใจใใใใฎๅ็ฝใฏไฝ่
ใใซๅผท่ฆใใใใใฎใ ใฃใใ
00:40่คใใ!
00:41ใใชใใ
00:42ๆใใใฎ่ฆๅคฑใใพใใใ
00:44ใใใซๆขใใใ!
00:46ใฏใ!
00:47ๅฐ้บฆใกใใใใใใใใ
00:51ๆฌๅฝใฎใใจ่จใใชใใฆใใฉใใใใฉใ็ใใฆใใใใ
00:5918ๆ55ๅใๆญปไบกใ็ขบ่ชใใพใใใ
01:12ๆใใใง้้ใใใใพใใใญใ
01:14ใฏใใ
01:15ๆญปใฌๅใฎๆงๅญใใใใใจ่ชๆฎบใงใใใญใ
01:18ใใใไปใฎใจใใ่ชๆฎบใฏๆญๅฎใงใใใชใ
01:21ๆค่ฆๅฎใใใฏ่งฃๅใซๅใใจใฎๅ ฑๅใๅ
ฅใฃใฆใใ
01:28ๆใใใฎๆๆๅใใ
01:30ใฏใใ
01:31ๆ่ฝใงไฟ็ฎกไธญใฎใจใใใๅใใฆใใพใใใ
01:33ใใฎไธญใซๅ
ฅใฃใฆใใใใฎใงๅ
จ้จใ ใใใงใใ
01:36ใคใชใใฃใใ
01:41ใใใใใใใใใใไปใฉใใซใใใฎ?
01:45ๅฐ้บฆใกใใใ
01:46็งใ ใ
01:47่ตคๆพคใ ใ
01:48ใใฃใ
01:49่ฝใก็ใใฆ่ใใฆใใใ
01:50ๆใๆธใฏไปๆฅๅคๆนใๅทใงๆตใใฆใใใจใใใ็บ่ฆใใใ
02:02ๅ
ใปใฉ้ใณ่พผใพใใ็
้ขใงๆญปไบกใ็ขบ่ชใใใใ
02:09ใใฃใ
02:11ๅใ ใ
02:12ๆญปๅ ใฏใ
02:13่งฃๅใฎ็ตๆใ่ใใพใงใพใ ๅใใใชใใ
02:18ใใ ใ็บ่ฆใใใใจใใ่
ๆ่จใ้ดใๆใใใใฆใใใใจใใใ่ชๆฎบใ่ใใใใใ
02:24ใใใชใใใชใใ
02:25ใใใชใใใชใใ
02:26ใใใชใใใชใใงใใ
02:27็ก็ฅใใใใ
02:28่ชๅใใ
02:29่ชๅใใ
02:30่ชๅใใ
02:31ๆญปๅ ใฏใ
02:32่งฃๅใฎ็ตๆใ่ใใพใงใพใ ๅใใใชใใ
02:34ใใ ใ็บ่ฆใใใใจใใ่
ๆ่จใ้ดใๆใใใใฆใใใใจใใใ่ชๆฎบใ่ใใใใใ
02:41ใใใชใใใชใใ
02:44ใใใชใใใชใใ
02:47ใใใชใใใชใใงใใ
02:50ใใใใใใ
02:53่ชๅใงใ
02:55ใ ใฃใฆใใใใใฏ็งใซใ
03:00ใ็ถใใใฎใ
03:04ใ็ถใใใฎใใจใ่ฃๅใฃใกใใฃใใฃใฆใ
03:06ๆณฃใใฆใ
03:07็งใซ่ฌใฃใฆใ
03:09ใใใซใ
03:10ใใใใ็ดๆใใฆใ
03:12ใฉใใซใ่กใใชใใงใ
03:14ๅใใฃใใใ
03:16็ดๆใใใ
03:20็ดๆใใใฎใซใ
03:27ๆ็ฐใใใฏๅใ่ชฟในใฎ้ใ
03:29้ ่คๆบไนใฎๆ็คบใงๅฑฑไธใใใฎๆ็ดใๅฝ้ ใใใจไพ่ฟฐใใใใใงใใใ
03:34ๅฐ้บฆใใใซใฏใใฎไพ่ฟฐใฏๅใงใใใจ่จใฃใฆใใใใใงใใ
03:39ใชใใปใฉใ
03:44ใใใซใคใใฆใฏใใกใใงใ่ฃไปใใ้ฒใใใ
03:48ใ ใใ
03:50ๆ็ฐใๆฎใใๆ็ดใซใคใใฆใฎไพ่ฟฐ่ดๆธใฏใ
03:54ๅฃๆฐใจใใ่จผๆ ใ ใ
04:01ใใใชใ
04:02ใกใใฃใจๅพ
ใฃใฆใใ ใใใ
04:04้ทๆใซใตใคใณใใใ ใใงใฏๅ
ๅฎนใพใงใไบๅฎใจใฏ้ใใชใใงใใใใ
04:07ใใกใใฏๆ็ฐใฎไบๆ
่ดๅใงใ
04:09้ๆณใชใใจใฏไธๅใใฃใฆใชใใ
04:11ๆ็ฐใฏ่ชใ้ฒใใงไพ่ฟฐใใ
04:17้ทๆใซใตใคใณใใฆใใใ
04:20ๅฟใใใฎใงใใใงๅคฑ็คผใใใ
04:25ๅๅฃซๅฑฑใใใ
04:30ใใฃใใฎใ
04:32ใฉใใใๆๅณใงใใใ
04:35่ชใ้ฒใใง่ชใใใฃใฆใ
04:38ใฉใใใๆๅณใงใใใ
04:40่ชใ้ฒใใง่ชใใใฃใฆใ
04:43้ใใใงใใ
04:48ใใใใใใ
04:51่ชฐใใซๅฉ็จใใใฆใใ ใใงใ
04:56ใดใ ใฎ่
ใ
05:03ใ็ถใใใฎๆๆใซๅ ฑใใใๆฐๆใกใฏๅใใใ
05:07ใ ใใฉใชใ
05:08ใใฎๆพๆทใจใใใๅผ่ญทๅฃซใซ้จใใใๅใซ่ท้ขใ็ฝฎใใชใใใ
05:13ใใใญใ
05:15ใใใฏใ็ถใใใฎๅไบบใงใใใ
