Skip to playerSkip to main content
  • 5 weeks ago
Transcript
00:00:00.
00:00:30I can't believe you.
00:00:45What did he say to you?
00:00:46I don't think I was lazy to read.
00:00:47Maro!
00:00:49I'm sorry, during five years old, I'm going to cry.
00:00:53Why don't you say you should read when you're listening to me?
00:00:56Englisch zuhausen!
00:00:58Englisch?
00:00:59Why don't you learn your language when no one doesn't listen?
00:01:03Where is my former and future personnel?
00:01:26I don't know what to say.
00:01:45Mar!
00:01:46Me ulazi sastanak.
00:01:49Pet godina smo bili u Švajcarskoj, a oni još tam sastanku.
00:01:56Joleri, joleri, joleri!
00:02:06Raka!
00:02:09Vrema!
00:02:11Raka!
00:02:13Sastanak još nije završen!
00:02:18Gdje ste skočili?
00:02:20Nije došla mečka!
00:02:22U kom smislu mečka?
00:02:25Joderen, nemaš pojma šta je to svetska moda!
00:02:28Uđi, marli!
00:02:31Dravo!
00:02:33Ja, u popinari!
00:02:34Jau, popinari!
00:02:35Jau, popinari!
00:02:36Dravo!
00:02:37Dravo!
00:02:38Dravo!
00:02:39Mara u beč, mara iz beč!
00:02:40Pardon!
00:02:41Pardon!
00:02:42No, mi smo živjeli u Neugrikštad Šarlottenburgštrasse Disney v Zvoni 2.
00:02:47Eto vidiš!
00:02:48Pa kako si!
00:02:49Odlično!
00:02:50Ti!
00:02:51Moga ti, toliko se radeš!
00:02:52Ja, vidi ga ću is radeo, vidi ga, vidi ga, vidi ga!
00:02:55Jau!
00:02:56Još arči svoju bračnu radost!
00:02:58Jeste!
00:02:59Eto!
00:03:00Eto!
00:03:01Eto!
00:03:02Zdravo!
00:03:03Eto, toliko se radeš!
00:03:04Dosta dva puta si se ratovao, Jordane!
00:03:07Se mafam!
00:03:08Ne spa?
00:03:09Spa, ali zbunio sam se od radosti!
00:03:12Brako!
00:03:13Brako!
00:03:14Brako!
00:03:15Bero!
00:03:16Muna mi!
00:03:17Bero!
00:03:18Jordane, vidi kako je mali porastro!
00:03:21Džoko!
00:03:23Džoko!
00:03:24Pazi, Jordane!
00:03:27Jel'i, Džoko, jel' ti svoje bogatstvo držiš ovde ili u kasit?
00:03:33Dobar vic ili švajcarski?
00:03:36Na svoje mesto!
00:03:42Drugovi i drugarice, dosta je bilo svega!
00:03:49Dakle, tačno, dosta je bilo oduševljenje!
00:03:53Ja, Drugovi!
00:03:54Madame, Zemesije i Drugovi!
00:03:59Želim da vas obavestim da sam odlukom Direkcije Servisne Stanice
00:04:03postavljen za šefovo objekta kao što je u dispozitivu i rečeno!
00:04:08Pa znamo mi to!
00:04:09Pa mi smo diskutovali o tvojoj volbi i primili te!
00:04:13Koji vi?
00:04:15Pa naša radna jedinica!
00:04:17Pa ko drugi može da te primi?
00:04:22Vi ćete sami da postavljate sebi rukovodioca!
00:04:26O, mondje, mondje!
00:04:28Kao da sam ja naivan!
00:04:29Da vam nije neko zvrstno...
00:04:31A da nisi malo rako...
00:04:33O, o, o, o...
00:04:34Gde si ti bio predo sad?
00:04:35E, ali si glup!
00:04:36Gde, gde si ti bio do sad?
00:04:37Ja sam bio u Neugirikštad Strasenburg...
00:04:40Šta se Šarlotten Disnev zvoni dva pa!
00:04:43Ne, špa!
00:04:45Pet godina smo bili!
00:04:47Fim fjare!
00:04:48Neprestano!
00:04:49Samo smo dolazili za Uskrske!
00:04:51Njihov kapitalistički!
00:04:52Drugovi, drugovi, čekajte!
00:04:54Drugovi, čekajte!
00:04:55Drugovi!
00:04:56Pa da ne razlačimo sasta!
00:04:57Daj, zdar da ne razlačimo!
00:04:58Mi smo na komisiji razgovarali i Dana ima prioritet!
00:05:01Ona treba da dobije stan!
00:05:03Jer sad treba radne jedinice da si izjasni!
00:05:05Sajde, stvarla si izjasni!
00:05:07To je za to da drugarica da!
00:05:09Daj, daj!
00:05:10Daj, ako mi opet nešto mučkaju!
00:05:12Vijet godina su bili bez šefa pa sami devestanove!
00:05:15Ništa ne brini!
00:05:16Sve ću ja to da anuliram!
00:05:18Jedan, dva, tri, četiri, pet!
00:05:20Znači jednoglasno!
00:05:21Jednoglasno!
00:05:22Piši buco jednoglasno!
00:05:23Jednoglasno!
00:05:24Drugarice, Dano!
00:05:26Drugarice, Dano!
00:05:28Drugarice, Dano!
00:05:29Obriši suze jer to sve nije gotovo!
00:05:32Protovo!
00:05:33Protovo!
00:05:34Još prošle godine su iskopali temelj!
00:05:36Mali, ti to ne razumeš!
00:05:39Madame, Zemesije, Drugovi i Drugarice, Dano!
00:05:44A, koji ja?
00:05:45A ja Rako!
00:05:46Tebe još nisam postavio i to se na tebe ne odnose!
00:05:49Postavio?
00:05:50Čujem te!
00:05:51Štaj?
00:05:52Eš izmešan!
