Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Re-Creators - Episode 16 [English Sub]
Taibame
Follow
2 hours ago
#anime
#new
#Anime, #Anime 2013, #New anime, Anime, Anime 2013, New anime, New anime 2013, Anime lover, Anime love, Lover anime, Summer anime 2013, Anime summer 2013, Summer anime, Anime summer, Anime comedy, Comedy anime, Adult Cast Anime, Workplace Anime,English sub anime, Anime english sub, Anime with english subtitle, Re-Creators
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
I think it's good to ride.
00:06
I feel like I'm moving.
00:10
I can feel like I'm living.
00:12
Well, did you buy this car?
00:15
It's a car.
00:17
What?
00:19
It's a weird face.
00:21
It's not a permit.
00:24
How are you doing?
00:34
I'm doing something like that.
00:39
I've told you about the character's character.
00:44
I've told you that I can't do it.
00:48
It's a dream.
00:52
I can't do it.
00:54
I can't do it.
00:56
I'm not sure if I can't do it.
00:58
I'm wrong.
01:00
This is the beginning.
01:04
I'm not going to fail.
01:06
I'm not going to lose.
01:08
I'm not going to lose.
01:10
I'm not going to end it.
01:14
I'll do it.
01:16
Yes.
01:18
I'm not going to be in the world.
01:20
I'm not going to lose you.
01:22
I'll do it.
01:23
Don't you, not To Be.
01:24
I don't lose me.
01:26
Do you beautiful things so you can always go,
01:31
but I can't leave you up.
01:33
I'm sure you can't live without it.
01:37
I can't live in every single thing.
01:39
I'm not sure what you're looking for.
01:41
I think that's probably what I'm looking for.
01:43
I think that's one thing I'm looking for.
01:45
I'm looking for a different lens.
01:48
You're saying that you're going to be like, Souta.
01:53
I think I'm thinking about what I'm thinking about.
01:56
I think I'm just saying that I should be.
02:00
I don't know if I'm looking for it.
02:03
Yeah, that's what I'm looking for.
02:08
Take a look at the forest.
02:10
Then, after you walk, there will be flowers.
02:38
I'm not sure how I'm feeling
02:40
I'm feeling the pain of my heart
02:44
I'm just a dream of a dream
02:48
I'm feeling the pain of my heart
02:52
I'm feeling so
02:54
I'm feeling the answer to my question
02:58
I'll just let you know
03:01
Yeah! Good story! Break and roll!
03:05
Oh, see how's breezy out, it's beyond a boreal danger
03:10
Yeah, guess I'm regretting one, take hands till the end
03:16
Do this moral motion
03:19
Bring it on the rock, rock, rock, shake it off the top, top, top
03:24
Cause I know how to shut down myself
03:28
Bring it on the rock, rock, rock, shake it off the top, top, top
03:33
Cause you know how to shut down yourself
03:37
Time has come to listen to the crying of their puppet soul
03:58
Hey, come here, come here
04:00
Well, you know how to shut down yourself
04:04
You know how to shut down yourself
04:09
他のみんなは?
04:10
仕事がやっと終わって
04:12
今から合流だって連絡があったよな
04:15
押し川さんも来るって
04:18
先にお湯いただいちゃいませんか?
04:21
使ってるうちにメテオラさんも来ると思いますし
04:24
ああ、もうカパいて
04:28
後で揉んでもらいましょうよ
04:30
ここマッサージもやってるし
04:32
おっさん
04:33
おっさん
04:33
くせーなーんと
04:35
おっさんだっつーの
04:37
来た!
04:38
こっちだよー
04:44
やっとだな
04:46
まだ終わってねえけど
04:48
とりあえず
04:49
なんとかできるとこまでは漕ぎつけた
04:51
そう
04:52
告知も始まりましたし
04:54
前夜祭やるんだろ?
04:56
やりますやります
04:58
準備の方も進捗的に問題ないって
05:00
菊池原さん言ってました
05:02
前夜祭?