05:17ๅใๆใใ็ฅใไบบ้ใฎๅฉ่จใ ใ
05:22้ใ้้ใใชใใใใซใ
05:27้ใ้้ใใชใใใใซใ
05:42ไฝใฆ่จใใใ?
05:47ใใใ็นใซใ
05:50ใ็ถใใใ
06:12ใ็ถใใใ
06:16ใ็ถใใใ
06:19ใ็ถใใใ
06:23ใธใฃใณใฐใซใซๅใใๆใใใใๆถใใใใ
06:26ใ็ถใใใ
06:28ใธใฃใณใฐใซใซๅใใๆใใใใๆถใใใใ
06:33ใ็ถใใใ
06:36้ใฃใฆใใใฆใใใใจใใใใใพใใ
06:41Yeah, well, I'm too tired of it, so I'm going to be a little late.
06:49I'm going to go home tomorrow, tomorrow I'm not going to go home.
06:52I'm not going to go home.
06:54Why?
06:55I'm going to go to the jungle.
07:00I'm going to go to the jungle.
07:02And I'm going to go to theๆพๅใใ.
07:06I'm going to go home.
07:09I don't know.
07:14I'm not going to go home.
07:16I'm going to go home.
07:23I'm going to go home.
07:29I got it.
07:34Also, this is my friend of mine,
07:43in court, there was something that happened to me.
07:48What happened to me?
07:50It was the time of the day.
07:56I know. Let's check it out.
07:59What?
08:01What?
08:02What?
08:03What?
08:04What?
08:05What?
08:06What?
08:07What?
08:08What?
08:09What?
08:10What?
08:11What?
08:12What?
08:13What?
08:14I'd like to watch the video.
08:16What?
08:18I understand.
08:19I understand.
08:21Then.
08:29What?
08:30There were two moments later.
08:32I didn't know.
08:33I'm sorry.
08:34They were๋ฅinyo.
08:35I don't have to think of it.
08:36They've got a ton of money.
08:37I wasn't sure.
08:38It was enough.
08:39I didn't know that I couldn't imagine.
08:40You're a mask.
08:41I was just afraid of it.
08:42It was a weirdo.
08:43You're alone.
08:44Maybe you're a man.
08:45You're alone?
08:46You're alone.
08:47You're alone.
08:48You're alone.
08:49You're alone.
08:50You're alone.
08:51You're alone.
08:52You're alone.
08:53You're alone.
08:54You're alone.
08:56...
08:59...
09:26...
09:26There is no one who is in charge of the crime.
09:33There is no one who is in charge.
09:38Who is it?
09:40I can't find it.
09:43I can't find it.
09:51All I know is...
09:55...
09:56...
09:58...
09:59...
10:07...
10:08...
10:10...
10:12...
10:15...
10:22...
10:23...
10:24...
10:25...
10:27...
