Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
THE LAST COURSE A MASTER'S FINAL FEAST. Full Movies English Sub
King Place Drama
Follow
5 hours ago
#drama
#cdrama
#romantic
#love
#movie
#shortdrama
FULL MOVIES ENGLISH SUB
Follow our telegram group to get the latest movie updates
https://t.me/Alldramashort
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
上来!快上来!
00:00:19
Hello,小朋友,没事了,你的球,以后过马路,要小心点,知道吗?
00:00:25
知道了。
00:00:26
嗯,去吧。
00:00:30
啥情况这。
00:00:33
爸爸,来不炒饭,把包带走。
00:00:37
晚上出锅。
00:00:38
天哪,这,这不是全国美食行货会长,出现宠会长吗?
00:00:43
天哪,这,这不是全国美食行货会长,出现宠会长吗?
00:00:47
天哪,这不是全国美食行货会长,出现宠会长吗?
00:00:51
天哪,这不是全国美食行货会长,出现宠会长吗?
00:00:56
天哪,这,这不是全国美食行货会长,出现宠会长吗?
00:01:01
你这招牌,倒是名乎其实啊。
00:01:06
那就麻烦老板,帮我上一碗,厨神炒饭吧。
00:01:08
听说,厨会长对食物极为挑剔,无论何种美食,他最多只尝三口。
00:01:10
因此在圈内享有,厨三口的美誉。
00:01:11
厨神炒饭,普通餐馆的菜品,若能得他所尝,一口扬名,二口富贵,三口传世啊。
00:01:20
这样的大人物,为什么会来吃路边摊呢?
00:01:22
是吗?
00:01:23
您的炒饭好了。
00:01:24
谢谢啊!
00:01:25
谢谢啊!
00:01:26
谢谢啊!
00:01:27
谢谢啊!
00:01:28
谢谢啊!
00:01:29
谢谢啊!
00:01:30
谢谢啊!
00:01:31
谢谢啊!
00:01:32
谢谢啊!
00:01:33
谢谢啊!
00:01:34
谢谢啊!
00:01:35
谢谢啊!
00:01:36
谢谢啊!
00:01:37
谢谢啊!
00:01:38
谢谢啊!
00:01:39
谢谢啊!
00:01:40
谢谢啊!
00:01:41
谢谢啊!
00:01:45
吃完赶紧走!
00:01:46
别耽误做生意!
00:01:47
别耽误做生意!
00:01:48
别耽误做生意!
00:01:49
Let's go.
00:02:19
That's who this is?
00:02:21
Okay, I'm going to eat this.
00:02:24
I'm going to take a while.
00:02:26
I'm not going to take a while.
00:02:28
You know,
00:02:29
that there are people in the world
00:02:31
who have been able to eat food.
00:02:34
There are a lot of restaurants
00:02:36
who have beaten them,
00:02:37
and they have beaten them.
00:02:38
If you do this,
00:02:40
that's what we're going to do.
00:02:42
You're going to take a while.
00:02:44
I'm going to take a while.
00:02:46
I want to take a while.
00:02:48
Now,
00:02:50
you're going to take more hand out ofē,
00:02:53
who will make a miracle?
00:02:55
If you are going to take any problems,
00:02:57
I'm going to take a while.
00:02:59
You're going to take up another treatment.
00:03:01
You're going to take a while.
00:03:03
If you want to take care of yourself,
00:03:04
do you have to take care?
00:03:05
You're going to take care of yourself.
00:03:06
I need to take care of yourself.
00:03:07
Others will take care of yourself,
00:03:09
but you'll keep yourself.
00:03:11
You'll have to be the one.
00:03:12
If you want to have a military skill,
00:03:14
then you're the one.
00:03:15
Why do you want to take care of yourself?
00:03:17
All right.
00:03:47
If you really want to talk to other foreigners, please tell me.
00:03:53
You...
00:03:57
Dad, if you want to move forward, you will meet me.