00:05:53Primajući dužnost vašeg šefa,
00:05:56hoću da vam kažem nekoliko reči
00:05:59još dok sam bio na specializaciji u Švajcarskoj
00:06:02ja sam zapisivao misli
00:06:05koji će se moj budući personalni kolektiv držati!
00:06:09A, ko neće, neka traži posao na drugoj strani!
00:06:16A, a!
00:06:17A, a!
00:06:18A, a!
00:06:19A!
00:06:20Ču mešu što gađe naša?
00:06:21E!
00:06:22Madame, Zemesije!
00:06:24Milo mi je što vidim takvu radost?
00:06:27Pa ću vam pročitati naslov.
00:06:31Hm!
00:06:33Razmišljanja bivšeg VD Rake,
00:06:36a sadašnjeg Druga Rake,
00:06:39šefa servisne stanice
00:06:41i to dve tačke.
00:06:42I have read the Swedish news that it is in the house,
00:06:49I want to say that I pay for the work,
00:06:53I said that I will pay for the person's pay for the work.
00:06:58Because who does me as a chef, does the service station.
00:07:04He said on the French,
00:07:07Monsieur Duran, from whom I'm going to work.
00:07:11And I'm going to turn it over to Monsieur Le Saint-de-Zalo.
00:07:16What does that mean?
00:07:18Racco has changed the bottle.
00:07:21I changed it a little.
00:07:24I'm going to push it again.
00:07:26And he says again to the French.
00:07:28Oh, thank you.
00:07:29I'm going to ask you a little bit.
00:07:32I'm going to stop.
00:07:34I'm going to stop.
00:07:38And if you will change the bottle,
00:07:42you'll be able to change the bottle.
00:07:44You'll be able to improve the bottle.
00:07:46And I will not even talk about the bottle.
00:07:50It's not capitalism.
00:07:57Tisina!
00:08:01Tisina!
00:08:03Tisina!
00:08:05Tisina!
00:08:06Tisina!
00:08:07Tisina!
00:08:08Tisina!
00:08:09Tisina!
00:08:10Tisina!
00:08:11Tisina!
00:08:12Tisina!
00:08:13Tisina!
00:08:14Tisina!
00:08:15Tisina!
00:08:16Tisina!
00:08:17Tisina!
00:08:18Tisina!
00:08:19Tisina!
00:08:20Tisina!
00:08:21Tisina!
00:08:22Tisina!
00:08:23Tisina!
00:08:24Tisina!
00:08:25Tisina!
00:08:26I don't know, I don't know.
00:08:28I don't know.
00:08:30And they can do the first one!
00:08:35You can do the second one!
00:08:37I'm the first one!
00:08:39I'm the president!
00:08:41I'm the third one!
00:08:43Why did you do this?
00:08:46Go on, go!
00:08:48Don't forget me to go.
00:08:50Me, my god!
00:08:52Oh, how did it come?
00:08:56If we can manage it, we can manage it.
00:08:59Tell me, tell me something about the other way.
00:09:02I'm telling you something about the management system.
00:09:05I'm telling you, I'm telling you.
00:09:07Come on, come on, come on, I'm telling you.
00:09:10I'm telling you.
00:09:11I'm telling you, the rest is finished.
00:09:15I'm telling you.
00:09:16Marii, Marii, Pierre.
00:09:19Oh my god.
00:09:21Oh my god.
00:09:23Maro.
00:09:25I've wanted to be a chef.
00:09:28Here you go.
00:09:30Well, I'm a businessman.
00:09:32What's your chef? I don't want anyone to let him.
00:09:34I don't want anyone to stop. I don't want anyone to leave.
00:09:36I don't want anyone to sell me.
00:09:38I don't want anyone to sell me.
00:09:40Hold on, sit down and explain something.
00:09:42I don't know.
00:09:44Sit down.
00:09:45Sit down, Maro.
00:09:48What are you looking for?
00:09:50Come and bring things from my Swiss car.
00:09:54I can't find anything else.
00:09:57If you need things, come and bring things.
00:10:00How do you have a car?
00:10:03I don't have a car.
00:10:04I have a car.
00:10:05I have a car.
00:10:07Opel 60.
00:10:09I have a car.
00:10:10I have an Opel 66.
00:10:13I don't like what is automatic.
00:10:16You?
00:10:18Jordan?
00:10:20What is it?
00:10:22Audi with Mercedes motor.
00:10:24Jordan.
00:10:26From the old Audi.
00:10:29I'm from the old one.
00:10:31I'm in the old five years old.
00:10:33I'm only 60 Opel.
00:10:35When did you get to know what you don't know?
00:10:39I don't remember the day when I got a car.
00:10:43I got a car car.
00:10:44And I'm in the old station since PM.
00:10:46And then, I decided to go to a station.
00:10:49Then I got to my...
00:10:51Charlottemberg Straße.
00:10:52Disney.
00:10:53Send me.
00:10:54You know who knows?
00:10:55I mean, how do you see me of this corner.
00:10:57You want a black person?
00:10:58You will have a car.
00:11:00I will take care of me and I will take care of my car.
00:11:02You want to take care of me for a car.
00:11:03I will take care of my car.
00:11:04Oh, the government, are you doing business?
00:11:11No.
00:11:15Have you seen this couple?
00:11:21This couple?
00:11:24Yes, this couple.
00:11:27I don't see a whole day in the conference.
00:11:34I don't see the two of them.
00:11:37Pero, look at the pictures and come back.
00:11:44Are they in the murder or in the murder?
00:11:47No.
00:11:49You should know that the other Juri is in the murder.
00:11:52No.
00:11:54I don't know.
00:11:57What are you afraid of?
00:11:59I don't want to know that I'm looking for the police.
00:12:03You're a criminal.
00:12:06What do you say?
00:12:07You're a criminal.
00:12:09You're a family member.
00:12:11Yes, but you're not.
00:12:13Pero, what are you coming?