10:28...
10:33...
10:38Kone็ฐใใใไบกใใชใฃใฆๅใฎไพ่ฟฐใใใใจ่จผ่จใงใใชใใชใฃใไปฅไธ
10:43่ญฆๅฏใงๅใฃใ่จผๆธใ่ฃๅคใงใฏ่จผๆ ใจใใฆๆก็จใใใๅฏ่ฝๆงใ้ซใใญ
10:48่งฃๅใฎ็ตๆ
10:54Kone็ฐใฎไฝๅ
ใใๅคง้ใฎ่ฌ็ฉใๆคๅบใใใพใใ
10:57ใใ ๅฐ้บฆใใใ่จใใซใฏไปๅใฎไปถใฏ
11:03Kone็ฐใใใ่ฃใงๅใใใฆใใไบบ้ใใใใจ
11:06Well, then, Some็ฐ has still been engaged in a bit?
11:12Not yet...
11:13Some็ฐ is dead as her name, he has made a statement for himself.
11:19There can be a connection with this man.
11:27It is also a connection with the other bloodline.
11:30What did you know about your memo from Kofi?
11:38Well, it's a strange thing, but the memo in the memo is that I was a judge.
11:46What?
11:46And then, I'm also going to the court.
11:49What else?
11:51It doesn't matter.
11:53Well, it's strange.
11:55Well, I think we need to check the case on the other day.
12:01I'm going to find the case on the case.
12:06Oh, there's a mailing list, right?
12:11I'm going to check the case.
12:15Okay.
12:16Let's go.
12:17Let's go.
12:18But what do you think?
12:20At first, Haruo-san is why I left my name in the mail?
12:26Did you know that I was in the case of my case?
12:29Well, it's not...
12:34Sorry, I'm getting up.
12:41Hey, honey.
12:44Yes?
12:47It's hard for me to leave my job at the end of my life.
12:54I can't wait for my husband to tell you that I'm going to tell you.
12:59I can't wait for this anymore.
13:06I can't wait for my husband to tell you.
13:10I can't wait for it.
13:14And now, I think that's what I'm going to do with the case.
13:26That's right.
13:29I might not be able to say that.
13:33If I'm here, I can't say anything.
13:39I can't say anything.
13:43No, I am not so strong!
13:45...
13:49...
13:50...
13:52...
13:53...
13:55...
13:56...
13:57...
14:01...
14:03...
14:05...
14:06...
14:07...
14:11I'm a lawyer for theๆฑ้ซๅฑฑไบไปถ.
14:14I'm the only one I've ever seen in this country.
14:17How do you do it?
14:20I'm going to do it.
14:22I'm going to do it.
14:32I need to do it.
14:34What?
14:35I need to wake up and wake up.
14:38You're not a person who's in the morning when you wake up and wake up and wake up and wake up and wake up.
14:47It's easy to go. You're not alone. You're not alone. You're not alone. You're not alone.
14:56My father was like this, and I knew he was such a person.
15:07So I wrote my name on my phone, right?
15:20I'm going to work on my job.
15:23I'm sure.
15:25Yes, I'm going to go.
15:39Welcome.
15:40My name is Matsukaze.
15:42Yes.
15:43Yes.
15:44Yes.
15:45Yes.
15:46Yes.
15:47Yes.
15:48Yes.
15:49Yes.
15:50Yes.
15:52Yes.
15:53It's too late.
15:56My hand, I've been running away with my hand.
16:00I had already been rigged, so I had to focus on my skin and a burying in the middle of the city.
16:03I wanted them to be negociation.
16:08I have to admit, I have to apologize for theๆฑ้นฟๅฑฑ scandal, but I didn't give them to my own statement.
16:17So I got to recommend you to me.
16:23What?
16:25What?
16:26You're going to be able to do it?
16:28I'm going to be able to do it.
16:33I was going to be able to do it in a study ofๅไบ.
16:40The second time I was in charge of the police, the case of the judge is being arrested.
16:47For the last time I had been a attorney.
16:50I was in charge of arrest.
16:52I was in charge of arresting him.
16:55I was in charge of arresting him by the way he was in charge of arrest, but I was a judge of arresting him.
17:01I would have been arrested for arresting him.
17:05It's a joke, but at the same time, I'm not going to kill him.
17:08But at the same time, I was happy to be able to admit it.
17:13I was happy to admit it?
17:14I was happy to admit it.
17:19When I was arrested, I would have talked about it.
17:24I was happy to admit it.
17:28Well, I was happy to admit it.
17:31I was happy to admit it.
17:38I was happy to admit it.