05:04
本編に入る前に
05:05
盛り上げられるだけ盛り上げて
05:07
承認力を上げようって話だよ
05:10
声優さんも呼ぶし
05:11
コンサートなんかもやる
05:13
声優さんって
05:14
僕の声の人も来るのかな?
05:18
来るだろ
05:19
アニメ組は全員呼ぶみたいだし
05:22
知ってるか?
05:23
お前の声優さん女の人だぜ
05:26
そうなんだ
05:27
会ってみたいな
05:28
前夜祭の時にはもう
05:32
鳥籠に入る準備をしててくれないと
05:34
せっかく作ったシナリオが壊れちば
05:37
そういえば
05:38
大西さんと宝田さんは来ないんですか?
05:41
宝田さん
05:42
爪の作業あるから遅れて合流
05:45
大西は
05:46
いるぜー!
05:47
ガッカーンに!
05:50
大西さん
05:51
そこ入り口なんで邪魔です
05:54
これアニメだとしたら世界一嬉しくないサービスシーンだね
05:58
さあどうかな?
06:00
まいったぜ
06:01
ここに来てからどこを歩いてても女が山ほどつきまとってきやがる
06:06
うぜったらねえ
06:08
ううううぅううミクイ
06:10
この悔しさでいつか人を殺せたら
06:13
こうして改めて見ると
06:15
うん
06:16
やっぱ俺の作ったキャラはかっこいいわ
06:20
どこに出しても恥ずかしい
06:22
イージガジさんですな
06:23
まっ
06:24
頑張って痩せるんだね
06:26
いい
06:28
4
06:29
4
06:31
4
06:33
5
06:35
5
06:37
5
06:39
6
06:41
5
06:43
6
06:45
5
06:47
5
06:49
6
06:51
6
06:53
6
06:56
6
06:58
6
07:00
6
07:02
6
07:04
本当にあれでうまくいくのか
07:08
自信ありません
07:11
ああ見えても創造主だからあなたのことは分かってると思う
07:17
そう
07:19
ね
07:24
いつの間に来たんですか声かけてくれればよかったのに
07:28
そっと驚かせようと思っていた人生にサプライズは大事
07:34
私もプロットを読んだけれど大西殿らしい転換の仕方で感心した
07:39
人格的には問題あるけどね
07:42
この業種では人格と能力はあまり比例しない
07:46
でも
07:48
大丈夫だって私たちも全力でサポートするから
07:52
マサユキ君のところ早く戻りたいでしょ
07:55
あ、はい
07:57
私もカロンのところに帰らなきゃいけないしね
08:02
あああかんうちも出ます
08:05
駿河殿
08:08
あなたのパートも読んだ
08:11
フェスの直前に開示されるシナリオ
08:14
あなたはあれで本当にいいのですか
08:17
今さっき作者にはキャラクターのことが分かってる言うとったやんあんたら
08:23
なら
08:25
ならうちはそうするしかないね
08:33
この匂いを楽しめるのもこれが最後なのかもね
08:37
本当にかぐわしい
08:40
季節も風も、土も、光さえも
08:44
独特の景況を持っている
08:47
そうね、潮の香りに木の香り
08:51
この湯気の香りもそうだし、日の光だってそう
08:55
重層的というのはこんなにも豊かなのかと思う
09:00
あまり気にもしてなかったですけど
09:04
そう言われると改めてそんな気がしますね
09:08
あいつは…
09:10
アルタイルはここを美しいと思ったりはしなかったのかしら
09:15
彼女はすべての始まりから目的のため、極端に成長された存在
09:22
この世界の芳醇さに気付けるような精神的余地を残していない
09:29
世界の美しさを振り返る余裕などどこにもない
09:33
残念だけれども、そういうこと
09:36
そっか、そうよね
09:39
彼女がどうであれ、私たちは駒を進めるしかない
09:43
そして私たちは、持てる時間で持てる駒を確実に進めた
09:49
とはいえ…
09:50
仕方ないわよ、逃がした秘蔵物に関しちゃ
09:53
アルタイルの得点ってこと
09:55
もう諦めるしかないわ
10:05
とにかく、状況が最終段階に入ったことは揺るがしようのない事実
10:11
ここから先は、天佑を願うしかない
10:16
そう、天佑は、神は結局、これを見守り、最低する人々
10:24
ようやく8号目です
10:26
まずはここまでの健闘をたたえて、乾杯!