00:12:16Who?
00:12:17Who are they?
00:12:18Who are they?
00:12:19Who are they?
00:12:20Who are they?
00:12:21Who are they?
00:12:22Who are they?
00:12:23Who are they?
00:12:24Who are they?
00:12:25Who are they?
00:12:26You're
00:12:27who are they?
00:12:28Where's they?
00:12:29You're LUVU.
00:12:30You're a man.
00:12:31Who are they?
00:12:32I don't know that you.
00:12:34You're a man.
00:12:36That's right, looks like you.
00:12:39Dug, he's waiting for a place to go through the window,
00:12:43and when he goes, he's going to go to the house.
00:12:45That's right.
00:12:47How do you call it?
00:12:49Grof i Bađa.
00:12:50Why do you ask?
00:12:51Well, he's asking who is Grof i Bađa,
00:12:55because he's not a person.
00:12:57Don't care, I'll be fine.
00:12:59Don't know, I'll be fine.
00:13:00I'll be fine.
00:13:02I'll be fine.
00:13:03If you come here,
00:13:05you'll come here and ask me.
00:13:08Jel' ne sme da se zna,
00:13:12druže Vlasto, ne sme da se zna da ste vi u zasedi.
00:13:16Ma ne viči.
00:13:18Jel' čuješ?
00:13:20Jel' čuješ, nemoj posjela mi laparage,
00:13:22gosti budite fini, gore nam policaja su zasedi,
00:13:25vata lopovi ubojice.
00:13:27Ma ne idu.
00:13:28Ma ne govorim tebi nego njemu govorim.
00:13:30Zato što vičice do vreme.
00:13:32Jel' hoćete ključ od sobe da vam dam?
00:13:39Ne viči, ne viči.
00:13:41Jel' hoćete ključ?
00:13:43Jel' hoćete ključ?
00:13:45Ma govori jače, glum čovjek, ne čuješ.
00:13:46Jel' hoćete ključ?
00:13:47Ma ne, čas ja dereš?
00:13:48Neću.
00:13:48Neće čovjek, šta dereš?
00:13:49Dobro.
00:13:50Idemo ja prvo da obiđem teren,
00:13:51a vi pripremite sobu.
00:13:53Dobro.
00:13:53Pss, pss, pss, pss, pss, pss, pss, pss, pss, pss.
00:13:58Drže Rakko, jeste zadovoljni jer vam se sviđa ova soba.
00:14:01Otango Italiano.
00:14:03Pa de qua, pa de qua.
00:14:05I, znači, policija.
00:14:10O, ne imao više da nam drugi vode kadrovsku politiku.
00:14:13O, moj indije, moj indije.
00:14:16Znači, ja sad kad bi telefonirao i javio,
00:14:19Jordan je nepouzdan.
00:14:21S druge strane telefona ništa baš i vrida.
00:14:23Ništa, ništa.
00:14:24Znači, sta javno?
00:14:25Javno.
00:14:26Mondije, mondije.
00:14:28Znači, ja mogu da se isklazi nekom drugu policajcu,
00:14:30a da one zapiše da sam se isklazi od državi.
00:14:33Pa sad ako baš hoćet.
00:14:35O, ti sa katušan zeli se de pigal.
00:14:38Pa kažu da je švajcarska demokratska zemlja,
00:14:43a kod njih to još nisu veli.
00:14:45Ja sam se baš isklazio jednom policajcu na utaknici,
00:14:48pa sam tri dana ležao samo po trebuške.
00:14:52Evo, Mara mi je privijala crni luk tri dana.
00:14:55Ne spa, Maro!
00:14:56Mmm, pola franka kilo luka.
00:14:59Jao, jeftinije bi me koštalo da ga je načisto ubio.
00:15:03Jucr, Maro, nemojte tako.
00:15:06Doviđenja, imam.
00:15:07Au revoir.
00:15:08Au revoir.
00:15:09Au revoir.
00:15:10Evo.
00:15:12Maro, Maro, ja sam zbunjen.
00:15:16Ti si zbunjen od kad si carinu prelazio.
00:15:19A ne, nije to ta zbunjenost.
00:15:21Na carinu kontrolišu samo da li švercuješ suvenire i sitnice,
00:15:25a ovi u radnoj jedinici kontrolišu da švercuješ klub pre slari.
00:15:29Jao.
00:15:31Jao, Rako, kako sada napreduješ?
00:15:36Prudio, Rako, da se okačiš na kadrovski voz,
00:15:41pa da drugovi misle na te.
00:15:44A ti samo sediš, uživaš i putuješ napredu.
00:15:49Napredu, sve tako napredu.
00:15:53A karta sa povlasticom?
00:15:57Ali kako sad kad to ne postoji?
00:16:02Kako kad je ukinut taj voz kao nerenta bilan?
00:16:05Bože, Bože, Rako sad te interesuje voz.
00:16:09Pa jel imamo kola, šta će nam voz?
00:16:12Ništa ti ne razumeš.
00:16:14Kako sada napreduje?
00:16:17Radi, Rako, zalaži se.
00:16:22Neka tvoji kvaliteti dođu do izražanja.
00:16:25Uuu, kvaliteti.
00:16:28Da li bi to moglo nekako kao kod sportske prognoze
00:16:32da se pronađe neki kraći sistem?
00:16:35Da recimo kažem da sam ovdovek bio za demokratičnost.
00:16:39Pa kaži.
00:16:41Da kažem ja se slažem.
00:16:43Kaži.
00:16:44Da kažem ja sam za.
00:16:46Zašto, Rako?
00:16:48Pa da sam za za.
00:16:51Ja sam od uvek bio za to za.
00:16:56Za.
00:16:58Merci.
00:17:01Uuu, Maro.
00:17:02Šte?
00:17:02Spakuj stvari.
00:17:03Zašto?
00:17:04Zašto?
00:17:05Ne možete da ostanete u ovu sobu.