17:41I was happy to admit it.
17:44I was happy to admit it.
17:47I heard it.
17:50I thought it was the teacher.
17:53What?
17:54It was the same.
17:57I was happy to admit it.
18:02Are you sure you're allowed to admit it?
18:04It's important.
18:05It's important to be able to be honest.
18:10I was aware of what you're asking.
18:12You're asking for what you're asking.
18:14I was saying, you're asking for your personal experience.
18:18I would like to tell you,
18:21Why did you tell me that you were looking for your parents?
18:26That day, he was sitting there.
18:30He said,
18:31He said,
18:33He said,
18:36He said,
18:39He said,
18:41He said,
18:46He said,
18:49He said,
18:51He said,
18:54He said,
18:56He said,
19:01He said,
19:03He said,
19:05He said,
19:08He said,
19:10That's happened.
19:14He said,
19:15He said that the men of Mokai
19:16did not enter any ะั
19:20That's why I told him that he was taken away from me.
19:25He told me that he was going to talk about theๆๅทๅฎถ.
19:33ๆๅทๅฎถ?
19:43I already know him, butๆๅทๅฎถ is famous for the land of the city.
19:49As part of the year before,ๆๅทๆญๅผ and็ดๅญ.
19:54The father of his son,ๆณฐๆ was born.
19:57And also,ๆกๆ had born a husband that was born.
20:01By the end of the year,ๆๅทๅฎถ used to be a family with a woman.
20:10But his father of her son was already faced with their older boy.
20:16I was worried about her.
20:18And that's why my mother-in-law had a mental clinic.
20:26After that, my daughter-in-law was born.
20:30After that, my daughter-in-law was born.
20:34My daughter-in-law was born.
20:37My daughter-in-law...
20:41My daughter-in-law was murdered.
20:46I was a person who was a man who was born in the city of the village.
20:52My daughter-in-law was born.
20:55My daughter-in-law was born.
20:58My daughter-in-law was born.
21:00My daughter-in-law was born.
21:04She was born.
21:06She was born to live.
21:08My daughter-in-law was born.
21:12My daughter-in-law honestly gave me money.
21:15My daughter-in-law ืืช mino.
21:17My daughter-in-law wasัะธั-in-law.
21:20My sonnet got back to me.
21:22Well, my daughter-in-law has alas!
21:25Well, she-in-law was born.
21:28She-in-law of Connat nowhere.
21:31She laid the ์ฒด mens on number 12!
21:33So my daughter-in-law was born tauido.
21:35She did not enter my daughter-in-law at the end-law when she was killed.
21:37Um,่พปไบใใใ ใช
21:40่พป?
21:41ใใใใใฆ่พปไบโฆ
21:44ๆตฉๅคชใใ?
21:45ใใใใ
21:46ๆ็ดใซใใฃใๅๅใ
21:49ใใใใใใใใใ้ฃในใฆใๅฅฝใใใใ ใใ
21:57ใใใใใจ้ป่ฉฑ็ชๅทใ่พปไบใใใฎ
21:59ใใใใใจใใฟใพใใ
22:01ๆฌๅฝใฏใญใๆฑๆตทๅฑฑใฎ่จ้ฒๆธกใใใใใใใ ใใฉ
22:04ๆณๅพใๅคใใฃใกใใฃใฆใใกใซใชใฃใกใใฃใใใใญ
22:06ใใใ่ฒด้ใชใ่ฉฑใใใใจใใใใใพใใ
22:08ใพใไฝใ่ใใใใใจใใใใฐใใคใงใใใใง
22:11ใใใซใใฆใๆ็ดใใใฃใใใงใใใชใใจใซใชใใจใฏใญ
22:15ๅฑฑไธใใใฎใๅฌขใใใๆพๅๅ
็ใใใใ้ ผใใ
22:21ใใฎใ็ถใฏไธๆจ็ฐใใใใ่ฆใฆใฉใใชไบบใ ใฃใใใงใใ
22:30ใใใโฆๆญฃใใไบบใ ใฃใใชใโฆ
22:39ใใผใโฆ
22:41็ใฃๅฝใช็ฎใใใฆใใโฆ
22:47ใชใใ ใไผผใฆใใชใโฆ
22:49ใชใใ ใไผผใฆใใชใโฆ
22:51ใชใใ ใไผผใฆใใชใโฆ
22:53ใ?