00:04:02
I don't know.
00:04:32
住手 你们在干什么
00:04:57
在猪圈里才能吃下饭
00:04:59
你们大厦人都是偷嘛
00:05:02
哪来的外国人 竟然敢在我们餐厅倒吃
00:05:07
餐厅
00:05:08
在我的国家 绝不会对桌子上摆满垃圾的地方叫做餐厅
00:05:15
到底是什么人
00:05:19
道格大使 国际梅士联盟的主席
00:05:23
你这什么东西 应该对此不敬
00:05:26
道格大使 你就是那个厨艺以真化尽
00:05:31
你出身只有一不知遥的米国名厨
00:05:34
知道我的名头 你小子有点见识
00:05:39
道格大使身为米国名厨
00:05:41
为何要为难我们这种小餐厅
00:05:43
像你们这种做不出美食的餐厅根本就没有存在的必要
00:05:49
我来之前在大厦挑战了大大小小九十九家餐厅
00:05:54
无一败尽
00:05:56
你们就是第一百家
00:06:00
你们是来踢馆
00:06:02
挑战
00:06:02
你要是不敢接受挑战
00:06:05
就直接认输
00:06:07
关门闭店
00:06:08
这也是一条不错的选择
00:06:10
反正呢
00:06:11
你们大厦猪都是一群没有胆子的团货
00:06:15
几人猜身
00:06:17
疼不住
00:06:18
真当我大厦无人吗
00:06:20
好 我跟你们
00:06:22
可是我不用比安
00:06:24
没有公司计算机的卫数
00:06:25
我们这种小宝子跟他们比
00:06:27
简直出什么
00:06:28
死人其数
00:06:29
可是
00:06:30
人的别怕
00:06:31
跟他们比
00:06:34
不是
00:06:38
爸 你 你在这干什么
00:06:41
阿元 放心
00:06:43
今天有霸诞
00:06:45
就让这群自以为是的外国人
00:06:48
见识一下
00:06:49
打下实力
00:06:51
爸 你在胡说什么
00:06:53
你就是一个在路边卖炒饭的小摊老板
00:06:56
你有什么实力啊
00:06:58
我还以为请来一个什么爵士高手
00:07:02
原来是路边卖炒饭的野竹子
00:07:06
哈哈哈哈
00:07:08
炒饭怎么了
00:07:09
炒饭我也能做出美味来
00:07:12
儿子
00:07:14
今天我就给你露一声
00:07:16
让你知道当年我
00:07:18
行不行了
00:07:19
爸我对你当年在哪摆摊卖炒饭
00:07:21
一点兴趣都没有
00:07:22
算我求你了
00:07:23
求你了
00:07:24
别在这丢这些了
00:07:25
不会真想认输了吧
00:07:28
不想
00:07:29
不行
00:07:31
你爸我好歹也是除神
00:07:33
你这个大儿子不能丢了咱们大下人的骨气
00:07:37
好好
00:07:38
您是除神
00:07:39
您在路边开了一个除神炒饭
00:07:41
你真把自己当除神了
00:07:43
我真是除神
00:07:44
各位
00:07:45
虽然我爸满嘴跑火车
00:07:48
但他有一句话说的对
00:07:50
我们大下人
00:07:52
不能丢了骨气
00:07:54
比就
00:07:55
谁怕什么
00:07:57
说
00:07:57
您想
00:07:59
厨艺比拼
00:08:02
自然是味道决定胜负
00:08:04
为此我特意请来了国际上的骨气的专业评议
00:08:08
她就是
00:08:10
卢西小姐
00:08:26
卢西小姐