00:17:07Zašto?
00:17:07Zašto?
00:17:08Morate da pređete u drugoj sobi.
00:17:10Ali zašto?
00:17:11Zašto?
00:17:12Ovdje će da dođe jedan drugi drug.
00:17:14Pa zašto?
00:17:15Molim vas, Rako, ne udalite me po ramenima, razgovaram sa drugaricom Arom.
00:17:19Kaži zašto.
00:17:19Ali pitam zašto.
00:17:20Zato što njoj više volim da objažem.
00:17:22Ajde odgoćaš.
00:17:23Ama pitam zašto da se selim.
00:17:26Zbog opštih interesa i ličnih pogleda.
00:17:29Šta?
00:17:29Kakve ih pogleda?
00:17:30U budućnost?
00:17:31Ne.
00:17:31Na drum i pump.
00:17:34Ne razume.
00:17:37Zbog supa.
00:17:38Čekaj.
00:17:39Kakva supa, buljom ili s tronjcima?
00:17:41Danas imam ajprem supu.
00:17:44Kakve supa?
00:17:45Pa ti kaži supa.
00:17:47Ti si glubo, broj. Ja kažem zbog supa.
00:17:49A ti ne znaš padeže.
00:17:50Zašto?
00:17:51Zato što se kaže jedem supu, a ne jedem supa.
00:17:54Ne kaže se jedem supu, nego kusam supu.
00:17:57A jedem pečenje.
00:17:59Kakve supa, broj?
00:18:00Pa ti kaži, ja znam ti si kuvar.
00:18:02Ja ne goznamo.
00:18:03Ziguro.
00:18:04Pa njega niš ne mogu razvijem.
00:18:05Šta ovo kakve supa?
00:18:06Pa što ti je bogat?
00:18:07Šta ne znaš?
00:18:08Pa kaži, brate, je francuski onda.
00:18:09Slušaj, pravo da ti kažem, ja tebe ništa ne razumem.
00:18:12Reci ti meni zašto mi izlazimo iz ove sobe.
00:18:15Malo zbog sup.
00:18:16Opet ovaj.
00:18:17Zbog esu, epa.
00:18:19Šta ti je?
00:18:20Zbog supa.
00:18:21Jedan drugi zajpre...
00:18:22Idi, bez straga, zbunjujete me, brate.
00:18:24Jedan drugi supa treba da dođe ovde, ali...
00:18:27Pššt!
00:18:28Pššt!
00:18:30Jer to ne smije niko da zna.
00:18:32Dobro.
00:18:33Čekaj.
00:18:34Ma pusti ga malo.
00:18:37Znači, krije se.
00:18:42Ti ga čuvaš.
00:18:45Čuvaš.
00:18:46I selit ćemo se.
00:18:49Pst, niko!
00:18:50Ma niko!
00:18:51Niko!
00:18:52Niko!
00:18:53Niko!
00:18:54Niko!
00:18:55Ma ne!
00:18:56Ne!
00:18:57Ne!
00:18:58Ne!
00:18:59Ne!
00:19:00Ne!
00:19:01Niko!
00:19:02Ne!
00:19:03Ne!
00:19:04Ne...
00:19:05Ne!
00:19:18Ne!
00:19:19Ne!
00:19:20Ne!
00:19:21Ne!
00:19:22Ne!
00:19:23I've always told him that he's going to get rid of him.
00:19:34Here, here, here, here.
00:19:36Kalimeras!
00:19:37Hey!
00:19:38Where are you?
00:19:39What's going on?
00:19:40Do you want to get rid of your hands?
00:19:43It's possible, but there's no water.
00:19:45There's no rain.
00:19:46No, no.
00:19:47You can't.
00:19:48You can't.
00:19:49You can't.
00:19:50It reminds me of the rain in the wind.
00:19:57Not to me and I will do the rain.
00:19:59Tjurka Nett!
00:20:00What's that?
00:20:01What's the matter?
00:20:02What's that?
00:20:03What's that?
00:20:04What's that?
00:20:05What's that?
00:20:06What's that?
00:20:07What's that?
00:20:08No, they're waiting for the rain.
00:20:09Just shut down!
00:20:10Sh services!
00:20:11Sh...
00:20:12I'm doing that!
00:20:13There are a lot of Crawford's questions in the wind.
00:20:14What's that?
00:20:15What's that?
00:20:17And how do you do it?
00:20:18I don't know.
00:20:19You are a man.
00:20:21What?
00:20:23How do you ask if you are a bully or a lop?
00:20:25I can't ask you on a French or German.
00:20:27You are satan-sci?
00:20:29One is a man.
00:20:31He is a man.
00:20:33He is a lord or a grove.
00:20:35One of them is a grove.
00:20:37The other is...
00:20:39Badge.
00:20:41Right.
00:20:43The other is a badge.
00:20:45I will check and check and check and show another.
00:20:48What?
00:20:50I have a small mastic, a micro-mastic,
00:20:56and a sardine.
00:20:58For you, a sardine.
00:21:00For you, a sardine.
00:21:02For you, a rice.
00:21:04For you?
00:21:06I will share it with you.
00:21:08For you, sofer.
00:21:10He is a chauffeur.
00:21:12He needs a lot of food.
00:21:14He needs a lot of food.
00:21:16I want to visit him.
00:21:17I want to visit him.
00:21:18He needs a lot.
00:21:19He needs a lots more stuff.
00:21:22I want to visit him.
00:21:24He needs a little help.
00:21:25You must go to a black house.
00:21:26I have to come.
00:21:27He needs a lot of food.
00:21:28I want to get it.
00:21:29I can walk away from him.
00:21:30Oh, you want to get it?
00:21:31You'll do that.
00:21:32He needs a little help.
00:21:33No, i'm not a boy.
00:21:35I'm not a boy.
00:21:37I'm not a boy.
00:21:39I'm not a boy.
00:21:41You're a boy.