22:53ใใโฆ
22:54ใใใใจใใใใใพใ
22:57็ถใซๆพๅใใใ็ดนไปใใฆใใใใฎใโฆ
23:09ไธๆจ็ฐใใใ ใฃใใชใใฆโฆ
23:12ใงใๆญฃ็ดใใปใฃใจใใโฆ
23:17ใใฃใจใชใใงไฟบใชใใ ใใใฃใฆๆใฃใฆใใใโฆ
23:21ๆฅๅฐพใใใ่ฃๅคๆใซๆฅใฆใใฎใๅคๅโฆ
23:25ไฟบใฎๅผ่ญทใ่ฆใฆใใใ ใใใชโฆ
23:31ไฟบโฆ
23:33ๅใฎใ็ถใใใจๅใๅ ดๆใซใใใใ ใชโฆ
23:47็งโฆ
23:50็ถใโฆ
23:52ๆพๅใใใฎๅๅใๆธใใฆใใใฆโฆ
23:56ๆฌๅฝใซ่ฏใใฃใใชใฃใฆๆใฃใฆใพใโฆ
23:59ไปใฏโฆ
24:00ไปใฏ?
24:01ใ?ไป?
24:02้
ใใชใ?
24:03ใใใใใใใจใใใโฆ
24:04ไปใฃใฆ่จใใใ่ฆๅ ใงใ
24:06ๅๅผทใซใชใใพใผใโฆ
24:08ใธใธใธใธใธโฆ
24:14ใพใฃโฆ
24:15่ชๅใๅผฑใฃใฆใใใใซๅฉใใฆใใใไบบใฃใฆโฆ
24:18100ๅใใ่ฆใใใใใ ใใชโฆ
24:21ใใฃใใโฆ
24:23ไธๆจ็ฐใใใ็ใฃๅฝใฃใฆ่จใฃใฆใใใฉโฆ
24:25ไฟบใฏๅ
จ็ถ้ใใโฆ
24:31ใใ่ฆใใใใใซๆฏใ่ใฃใฆใใ ใโฆ
24:36ใตใใฟใ ใใตใใฟโฆ
24:39ใใใใๆฌๅฝใฏโฆ
24:45ใใใ่พผใใงใใใใโฆ
24:48ใใใใ่กใใใโฆ
24:58ๆ็ฐใใใๆจๆฅไบกใใชใฃใโฆ
25:04ใใใฏโฆ
25:08ใๅใฎๆณๅฎๅ
ใ?
25:09ใๅใฎๆณๅฎๅ
ใ?
25:19ๆ็ฐใไบกใใชใฃใใใจใฏ่ใใพใใโฆ
25:21ใงใใโฆ
25:23ๆ็ฐใฎไพ่ฟฐ่ดๅใฏโฆ
25:25ๆขใซใใใใงใใ?
25:28ใใใโฆ
25:29ๅฑฑ็ฌใใใฎๅจใ่จใใซใฏโฆ
25:31ๆ็ฐใฏ่ชฐใใซๆ็คบใใใฆๅใฎไพ่ฟฐใใใใจโฆ
25:35ไปใ่ฃไปใใฏใใฆใใๆไธญใงใใโฆ
25:39ใใใใใ้่ฉฑๅฑฅๆญดใใใใพใโฆ
25:42ๆ็ฐใไบกใใชใใพใใโฆ
25:45ใใใโฆ
25:47ใใใใใฆโฆ
25:48้ใใพใใใญ?
25:50ใพใใโฆ
25:53ไฝใ?
25:55ใใใใโฆ
25:57ใงใฏโฆ
25:58ๆ็ฐใฎไพ่ฟฐ่ดๅใฏไฝฟใใใใซใชใใฃใฆใใจใงใใ?
26:02ๆ็ฐใ่ฌใใฃใฆใใใงใใ?
26:04็ธๆใฏ่ฌ็ฉใฎๅฃฒไบบใใใชใใงใใ?
26:07็งใ9ๅฒๆนใใ่ใใฆใใใงใใโฆ
26:09ๅฟตใฎใใโฆ
26:12ๆ็ฐใฎไพ่ฟฐใไฝฟใใชใใจใชใใจโฆ
26:15ๅฑฑไธใใใฎไพใฎๆ็ดใๅฝ้ ใ ใฃใฆ็ซ่จผใงใใชใใชใโฆ
26:20้ป็งใใฆใ้ ่คๆบไนใฎๅใ่ชฟในใงใฎไปใใใฟใซใใงใใชใใฃใฆใใจใงใใ?
26:25ไปใฎใจใใใฏโฆ
26:26ไปใฎใจใใใฏ?
26:28ใใใใใ็งใฏๅธๆใๆใฃใฆๅพ
ใฃใฆใใใใใใงใใญ?