00:08:26
诸位
00:08:27
卢西小姐是上一届除神大赛的总评议
00:08:30
她的评议
00:08:32
我想在场的各位不会致敌吧
00:08:35
真的是她呀
00:08:37
被称为神之蛇
00:08:38
竟然登上各种美食杂志封面的评论家Lucy
00:08:42
论美食品鉴
00:08:43
怕只有咱们国内的美食协会主会长
00:08:47
才能跟她一风高下
00:08:49
当年的孽缘终究还是从上门来了
00:08:53
这场比试
00:08:54
我会指定五种食材作为题目
00:08:57
你们自由烹饪
00:08:58
先移三局者为甚
00:09:00
你们输了
00:09:02
关门闭店交出餐厅
00:09:04
我若输了
00:09:05
此生不再踏入厨房
00:09:07
你们放心
00:09:11
身为神之蛇的我
00:09:13
一定会做出最公正的品牌
00:09:15
赶紧抓紧时间吧
00:09:17
你们这些废物浪费了太多的时间
00:09:21
准备食材
00:09:22
别让这些外国人
00:09:24
小巧路
00:09:26
小野军
00:09:30
通知阿肯
00:09:31
准备食材
00:09:32
咱们跟这群大下猪
00:09:34
好好玩玩
00:09:36
那个人的背影
00:09:40
为什么这么认识
00:09:41
大哥大师
00:09:45
你知道那个人是谁吗
00:09:49
他就是一个街边卖炒饭的臭厨子
00:09:53
怎么 陆许小姐
00:09:55
你认识他
00:09:57
鞋饼炒饭的
00:09:59
难道是我认错了吗
00:10:01
狗乃活果
00:10:14
谁是仙人
00:10:16
小野散了
00:10:17
你们谁来喝喝米
00:10:20
张师傅
00:10:23
帝王献你最难受
00:10:25
这场比赛
00:10:26
大强
00:10:28
高手方献
00:10:31
算容卸嘴一直是咱们的周晚餐
00:10:34
真要鄙视无间的位数
00:10:38
加油
00:11:01
我为什么还不懂
00:11:07
懂
00:11:08
那再来你就费家识心
00:11:11
看来这窩伯处义最强之人
00:11:15
分析了一本正经
00:11:18
搞得像你一个炒炒饭的能看东西
00:11:22
你在别人面前装就算了
00:11:23
你在自己儿子面前装什么
00:11:25
实际到了
00:11:29
这刀工确实紧战
00:11:52
但这不就是最普通的炎局蟹的吗
00:11:55
做法还没有张师傅的做法
00:11:57
路藏
00:11:58
看来这第一场是我们输了
00:12:04
菜股还没完成你说什么算计划
00:12:08
凭什么断定说
00:12:09
传统征戒手法
00:12:12
为了激发食材的味道
00:12:13
会以猛火上汽水蒸
00:12:15
再以酱汁弥补甜润
00:12:18
却终究让蟹肉省了份仙礼
00:12:21
落入下程
00:12:23
爸 你平常炒饭的时候你见过这些高丹食材吗
00:12:27
人家张师傅在咱们店是备受欢迎的作协高手
00:12:31
人家蒸过的蟹比你吃过的饭还多
00:12:33
你好意思点读人家
00:12:34
我
00:12:36
这就是北极帝王县吗
00:12:40
我告诉你 这玩意
00:12:42
当年你爹我这
00:12:43
马上出菜了
00:12:46
要吹牛我回去陪你慢慢睡行吗
00:12:49
直接到
00:12:58
直接到
00:12:58
直接到
00:13:02
直接到
00:13:16
这味道 不会是美食鲜