00:21:43You're a boy.
00:21:45Come on.
00:21:47Come on.
00:21:53Come on.
00:21:55How are you doing?
00:21:57Come on.
00:21:59How are you wearing some?
00:22:01And then we'll be coming.
00:22:02Mustaki.
00:22:04Mustaki, noće paskinos.
00:22:05I'll see what are you doing?
00:22:07I don't know.
00:22:08You're what's going to do?
00:22:09Poor's when I put my prive with this.
00:22:13Little music and another little.
00:22:15Where are you playing.
00:22:17What are you doing?
00:22:18I wonder how Marjko is gonna try.
00:22:23Marjko is gonna be here.
00:22:28Dule, dule, dule!
00:22:30Do te mo lepo.
00:22:31Daj dve večere, komple.
00:22:32Caka večera, kom plati, kom plati?
00:22:34Ja platim ja, ale plati.
00:22:35Gosti, svečani gosti.
00:22:37A ti plati?
00:22:38A ja plati, svečani gosti.
00:22:39More, more, more.
00:22:41More mi, dule, donesi što god traže
00:22:43i gledaj da išto duže zadržiš ovde dok se ja ne vratim.
00:22:46Ražuve mo lepo.
00:22:50Pero, ha?
00:22:51Izgleda da su oni.
00:22:52Jo, jel oni?
00:22:53Pazi da slučajno ne pobegnu.
00:22:54Ništa je, su samo oni.
00:22:56Izgleda da su se premaskirali u Grkem.
00:22:58Idem jako druga vlasti po slike pa da sravim.
00:23:01Pa, mi baš?
00:23:02Pa, staj pa, pa, u slučaju.
00:23:03Pa, staj pa, pa, pa, pa, pa.
00:23:05Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa.
00:23:07Kako se slomiru.
00:23:08Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa.
00:23:10Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa.
00:23:13Vigo, Slavo, mnogo sudno ljudi.
00:23:15Ja niste ne razumij.
00:23:17Zašto vam plati veceramo?
00:23:19Pa, sigurno, mi smo gostoljubivi, nismo ko ti.
00:23:21A ti?
00:23:22Izvolite rakija za vas i predjelo.
00:23:27Do London nema nista ni jedini pije, a ima pari.
00:23:34Izvolite, molim.
00:23:39Samo da opere, jao vidim što su papri.
00:23:41A, rodilo ove godine, mole, lepo.
00:23:44Znači, znači, nije skupo jeftino sve.
00:23:46Kako jeftino molio se, ako je rodilo, onda znači da je pravoklasno.
00:23:49Diješ kart, pa da mu obaramo cenu.
00:23:51Vazno da ima, mnogo, vazno da ima.
00:23:53Ma, ko kaže.
00:23:54Pa, to nas brej i ubi.
00:23:56Gde ćemo da smestimo ovoliki rod?
00:23:58Sve će nam potrulik.
00:23:59A, ma, mete se u prizideru, hladaca mete se.
00:24:01Uglada se.
00:24:02Jes, očeš.
00:24:03A nema struje.
00:24:04Nije padala kiša i ne rade hidrocentrale, ha?
00:24:06Uuu, steta, steta, steta.
00:24:08Mnogo bolje kad padne kisa, mnogo bolje.
00:24:10Ko kaže, ko kaže.
00:24:12Možda slabo rodi pa ti struja zvrni prazda.
00:24:15Hrde bome.
00:24:16Ma, uopšte nas, Jugoslovene, mnogo muči priroda.
00:24:19Mnogo.
00:24:20Pogledaj, molim te.
00:24:21Kakva je to muka.
00:24:23Onamo more.
00:24:25Ovamo njive u sredini plavine.
00:24:27Gde god se okreneš reka ili šuma.
00:24:30Ubi nas.
00:24:31Ubi nas, tara znovrsnost.
00:24:33Razumiješ?
00:24:34Da smo bar s njimi Jugosloveni na jednoj velikoj steni,
00:24:37pa znamo da smo kamenorest i dneva,
00:24:40Ladovina, nema voda i gotovo.
00:24:42A ovako zavisimo od prirode.
00:24:45A poznato je da mi ne volimo nije od koga da zavisimo.
00:24:49Izvolite volim lepo.
00:24:50A, a vino, vino.
00:24:52Odma dolazimo li...
00:24:53O, o, o, o.
00:24:57Mnogo lepo se.
00:24:58Mnogo lepo.
00:24:59Mnogo lepo.
00:25:01That's good.
00:25:03I'm not sure.
00:25:05How do you do that?
00:25:07How do you do that?
00:25:09I'm sorry, I'm sorry.
00:25:11I'm sorry.
00:25:13What's that?
00:25:15I don't know.
00:25:17You're right.
00:25:19How is it?
00:25:21I'm sorry, I'm sorry.
00:25:23How is it?
00:25:25What is it?
00:25:27What is it?
00:25:29What is it?
00:25:31What is it?
00:25:33What is it?
00:25:35What is it?
00:25:37What is it?
00:25:39It's like nature.
00:25:41It's all.
00:25:43What is it?
00:25:52Why are you constantly looking at the window?
00:25:55No.
00:25:57What is it?
00:25:59Are you waiting for someone?
00:26:01No.
00:26:03I don't think.
00:26:05I don't think.
00:26:07I don't think.
00:26:09I don't think.
00:26:11What are you waiting for?
00:26:13What are you waiting for?
00:26:15What are you waiting for?
00:26:17What are you waiting for?
00:26:19What are you waiting for?
00:26:21What are you waiting for?
00:26:23Honestly.
00:26:24What do you say?
00:26:25What are you waiting for?
00:26:26It's like that here's something to be invoked.
00:26:29I'm not sure.
00:26:31We've agreed that we've made nothing.
00:26:33Yes, it's a lot of people in the question, a lot of people in the question.
00:26:37Bonjour Monsieur, bonjour.