26:30ๅ
จ็ฝฒใใใใพใ
26:32ใใใใโฆ
26:37ๆ็ฐใไบกใใชใฃใใใจใฏๅ ฑ้ใใใฆใพใใใใญ?
26:41ๅทใงๆตใใใฆใใ็ทๆงใๆญปไบกใใใใจใฏใใฅใผในใซใชใใพใใใโฆ
26:46ไปใฎใจใใโฆ
26:47ๆ็ฐใจๅฑฑไธใใใฎไบไปถใจใฎ็นใใใพใงใฏๅ ฑใใใใฆใใพใใ
26:51่ดๅใซๅ้กใฏใชใใฆใใในใณใใซ้จใใใใๅไปใงใ
26:55ใใใชใๅใซ่ดๅใฎไปถใฏ่ฉใใคใใฆใใใชใใจ
26:58ใใๆ็ฐใๅ
ฌๅคใซๅผใณๅบใใใจใฏใงใใชใ
27:02ใใใชใฃใไปฅไธโฆ
27:04ใใชใใใกใๅใฃใๆ็ฐใฎ้ทๆใพใงๆญปใชใใใใใซใฏใใใชใ
27:08ๅฑฑไธๅฐ้บฆใใใฏ็งใ็ดๆฅ่ชฟในใพใ
27:14ใจใซใใไธ้ใซใฏๆฑใซใคใไบไปถใฎ็นใใใๆผใใใชใใใใซใใฆ
27:19ใใใใใใ้กใใใฆใใใใงใใใญ?
27:26ใใใใพใใ
27:26ๅคฑ็คผใใพใ
27:31It's so interesting.
27:54I'm going to give it a fire.
27:57I'm going to give it a high level.
28:02Let's go.
28:03I'm going to give it a shot.
28:05I'm going to give it a shot.
28:12But why did he say, why did he give it a little bit?
28:19He said, I'm going to give it a shot.
28:23.
28:25.
28:31.
28:33.
28:37.
28:38.
28:39.
28:42.
28:44.
28:46.
28:49.
28:51I didn't want to tell you.
28:54I had a lot of cooking for you.
28:56I'll give you a little bit of a cornbread.
28:59Well, I'll give you a little more.
29:02It's a good idea.
29:05I'm thinking of cornbread.
29:08I'll give you a little more.
29:14Yes, I understand. I'll give you my hand.
29:25Is that your father?
29:27Yes, it's late.
29:29You're still in the middle of the police.
29:34Oh, he's here.
29:36That's what I'm saying.
29:39Yes.
29:41Let's go.
29:43What are you doing?
29:45I'm so busy.
29:47I'm so busy.
29:50Let's go.
29:51Let's go.
29:52Let's go.
29:58If you have anything to do with me, please tell me.
30:04What do you mean?
30:06I'll give you my hand.
30:10I'll give you my hand.
30:13I'll give you my hand.
30:14I'll give you my hand.
30:15I'll give you my hand.
30:17I'll give you my hand.
30:18I'll give you my hand.
30:20Talking about you.
30:21I'll give you my hand.
30:23I'll give you my hand.
30:24That man is black and white, but he is not black.
30:33I mean...
30:36...
30:39...
30:40...
30:41...
30:42...
30:43ๅ
็ใ
30:53ใฏใใใใฎ้ใใงใใ
31:00ใใใใใช็ฎใง่จใใพใใญใ
31:13ๆฌๅฝใซใๅใใใ่จใใใชใ
31:20ใๅใฏใใๅ
จ็ถ็ใฃๅฝใใใชใใใ
31:24ใใ่ฆใใใใใซๆฏใ่ใฃใฆใใ ใใ ใใ
31:28ใใใฆใ?
31:30ใ็ถใใใญใ
31:33ใใๅธฐใฃใฆใใใฟใใใ
31:38่ชๅใฎใใจใฏๆญปใใ ใจๆใฃใฆใใใฆใใใฃใฆใใ่จใฃใฆใใฎใ
31:48ไฝใง?