10:29
乾杯!
10:30
乾杯!
10:31
乾杯!
10:35
すごい!美味しい!
10:41
あの…その…ヒカユ…さん…
10:44
うん?
10:45
あ…こんな機械じゃないと…
10:48
その…あれなんですけど…
10:51
アー、あ、アークシュとか…
10:54
いいすか…
10:55
うぇ?アクシューですか?
10:57
実はゲームやっとったなあいつ
11:00
さっき彼さりげに大西さんからサインもらってましたよ
11:04
見かけによらないなあ
11:08
菊地原さんは飲まないの?
11:10
まだ仕事が残ってますので
11:12
大変だなあ
11:14
菊地原さん本当にすごいですよ
11:17
スケジュールきっちり収まりましたもんね
11:19
マジ上進行
11:21
締め切りを切って後ろにずらすだけなら誰でもできます
11:25
それはマネジメントではありません
11:28
今回それをやると世界が滅びますので
11:31
フィードバックとモチベーションの管理を徹底しました
11:34
あなた方にはそこが最も重要なポイントです
11:37
モチベーションは金銭だけでなく
11:40
むしろ精神的な報酬という要素が大きいのです
11:43
金銭はその目に見える繁栄にすぎません
11:46
コントロールのポイントは有効なアドバイスを目指すことではなく
11:50
あれ?ウーロン茶じゃなくてウーロンハイですよ おそらく
11:53
フィードバックさせるための起点をちゃんと聞いてるのかコラ
11:56
フィードバックは
11:58
はい
12:00
お前たちの厄介さは本当にひどい
12:02
なんだすぐにできないだとか思い浮かばんだとか
12:05
そんなことは幼稚園児でも言えるんだぞ
12:07
分かっとるのか?本当に大人か?ほら!
12:10
俺38歳なのにめちゃくちゃ叱られてる
12:15
つらい
12:17
まさかここに来てこんな罠があるとは
12:19
バカッ!
12:24
迎撃の準備はすべて整った
12:27
私の魔法は連結された他の物語世界を含め
12:31
かつてないほどこの世界の法則性に介入できる状態となっている
12:37
もしアルタイルが一押しすれば
12:40
彼女の目論み通り世界は多重衝突を起こし消滅する
12:45
その可能性が最大値に達しているのがおそらく今の状態
12:50
だからこそ鳥籠を具現化でき
12:53
そして一度その中にアルタイルを閉じ込めてしまえば
12:57
これ以上この世界の因果性を歪ませることはできない
13:01
もちろんアルタイルのホロプシコンが最大出力で行使されれば
13:06
鳥籠ですら破壊される可能性はある
13:09
しかしそれであるがゆえに
13:12
現実世界に影響を与えぬ鳥籠内において
13:15
私たち秘蔵物がアルタイルの脱出を妨害し
13:19
彼女の存在を滅却するべく戦わなければならない
13:23
私たちはそのために隠し玉も用意した
13:27
隠し玉は終局の段階でタイミングを計り開示する
13:32
観客に唐突と思われぬギリギリのラインで
13:36
全てはあなた方の功績
13:42
ありがとう
13:44
運命共同体だろ俺たちは
13:47
そうですこれを何とかするために集められたんですから
13:51
でもまだ終わったわけじゃない
13:54
むしろここからが勝負だ
13:56
アリステリアだってそれを待ってる
13:59
今彼女がここにいないのは残念
14:02
でも彼女の存在はトロイヤの木馬
14:05
宝田殿の言う通りに画策しているのであれば
14:08
あとは彼女次第
14:10
そうそのための準備もしたし
14:13
聖夜アリステリアだけやない
14:16
それぞれがねここに居るみんなが
14:19
ああ
14:21
そうですよ
14:22
ふーん
14:24
いまいち自信がないんですけど
14:26
もう満体
14:28
オールアッケイ
14:30
何その自信
14:31
だって俺が描いたヒカユだぜ
14:34
うまくいかないわけないっすわ
14:36
あらゆる意味ですげえな
14:38
お前
14:40
私たちは導きによりここに集まった
14:44
それはやはり運命
14:46
この寝台の世界を凌駕する
14:49
無急の深淵がもたらした運命
14:52
しかし偶然ではない
14:54
私たちはこのためにこそ集められた
14:57
そう私は信じる
14:59
この世界ではこうするのでしょう
15:02
おっ
15:04
世界を
15:16
世界を
15:19
救おう
15:23
The world.