00:26:40Please, the chef service station Raka, a little bit.
00:26:45The other Raka is soon to come from inostranstvo.
00:26:48Let's go.
00:26:51What do you want?
00:26:55You are there.
00:27:03B!
00:27:06B!
00:27:08B!
00:27:09A, B!
00:27:10Yes, I am!
00:27:13Kako Vi to? Čestite građane, tako reći jednom Raku?
00:27:16Vučete službeno za uši!
00:27:17Ne, ja Vas to privatno vučem.
00:27:20Vi mene za nos, ja Vas za uši.
00:27:22A privatno!
00:27:23Aaa, pa de kuam.
00:27:25To je drugo, pa de kuam.
00:27:27What do I know?
00:27:30There is a place where someone who is hiding would be hiding.
00:27:34Svić, where is it?
00:27:36Now I'll show you what are thinking.
00:27:52Jordane.
00:27:54Jordane, let's compare with food.
00:27:57Pssst!
00:27:58Don't go.
00:27:59I'm going to control them, so I don't have some.
00:28:04There is no one.
00:28:08There is no one.
00:28:12No one.
00:28:13There is no one.
00:28:17This is a badger,
00:28:19and this is a grove.
00:28:21Badger and grove.
00:28:23This is badger, and this is grove.
00:28:26Badger and...
00:28:32At...
00:28:33At...
00:28:35At...
00:28:36Tete...
00:28:37Take this.
00:28:38...stigliski...
00:28:40...danas možda ne čekate gentlmene...
00:28:42...tačka prva...
00:28:44...i izvolite u sali...
00:28:46...priteglite maranče gentlmene...
00:28:48...e pa staš...
00:28:50...poštistiš...
00:28:52...pa ste stego me...
00:28:54...pa mi prekino mi do...
00:28:56...dovod vazduha pa trok...
00:28:58...trokiram...
00:29:00...i dok izbrojim do tri da vidimo ovde dve rakije na srebrnom poslužavniku...
00:29:02...primite ga bažan...
00:29:04...tri...
00:29:06...zahvaljujem najlepše...
00:29:08...niju ljubim ruke...
00:29:09...ja ne...ne puš...
00:29:10...ovaj ne pijem...
00:29:11...ziva bila...
00:29:12...ja ne mislim na tebe...
00:29:13...ne, ne mislim na tebe...
00:29:14...ja ću tri...
00:29:15...osušilo mi siguro...
00:29:16...osušilo mi se...
00:29:17...grlo...
00:29:18...osušilo...
00:29:19...osušilo...
00:29:20...šta je jordare...
00:29:21...beži...
00:29:22...beži...
00:29:23...zov zomi mi peru...
00:29:24...pero...
00:29:25...čina šefe...
00:29:26...ma ko je...
00:29:27...ko je vas zvao...
00:29:28...zov z...
00:29:29...zovite mi peru...
00:29:30...peru mi zovite...
00:29:31...sero...
00:29:32...sero...
00:29:33...a vi...
00:29:34...vi se sklo...
00:29:35...vi se sklo sklonite...
00:29:36...u...
00:29:37...u...
00:29:38...kujni...
00:29:39...i...
00:29:40...izvirite...
00:29:41...kroz šubert...
00:29:42...pa kad ja...
00:29:43...briz...
00:29:44...iz...
00:29:45...nisnem...
00:29:46...onda vi se sm...
00:29:47...smandrljajte...
00:29:48...i...
00:29:49...uhvatite ih...
00:29:50...je...
00:29:51...e pa ovo je...
00:29:52...psst...
00:29:53...ne vići...
00:29:54...tajna...
00:29:55...to ne sme...
00:29:56...ne sme...
00:29:57...ni...
00:29:58...ni...
00:29:59...na najljući...
00:30:01...što što imaš...
00:30:02...šta ju brej...
00:30:03...ba šta ćeš mi kog braga...
00:30:04...i...
00:30:05...idi zove peru...
00:30:06...peru...
00:30:07...pa ja sam pera...
00:30:09...a ti si pera...
00:30:10...pa šta će ti pera ovde?!
00:30:11...ka si pera šta ješ pera?
00:30:12E, pero ti si pera...
00:30:13...ja šta ne kaš...
00:30:14...di mi zove...
00:30:15...jordan...
00:30:16...pa ti si jordan?
00:30:17Ja sam jordan...
00:30:18...e, idi...
00:30:19...zovi jordana i kaži zove ga pera...
00:30:20... шta je?
00:30:21Zašta ga zoveš?
00:30:22...Zove ga pera...
00:30:23...a ti si peru...
00:30:29Come on, come on!
00:30:31Stop it!
00:30:32No, no, no, no, no!
00:30:34Come on, come on, come on!
00:30:36Come on, come on!
00:30:38Come on, come on!
00:30:40Come on, come on!
00:30:42Come on, come on!
00:30:44Come on, come on!
00:30:46I'm thinking something, brofe!
00:30:48You think?
00:30:50It must be important for you!
00:30:52Yes, now I'm calling you!
00:30:54You think in which way?
00:30:56How is everything going forward?
00:30:59Very quickly!
00:31:01Very complicated idea!
00:31:03Yes, I can say it.
00:31:05Yesterday, we were the experts for the opening of the car.
00:31:10Who could it be better to do from us?
00:31:12And today, the children are doing it!
00:31:16It's called non-existent competition.
00:31:20To win, we have to be successful,
00:31:24we can be bold and bold and bold and bold.
00:31:27We can say it,
00:31:28we can do it,
00:31:29we can do it,
00:31:30but we can do it!
00:31:31But for you,
00:31:32Chevrolet,
00:31:33the brava is always a time,
00:31:34like the channel in the mese.
00:31:35I will stay when it's so complicated, bro.
00:31:39You can do it,
00:31:40you can do it more complicated.