00:13:23
想想那个鲜鱼竹
00:13:26
竟藏着一片大海
00:13:28
什么垃圾
00:13:40
连一口都吃不下
00:13:46
张师傅做的有这么难吃吗
00:13:48
他好歹也是想遇全球的神之蛇
00:13:51
要求
00:13:52
虽然会高一点
00:13:54
为什么
00:13:55
我究竟是哪里做的不好吗
00:13:57
传统蒸鲜手法
00:13:59
为了激发食材的味道
00:14:01
传统蒸鲜手法
00:14:03
为了激发食材的味道
00:14:05
采用蒙火上汽水蒸
00:14:07
这家一像是你
00:14:10
和老婆说的信我一样
00:14:12
只会信你把握了吧
00:14:14
却终究让蟹肉少了一份鲜鱼
00:14:17
落入夏至
00:14:18
这样的菜品
00:14:20
应付应付普通人就算了
00:14:22
端给我品尝
00:14:24
上瘡了我的舌头吗
00:14:26
好
00:14:28
即便我做的那道菜有瑕疵
00:14:31
但是我也不相信
00:14:33
他这一道连汤汁都没有淋的蟹腿
00:14:35
能好吃到马里去
00:14:37
你一定是在说谎
00:14:39
你太好吃了
00:14:56
怎么这么鲜鲜
00:14:58
怎么这么鲜鲜
00:15:00
因为刀
00:15:01
刀
00:15:02
切蟹之前
00:15:03
他先以寒冰震道
00:15:05
又在刀刃拿到极寒的瞬间
00:15:07
起刀切蟹
00:15:08
以此
00:15:09
来为蟹肉保鲜
00:15:11
哪怕言诀过后
00:15:13
尝起来
00:15:14
也于生仙无义
00:15:16
原来如此
00:15:18
不对
00:15:20
爸
00:15:22
你是从哪知道这些的
00:15:23
要连这些都不知道
00:15:25
还能称得上初神
00:15:28
又来又来又来
00:15:30
爸
00:15:31
你什么时候能改
00:15:32
你能爱吹牛的魔力
00:15:33
还没有
00:15:34
仿佛
00:15:35
仿佛真是大狠狠狠狠
00:15:39
什么错
00:15:40
你
00:15:41
我用的
00:15:42
是狠狠狠狠
00:15:43
仿佛
00:15:45
仿佛
00:15:46
仿佛
00:15:47
仿佛
00:15:48
仿佛
00:15:49
仿佛
00:15:50
仿佛
00:15:51
仿佛
00:15:52
仿佛
00:15:53
仿佛
00:15:54
仿佛
00:15:55
仿佛
00:15:57
仿佛
00:15:58
仿佛
00:15:59
仿佛
00:16:00
仿佛
00:16:01
仿佛
00:16:02
仿佛
00:16:03
仿佛
00:16:04
乖
00:16:06
仿佛
00:16:07
乖
00:16:08
仿佛
00:16:09
仿佛
00:16:10
仿佛
00:16:11
仿佛
00:16:12
仿佛
00:16:13
仿佛
00:16:14
仿佛
00:16:15
仿佛
00:16:16
仿佛
00:16:17
仿佛
00:16:18
仿佛
00:16:19
仿佛
00:16:20
你们大厦自尋 ingen石
00:16:20
博大精深
00:16:21
到后来
00:16:22
却像头狗一样
00:16:23
对着我们摇围起十
00:16:24
仿佛
00:16:25
仿佛
00:16:26
Let's go.
00:16:56
We're going to use the same thing to do.