31:58ๆฑไบฌๅขจ็ฐๅบใฎ้ง่ปๅ ดใงใ่ญฆ่ฆๅบใฎ30ไปฃใฎ่ญฆๅฏๅฎใใ่ปใฎไธญใใ็พ้ใฎๅ
ฅใฃใใซใใณใ็ใใ ใจใใฆ้ฎๆใใใพใใใ
32:13ใ็ถใใใจใๆฏใใใ้ขๅฉใใใใใ
32:20ใใใฆใใฏใฏใผใใใชใใฆใใใใซใผใซใชใใฎใ
32:27ใใใใ
32:302ไบบใงใ็ใฃๅฝใซ็ใใฆใใใใญใ
32:36็ใฃๅฝใฃใฆ่จ่ใใๆญฃใใใพใฃใใใซใจใใๆๅณใชใใใๅใฏใใไปใพใงใ ใฃใฆใใใใฆใใใใชใ
32:51ใใใ
32:53ใใใฏใใฃใจใใใไปฅไธใๅใใๅใใใชใใใใฎ้ฒ่กๆๆฎตใ
33:10่ฆช็ถใฎ่กๆนใฏใใใพใ ใซใใใใชใใ
33:15ใใใใใฉใใซใใ?
33:21ใชใใ็ใใฆใใฎใ?
33:24ใๅใฎไธญใซใฏใ็ใฃๅฝใชใใฆใใชใใ
33:37ใใ่ฆใใใ ใใฎใๆฏใ่ใใ ใ
33:42ใใ่ใใใจใ
33:53็งใฏใ็งใงใใ
33:57ๅฑฑไธๆฅ็ทใฎๅจใงใใ
34:01ใใชใใฏใใชใใฆ็ใฃๅฝใชใใ ใ
34:07ใกใผใชใณใฐใชในใใงใไพใฎใกใขใซใคใใฆๅผใณใใใใใคใ่ฟไฟกใใฃใใใ
34:14้ณดๅทๅ
็ใฃใฆ็ฅใฃใฆใ?
34:17ใใซใชใใใ่จๅผตใใฆใไบไปถใใใฎๅ
็ใใใฃใฆใใฟใใใ
34:21ใ?
34:28้ณดๅทๅ
็ใใใฃใกใฎๆนใซใใๆฅใใใใใคใใงใซใใกใฎไบๅๆใซๅฏใฃใฆใใใใฃใฆใใ
34:34้ณดๅทๅ
็ใใใฃใกใฎๆนใซใใๆฅใใใใใคใใงใซใใกใฎไบๅๆใซๅฏใฃใฆใใใใฃใฆใใ
34:44ไฝใใ?
34:49ใใคไฝฟใใใ ใ?
34:59ใฏใใใใใใใใญใใชใ
35:06ใญใงใฆใณใฆใใใใใใฐใใฏใ
35:13ใใใฐใใฏใ
35:15ใฉใใใ
35:16ใ้ช้ญใใพใผใใ
35:24ใใใชใ้ป่ฉฑใใกใใฃใฆใใใใชใใใญใ
35:27ใๅค้ฃฏใไธ็ทใซ้ฃในใใใฃใฆใ
35:29ใใฃใใๅฌใใใฃใใงใใ
35:32ไฝ้ฃในใใใใชใฃใฆ่ใใฆใใใงใ
35:35ใชใใใใฃใใ
35:37ใใใ
35:39ใกใใฃใจๅณ่ฆใใฆใ
35:41ใใใ
35:42ใใฃใกใใใใใชใใใใใชใ
35:43ใใใ
35:44ใใใ
35:45ใใใ
35:46ใใใ
35:47ใใใ
35:48ใใใ
35:49ใใใ
35:50ใใใ
35:51ใใใ
35:52ใใใ
35:53ๅฏๆใใงใใใ
35:54ใใใ
35:55ใใใ
35:56ๅ
จ้จใใใใใ ใ
35:57ใใใ
35:58ใใใ
35:59ใใใ
36:00ใใใชใฎใ
36:01ๆฏๅญใใๅบๆฅๅใใ
36:02ใใใ
36:03ๅฎใใใใใใ
36:04ใใใ
36:05ใใใ
36:06ใใใผใใงใใปใใจๅฏๆใใ
36:07ใใใ
36:08ใใใ
36:11ใใใ
36:12ใงใใใฃใใ
36:13ใใใ
36:14ๅคงๅญฆไผๅญฆใใฆใ
36:16ๆณๅพไบๅๆใงใใคใใใฆใใใ ใญใ
36:19ใใใ
36:20ใใใ
36:21ใใใ
36:22ใใใ
36:23ใใใ
36:24ใใใ
36:25ใใใ
36:26ใใฎๆพ้ขจใจใใใๅผ่ญทๅฃซใซ้จใใใๅใซ่ท้ขใ็ฝฎใใชใใใ
36:34ใใใ
36:35ใใใ
36:36How are you doing?
36:42Oh...
36:44Kiyoko...
36:45Yes?
36:48...
36:49...
36:50...
36:54...
36:55...
36:56...
36:57...
36:58...
37:03...
37:05...