00:31:41You can do it,
00:31:42you can do it,
00:31:43you can do it,
00:31:44you can do it,
00:31:45you can do it,
00:31:46you can do it,
00:31:47you can do it and have a good job.
00:31:50But I think that,
00:31:51why do we in the roadside
00:31:54car,
00:31:55we don't go on to the cold.
00:31:56There is a cheese,
00:31:58there is a rice,
00:31:59there is a big dish,
00:32:00a big man,
00:32:01I have a 10-15 year old,
00:32:05or 10-15 years old.
00:32:07I am a little old man.
00:32:09I am a old man,
00:32:11I am a little young man,
00:32:12I am a little old man,
00:32:13and I work like the children.
00:32:15I am poor, poor, cold, because of your stomach, you would just eat it.
00:32:22Grafe, Grafe, you're right after that.
00:32:25What do you mean?
00:32:26Gelder! Gelder! Bicarbonup!
00:32:35Go, Rakija, and those brave men!
00:32:39I am poor, but I am poor.
00:32:43Gentlemen, Rakija, let's live.
00:32:47Good.
00:32:48What?
00:32:49What?
00:32:50What?
00:32:51I am poor.
00:32:53I am poor.
00:32:54I am poor.
00:32:56I am poor.
00:32:58Now he will come.
00:33:01Who is he?
00:33:02He is not he, but I am.
00:33:06Now I will come.
00:33:09I am not I, but Rakija.
00:33:13What are you doing?
00:33:14I am poor.
00:33:15I am poor.
00:33:16I am poor.
00:33:17Just wait a minute.
00:33:19Sit down, gentlemen.
00:33:22Sit down a little.
00:33:24Sit down a little.
00:33:25Just wait a minute.
00:33:27I am poor.
00:33:29Kenner, three Rakije.
00:33:31I am poor.
00:33:33I am poor.
00:33:34We are not good at all.
00:33:35We are not good at all.
00:33:36We are not poor in this country.
00:33:37We are not poor.
00:33:38No, I am poor.
00:33:39And now we are br Dawgo.
00:33:40Come on.
00:33:41Just wait a minute.
00:33:42Let's go.
00:33:43Let's go.
00:33:44A cool.
00:33:45Of course.
00:33:46Let's go.
00:33:47Let's go.
00:33:48Let's go.
00:33:49All right.
00:33:50Let's go.
00:33:51Let's go.
00:33:52Let's go.
00:33:53What's go.
00:33:54Let's go.
00:33:55Let's go to the hospital room.
00:33:56Let's go.
00:33:57Let's go to the hospital.
00:33:59Let's go to the hospital.
00:34:01Let's go to the hospital.
00:34:03Okay.
00:34:21What's this?
00:34:23Let's go to the hospital.
00:34:37Hello?
00:34:38Hello?
00:34:39Hello?
00:34:40Hello?
00:34:41Hello?
00:34:42Hello?
00:34:43Hello?
00:34:44Hello?
00:34:46Hello, the police.
00:34:48Hello?
00:34:49Good evening.
00:34:50Good evening.
00:34:51Good evening.
00:34:52Good evening.
00:34:53Good evening.
00:34:54Good evening.
00:34:55Good evening.
00:34:56Good evening.
00:34:57I would like to give you something.
00:34:58You can.
00:34:59You can.
00:35:00But I don't know how to work in this situation.
00:35:05I'm sorry?
00:35:06I'm sorry.
00:35:07I don't understand what you want to say.
00:35:09Tell you what you have to say.
00:35:11I don't know what I'm doing.
00:35:12I think I think of any other partner of your life.
00:35:14I think of you, maybe somebody who could make me a corps, or, you think of a problem?
00:35:16Yes.
00:35:17I think of your life.
00:35:18You know what you would do?
00:35:19I think of your life.
00:35:20I don't know how to deal with it.
00:35:21I think of your life.
00:35:22I thought he would do his job.
00:35:24You have to do it to the court, or the court.
00:35:27Do you know what he was doing?
00:35:28Beцack'd. Becack'd.
00:35:31He was in conversation, but I will use him in marginalytt.
00:35:33Is that the question?
00:35:35Sorry, who was to say?
00:35:37Then I...
00:35:38...
00:35:40...
00:35:40...
00:35:41...
00:35:43...
00:35:43...
00:35:44...
00:35:45...
00:35:45...
00:35:45...
00:35:47...
00:35:47...
00:35:48...
00:35:48...
00:35:51Alo, alo!
00:35:55Ovi se stvarno promenili.
00:36:05Alo, alo!
00:36:12Alo, alo, alo, alo!
00:36:14Opet ja.
00:36:15Ovdje Raka, šef servisne stanice, drug Raka, 28 km.
00:36:22A, tako je, bolje, druže Rako. Dakle, šta se desi?
00:36:25Zatvorio sam ga u šupu.
00:36:27Koga?
00:36:28Molim, u duhu savremenih stremljenja sve je javno.
00:36:33Pa šta?
00:36:34A šta je onda čovjek koji se krije tajno?
00:36:36A trebalo bi da se krije javno kao što treba, jel?
00:36:40Ne znam.
00:36:41Pa na vame, a to ispitate, jel?
00:36:43Da.
00:36:44Jel te?
00:36:45Da, da, da.
00:36:46No da čak, druže, sad ću ja da dođemo tu.
00:36:48Aha, dobro, u redu.
00:36:49Ja sam ga samo zaključao u šupu zbog demokratičnosti, kao drugo dosto.
00:36:54U redu, u redu.
00:36:55U redu, sad ću ja da dođem tu.
00:36:56U redu.
00:36:57U redu.
00:36:58Čekam vas, čekam vas.
00:37:03Srče.
00:37:04Šari!
00:37:06Šari!
00:37:08Geruj!
00:37:10Šari, odavde niko nešve da mrdne.
00:37:13Jasno?
00:37:14Pssst!
00:37:15Šta?
00:37:16Keler!