00:17:26
Lucy
00:17:33
Lucy
00:17:47
Lucy
00:17:51
Lucy
00:17:55
Lucy
00:18:05
Lucy
00:18:08
Lucy
00:18:11
Lucy
00:18:15
Lucy
00:18:17
Lucy
00:18:21
靠蛋也彻底进了火腿与山针的风味
00:18:36
正所谓蛋中有汤汤煮有蛋
00:18:39
还真是让人热血沸腾啊
00:18:42
蒜香黄油煎制的法棍面包
00:18:46
搭配芝麻叶和火腿
00:18:48
正宗的西式作物
00:18:50
相信一定能满足您的口味
00:18:52
确实是正宗做法
00:19:04
只可惜你自作聪明
00:19:08
选用了味道最重的豚肩肉部分
00:19:10
导致了肉香与蒜香产生冲突
00:19:13
使这道菜品成
00:19:16
垃圾
00:19:20
你们它尝一口都做不到
00:19:21
垃圾
00:19:22
我做的才是垃圾
00:19:24
这怎么会
00:19:26
垃圾
00:19:26
垃圾
00:19:26
垃圾
00:19:28
这一局同样是国际美食联盟获胜
00:19:46
这一局同样是国际美食联盟获胜
00:19:48
这一局同样是国际美食联盟获胜
00:19:49
这一局同样是国际美食联盟获胜
00:19:50
这一局同样是国际美食联盟获胜
00:19:51
这一局同样是国际美食联盟获胜
00:19:52
这一局同样是国际美食联盟获胜
00:19:53
这一局同样是国际美食联盟获胜
00:19:54
哈哈。
00:19:55
你們一直黏着輸了兩局,這決勝的第三局還有比下去的必要嗎?
00:20:01
要我說,我現在下跪認輸,並且承認,大俠的干涉都是垃圾,以可耽誤我們的時間。
00:20:13
比賽還沒結束,你們別高興太太。
00:20:16
好,那麼下一局,哪個廢物出來?和我們比的。
00:20:21
Huh?
00:20:22
I'll be with you.
00:20:24
Mr. Yuen, you're not the enemy.
00:20:27
This one?
00:20:29
What time are you still talking about?
00:20:33
I'm not the enemy.
00:20:34
You're the boss.
00:20:36
What are you talking about?
00:20:39
I'll tell you.
00:20:40
It's just her three-year-old skill.
00:20:43
I'll show you.
00:20:46
I'll trust you.
00:20:49
You're the boss.
00:20:51
You're the boss.
00:20:52
But this game is not the enemy.
00:20:55
You're not the enemy.
00:20:57
Here, let me get you.
00:20:59
The game didn't end.
00:21:01
You're not allowed to go ahead.
00:21:03
What are you doing?
00:21:05
You're not the enemy.
00:21:07
What are you doing?
00:21:09
What are you doing?
00:21:19
Let me see.
00:21:21
Mr. Yuen, you're the boss.
00:21:25
You're the boss.
00:21:27
You're the boss.
00:21:29
You're the boss.
00:21:31
You're the boss.
00:21:32
I'm the boss.
00:21:33
I'm done.
00:21:34
You're the boss.
00:22:00
Let's go.
00:22:30
Let's go.
00:23:00
Let's go.
00:23:30
Let's go.
00:24:00
Let's go.
00:24:30
Let's go.
00:25:00
Let's go.
00:25:30
Let's go.
00:26:00
Let's go.
00:26:30
Let's go.
00:27:00
Let's go.
00:27:30
Let's go.
00:28:00
Let's go.
00:28:30
Let's go.
00:29:00
Let's go.
00:29:30
Let's go.
00:30:00
Let's go.
00:30:30
Let's go.
00:31:00
Let's go.
00:31:30
Let's go.
00:32:00
Let's go.
00:32:30
Let's go.
00:33:00
Let's go.
00:33:30
Let's go.
00:34:00
Let's go.
00:34:30
Let's go.
00:35:00
Let's go.
00:35:30
Let's go.
00:36:00
Let's go.
00:36:30
Let's go.
00:37:00
Let's go.
00:37:30
Let's go.
00:38:00
Let's go.
00:38:30
Let's go.
00:39:00
Let's go.
00:39:30
Let's go.
00:40:00
Let's go.
00:40:30
Let's go.
00:41:00
Let's go.
00:41:29
Let's go.
00:41:59
Let's go.
00:42:29
Let's go.
00:42:59
Let's go.
00:43:29
Let's go.
00:43:59
Let's go.
00:44:29
Let's go.
00:44:59
Let's go.
00:45:29
Let's go.
00:45:59
Let's go.
00:46:29
Let's go.
00:46:59
Let's go.
00:47:29
Let's go.