37:06...
37:07...
37:08...
37:09...
37:10...
37:11...
37:12...
37:13...
37:14...
37:15...
37:16...
37:18...
37:20...
37:22...
37:25...
37:28...
37:29...
37:30ใใใใธใใใใงๆ ชใๅงใใฆใญ
37:37ๆปใใๅๅผใใกใใฃใฆใๅคงๆใใกใใฃใ
37:41ใ็ถใใๅ
็ทใญ
37:43ใใใชใใงใใใญ
37:47ใณใผใใผ่ฑๆใฃใฆใใใใ ใใฉๅพใง ใฉใ?
37:53ใฏใ
37:57ๆฝฐใๅฎถใใ?
37:59ใใใ
38:00ใใฎๆฐดใใณใผใใผใฎ้ฆใใๅผใ็ซใฆใฆใใใใฎใๅ
จ็ถ้ใใใ ใใ
38:05ใใผใ
38:08็งใฃใฆๅคใชใจใใๆฒใๆงใชใใ ใใญใ
38:14ใใใงใใใใฎๅผ่ญทๅฃซใใใฃใฆใฉใใชไบบ?
38:19ใฉใใชไบบ?
38:22ใใชใใๆใ้ใใไฟบใๅดใซใคใใฆใใ
38:26You don't have to worry about it. I'll wait until you get ready.
38:31I can't see it, but I'm a very gentle person.
38:45But...
38:48He said he was a kid.
38:51But I was completely different.
38:55He's just looking at the same time.
38:58He's a kid.
39:01I'm not...
39:09I've never had a big deal of people.
39:15ใงใใๆพ้ขจใใใใใฆใใใใใใไธไบบใใใชใใฃใฆๆใใฆใพใใ
39:27็ใฃๅฝใจใ้ขไฟใชใใๆ่ฌใใฆใใฃใฆ่จใใฐใใใฃใใ
39:40ๅฐ้บฆใกใใใฏๅผทใใญใ
39:49ไบบใซๅผฑใใ่ฆใใใใฃใฆใ
39:54็งใญใๅผทใใจๆใใ
40:01ๅผท่กใใใ
40:08ๅคงไธๅคซใ
40:24ๅคงไธๅคซใ ใใใ
40:39ใพใๆฅใฆใใ ใใใญใ
40:42ใใใชใใจ่จใฃใใใๆผใใใใกใใใใ
40:49ใใใใใ ใ
40:52ใใใ
40:57ใณใผใฏใณใ ใ
41:00็ซใกใใใงๆๅใช็ฅ็คพใงใญใ
41:02ใใกใฎใณใผใฏใณใซใใฃใใใ ใใใใ็ถใใใใใใฎใ
41:06ใปใใใๆใใ
41:09ใใใใใ
41:11ใใใใจใใใใใพใใ
41:14ใใใใใพใใ
41:16ใพใใญใ
41:18ใตใฃใ
41:35ไฟ้ทใ
41:37ใพใคใใๅผ่ญทๅฃซใฎ่ฟฝๅ ่ณๆใงใใ
42:01ใใใใใๆฑไบฌๅฐๆนๆคๅฏๆใ ๆคไบใฎใขใใณใจ็ณใใพใใ
42:14ใ็ถๆงใฎๅฑฑไธๆฅๅคซใใใซใคใใฆใ
42:18ๅฐใใ่ฉฑใไผบใใใโฆ
42:22ใใฃ?
42:25Your father was correctly saying that he was a man of the case ofๆฑๅ ๅฑฑไบไปถ.
42:32The man of the case is not a man of the case ofๆฑๅ ๅฑฑไบไปถ.
42:38He was a man of the case ofๆฑๅ ๅฑฑไบไปถ.
42:48I'm not.
42:58He's my father, but he's a former police officer.
43:02He's my father, but I'm still watching you.
43:19My son...
43:22He's my son...
43:32I'm going to meet you tomorrow.
43:37I'm going to meet you atๅฑฑไธๅฐ้บฆ.
43:39That's right.
43:42I want to check out my eyes and ears.
43:46I want you to know what that girl is talking about.
43:51Yes.
43:52I'm going to think about it.
43:55I'm a really sick man.
44:02What do I want to do?
44:20Oh, Matsukoji, now...
Recommended
1:36:11
|
Up next
42:35
1:33:29
44:51
23:19
24:04
59:46
52:05
26:14
2:04:18
41:31
43:25
42:38
40:14
43:24
43:34
43:26
44:51
44:56
44:56
44:37
44:28
46:23
46:23
59:52
Be the first to comment