15:31
The world.
15:32
The world.
15:33
I will help you.
15:53
The world.
16:19
This is the Evaluation Tracer, but we will see the results of the Evaluation Tracer.
16:26
The D-Day is the goal of the 7th May 23.
16:30
It is the goal of 14,000 people.
16:33
The end of the day is the end of the day of human life.
16:36
All of us will be chosen by the audience.
16:40
The audience is the God of the audience.
16:49
The audience is going to be able to walk right now.
16:59
I am sorry.
17:04
Sota-kun?
17:09
I am going to see the opening for the Evaluation Tracer.
17:12
What?
17:14
This is the great event of the Evaluation Tracer.
17:16
I want to see it on the monitor, and I want to see it on the screen.
17:46
Let's do it!
17:50
Elimination Chumbo Festival!
17:54
Let's go!
17:56
Elimination Chumbo Festival!
18:26
It's beautiful.
18:31
Can you use it, Meteora?
18:46
From the Nigredo to the Arpedo,
18:48
it will become a miracle.
18:50
The great Secret of Grimorale is brought to you by the Great Grimorale.
18:54
The reason why the Grimorale is the end of the world.
18:56
And yet the coming of the Grimorale and the King are lost.
19:04
Grimorale 61 to 89 to 80.
19:07
Check the action.
19:08
Check the action.
19:10
Check the action.
19:14
The design of the película is ready.
19:16
The judge is the same. The situation is to monitor.
19:20
I'm just saying.
19:21
I'm telling you how much.
19:24
Next, the fish is going to get rid of the effects of the species.
19:27
He trained the species of the species.
19:30
However, the species of the species which I'm going to do not even read her in the world,
19:34
I'm not sure how far they will get rid of it.
19:36
He's going to get rid of it.
19:39
The end of the day of the world, he will go again.
19:42
And back to the gem of the melons, which is ....
19:44
Also ...
19:46
...
19:47
...
19:49
On the field of operation, N-35 and E-139
19:54
遠見通通交差点
19:57
特別災害105号事案,対策要項に基づく
20:00
周辺の交通規制
20:02
避難状況は想定範疇
20:03
前通りです
20:05
Celesiaさん ...
20:06
皆さん
20:07
次回返答が始まりました
20:09
Meteora is going to start the術, are you ready?
20:14
I'm fine
20:26
You're good, Kanoia!
20:28
It's been a long time for you, it's fun!
20:31
That's right, let's enjoy it!
20:33
I'm sorry, Kanoia, and I will be here.
20:40
Let's go, Fogel-Shvary!
20:55
I'm back, Fogel-Shvary!
20:57
That's what I'm waiting for?
20:59
It's a bit different from me, but it's cool!
21:03
Now, let's go!
21:05
It's残念, but it's completely different from the future, so it's probably impossible.
21:09
I must have this now, but it's perfectly clear. Before it begins, the world will appear.
21:19
Oh, you're up to the power of power, isn't it?
21:34
Well, it's a great meeting!
21:37
You know what, Seljia?
21:39
Of course!
21:48
That's right. The story is not like this.
21:53
Meteora.