00:47:59
Let's go.
00:48:29
Let's go.
00:48:59
Let's go.
00:49:29
Let's go.
00:49:59
Let's go.
00:50:29
Let's go.
00:50:59
Let's go.
00:51:29
Let's go.
00:51:59
Let's go.
00:52:29
Let's go.
00:52:59
Let's go.
00:53:29
Let's go.
00:53:59
Let's go.
00:54:29
Let's go.
00:54:59
Let's go.
00:55:29
Let's go.
00:55:59
Let's go.
00:56:29
Let's go.
00:56:59
Let's go.
00:57:29
Let's go.
00:57:59
Let's go.
00:58:29
Let's go.
00:58:59
Let's go.
00:59:29
Let's go.
00:59:59
Let's go.
01:00:29
Let's go.
01:00:59
Let's go.
01:01:29
Let's go.
01:01:59
Let's go.
01:02:29
Let's go.
01:02:59
Let's go.
01:03:29
Let's go.
01:03:59
Let's go.
01:04:29
Let's go.
01:04:59
Let's go.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:22:53
|
Up next
The Heart Breaker - Full Movie
Drama Watch English
3 days ago
54:10
KOREAN MOVIES Love Lesson English Sub
King Place Drama
2 days ago
1:33:22
The Beauty And The Billionaire - Full Movie
King Place Drama
6 days ago
1:35:51
The Disguised Bride- Love Realized FULL MOVIES ENGLISH SUB
King Place Drama
6 days ago
1:35:08
KOREAN MOVIES Our Body English Sub
King Place Drama
3 days ago
3:43:34
Mistake From The Beginning Full Movie
King Place Drama
4 days ago
1:54:50
The Silent Promise_FULL MOVIES ENGLISH SUB
Shortmax Watch
2 days ago
1:24:48
Love In The Starry Skies Full Movie
Shortmax Watch
2 days ago
1:47:15
The Substitute Bride FULL MOVIES ENGLISH SUB
King Place Drama
6 days ago
1:29:54
Claimed By The Billionaire's Love - Full Movie
King Place Drama
3 days ago
1:56:25
Sí a primera vista Completo en Español
Drama Watch English
2 days ago
2:17:14
Fortune in Disguise - FULL MOVIES ENGLISH SUB
Shortmax Watch
1 day ago
1:46:29
The Lost Tenderness FULL MOVIES ENGLISH SUB
Shortmax Watch
2 days ago
1:38:46
La Virgen Y El Millonario Completo en Español
King Place Drama
4 days ago
1:15:37
Vanished, Then Found FULL MOVIES ENGLISH SUB
Secret Love Drama
3 days ago
1:54:50
The Silent Promise_[FULL MOVIES ENGLISH SUB]
Shortmax Watch
3 days ago
1:41:25
Bésame por Última Vez Completo en Español
King Place Drama
4 days ago
1:50:42
After The Love Has Gone [FULL MOVIES ENGLISH SUB]
King Place Drama
5 days ago
1:24:44
Escorting the Ruthless Billionaire Doctor - FULL MOVIES ENGLISH SUB
Secret Love Drama
8 hours ago
1:42:34
Fated To my Billionaire Full Movie
Secret Love Drama
9 hours ago
1:58:39
Romantic Love Short Drama Collection - Eng Sub Full Episode
Secret Love Drama
17 hours ago
1:13:37
Hot C.E.O Romance- Ms. Billi.Onaire’S L.O.V.E B.Us.Ine.Ss
Canoce 4
10 hours ago
2:08:15
Reborn To Love Mr. Right Drama Video Studio - Full Movie
Canoce 4
10 hours ago
52:32
Big Brother (AU) - Season 16 Episode 11 - Daily Show (Day 11)
USA Gun Shows
3 hours ago
45:40
I’m A Celebrity…Unpacked - Season 2 Episode 4
USA Gun Shows
18 hours ago
Be the first to comment