21:57
All of us have been saved.
21:59
Let's do it.
22:07
Let's do it.
22:09
Let's do it.
22:11
茜の空に君を呼んだ
22:20
一番最初に誰がコールへたどり着けるか
22:39
はしゃいね
22:41
競い合った夏の日
22:45
僕らが目指した場所は
22:48
いつしか違う明日ね
22:51
寂しさ
22:53
胸の奥に隠して
22:57
一人で歩く帰り道
23:02
涙をこらえた
23:07
大丈夫だよ
23:09
大丈夫だよ
23:10
あの日の君の声が
23:13
今も変わらず響いてる
23:16
そしてやっと気づいたんだ
23:19
一人じゃないんだ
23:22
遠く離れても
23:24
遠く離れても
23:25
手を伸ばせば
23:27
どんな時も
23:29
ほら
23:30
そこにいる
23:31
ここにいる
23:34
君を
23:39
見た目が
23:40
大人の奥に
23:41
見た目が
23:42
一人じゃない
23:43
大人の奥に
23:44
人は
23:45
見た目が
23:46
目が
23:48
大人の奥に
23:49
一人に
23:50
一人に
23:52
大人の奥に
23:54
一人に
23:55
人は
23:56
何人?
23:57
大人の奥に
23:58
人は
24:00
一人に
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:41
|
Up next
Tada Never Falls In Love - Episode 11 [English Sub]
AsiaPlus
9 months ago
23:56
Wave, Listen to Me! - Episode 12 [English Sub]
Taibame
3 hours ago
21:42
Sekai Ichi Hatsukoi - World's Greatest First Love (OVA 01)- Episode 13 [English Sub]
Taibame
2 hours ago
25:19
Servant x Service - Episode 13 [English Sub]
Taibame
3 weeks ago
30:08
Kamisama, Kako ni Tobu OVA 1
Poyraz Karayel
9 years ago
23:42
Re-Creators - Episode 09 [English Sub]
Taibame
2 weeks ago
23:40
Re-Monster - Episode 10 [English Sub]
Taibame
2 weeks ago
23:48
Servant x Service - Episode 07 [English Sub]
Taibame
4 weeks ago
23:42
Servant x Service - Episode 06 [English Sub]
Taibame
4 weeks ago
22:31
Holmes of Kyoto - Episode 24 [English Sub]
Taibame
5 weeks ago
23:41
Tamako Market - Episode 06 [English Sub]
Taibame
2 months ago
22:51
Flying Witch - Episode 10 [English Sub]
Taibame
3 months ago
23:40
The Morose Mononokean (Season 02 Ep01) - Episode 14 [English Sub]
Taibame
3 weeks ago
22:36
Holmes of Kyoto - Episode 23 [English Sub]
Taibame
6 weeks ago
22:36
Holmes of Kyoto - Episode 18 [English Sub]
Taibame
7 weeks ago
22:36
Holmes of Kyoto - Episode 17 [English Sub]
Taibame
7 weeks ago
23:42
The Everyday Tales of a Cat God - Episode 05 [English Sub]
Taibame
1 week ago
23:40
The Morose Mononokean (Season 02 Ep03) - Episode 16 [English Sub]
Taibame
2 weeks ago
24:26
Hitorijime My Hero - Episode 04 [English Sub]
Taibame
2 months ago
23:42
The Everyday Tales of a Cat God - Episode 09 [English Sub]
Taibame
3 days ago
23:40
The Morose Mononokean (Season 02 Ep09) - Episode 22 [English Sub]
Taibame
6 days ago
22:36
Holmes of Kyoto - Episode 10 [English Sub]
Taibame
2 months ago
23:42
The Morose Mononokean - Episode 02 [English Sub]
Taibame
4 weeks ago
23:26
Tamako Market - Episode 12 [English Sub]
Taibame
7 weeks ago
23:40
The Morose Mononokean (Season 02 Ep06) - Episode 19 [English Sub]
Taibame
2 weeks ago
Be the first to comment