00:37:17Još tri ljute ar za mene.
00:37:20A ne vidiš da se odsušio, a usta.
00:37:22Bađo, bađo, klopka.
00:37:26Samo se...
00:37:27Sredite ga.
00:37:28Dala...
00:37:29Jervi meni...
00:37:30...sirotiče...
00:37:31...samo se...
00:37:32E, oči ti naoštri taj pedermes.
00:37:33Aj, aj.
00:37:34Daj.
00:37:35Daj.
00:37:36Daj.
00:37:37Daj.
00:37:38Daj.
00:37:39Daj.
00:37:40Daj.
00:37:41Daj.
00:37:42Daj.
00:37:43Daj.
00:37:44Daj.
00:37:45Daj.
00:37:46Daj.
00:37:47Daj.
00:37:48Daj.
00:37:49Daj.
00:37:50Daj.
00:37:51Daj.
00:37:52Daj.
00:37:53Daj.
00:37:54Daj.
00:37:55Daj.
00:37:56Daj.
00:37:57Daj.
00:37:58Spridnojku!
00:37:59O sumničarima zabranjen alkohol.
00:38:00Jasno.
00:38:01Evo.
00:38:02Pazite, molim vas vi šta govorite.
00:38:03Jobite!
00:38:04Let's do it.
00:38:06We'll try it.
00:38:08We'll try it!
00:38:10Come here!
00:38:12We'll try it!
00:38:14We'll try it!
00:38:16We'll try it!
00:38:18We'll try it!
00:38:20And I'm really calm.
00:38:22It's a nice little.
00:38:28We'll try it.
00:38:30We'll try it!
00:38:32Yes, I'm sorry.
00:38:34What is this?
00:38:36What are you doing here?
00:38:40What is this funny time?
00:38:44You just wine?
00:38:48Only the two of them.
00:38:50What is this time?
00:38:52This is not true that Jordan can do it as a staff member.
00:38:57Who is a staff member?
00:38:59He is the president of the working unit, is that right?
00:39:02What?
00:39:03He is the chef in the new situation, in the new system.
00:39:07Man, man, it's not just the управ, it's the institution.
00:39:11Today, tomorrow, tomorrow, tomorrow.
00:39:13How is he?
00:39:15He is the chef.
00:39:17He is the collective.
00:39:19Mondje!
00:39:21Now, I can sleep, and I need to think inside.
00:39:26I want to see what you are.
00:39:29Madamse Messie, I'm sorry, Jordan.
00:39:34Jordan, you have been a day, you are the chef!
00:39:41Let's have a lot of fun.
00:39:42OK.
00:39:43We are a boy.
00:39:46Cute!
00:39:47Get up.
00:39:48Let's go!
00:39:50Let's go!
00:39:55Let's go!
00:39:58I'm sorry!
00:40:00They don't know the swajcarsness of my friends.
00:40:02We do that.
00:40:04We do that.
00:40:06Let's go!
00:40:08Rako!
00:40:09We're going to get the police officer.
00:40:11Police officer?
00:40:12I'm sorry.
00:40:13I'm sorry to get the police officer.
00:40:15We are going to get the police officer.
00:40:17You know what to do?
00:40:19It's a whole mess!
00:40:21Listen, hold on to him,
00:40:23while I'm taking the bag of his clothes.
00:40:25You're the other guy!
00:40:27Yes!
00:40:29You're the other guy!
00:40:31Who is the other guy?
00:40:33Who is the other guy?
00:40:35He's the other guy!
00:40:37He's the other guy!
00:40:39He's the other guy!
00:40:41He's the other guy!
00:40:43He's the other guy!
00:40:45Au revoir!
00:40:47You're the other guy!
00:40:49Here's the other guy!
00:40:51Here's the key from the shop.
00:40:53There's the body of the delicti in flagranti.
00:40:57Djokov, Djokov!
00:40:59Show the other Millet shop!
00:41:01I'm sorry!
00:41:03No, Jordan!
00:41:05I don't want to do it!
00:41:07I don't want to do it!
00:41:09I don't want to do it!
00:41:11I don't want to do it!
00:41:13You can see what I'm talking about!
00:41:15You're the other guy!
00:41:17You're the other guy!
00:41:19You're the other guy!
00:41:21How do you want to do it?
00:41:23Gotta get there!
00:41:25You're the other guy!
00:41:27You're the other guy!
00:41:29I'm gonna go.
00:41:30I think I'm a hero.
00:41:33I'm a hero.
00:41:35A two-up.
00:41:37And I'm a hero.
00:41:38And I'm a hero.
00:41:39I'm a hero.
00:41:41Spavaj malo.
00:41:42Spavaj malo.
00:41:43Pa ti, doj.
00:41:45Nocite ga.
00:41:47Nocite ga.
00:41:47E, doj.
00:41:48One is a note.
00:41:50One is a clip.
00:41:51Kaka' slyke?
00:41:52A clip is on two razbojniks.
00:41:55They tell the other to the man.
00:41:56Preda' the clip and say,
00:41:57you're the way.
00:41:58The power is the other one.
00:42:15Rakov!
00:42:18Do you know who you have opened it?
00:42:20I know. I know.
00:42:23My friend, Mr. Kareem.
00:42:25You've gotten it.
00:42:27I learn a lie.
00:42:28I know.
00:42:30I learn it.
00:42:31I know it.
00:42:32I know it.
00:42:33I know it.
00:42:35I know it.
00:42:36I know it.
00:42:37I know it.
00:42:38I know it.
00:42:40O.
00:42:41What are you doing?
00:42:43I know that it is our other side.
00:42:46I think you've shot it.
00:42:48I know it.
00:42:50Lato!
00:42:51Skuze nato! Klopović!
00:42:53Pa dobro, Rako, šta je ono?
00:42:59Tama sam hteo da se uklopim u savremena zbivanja.
00:43:05Uklapaj se, Rako, ali ne moj kampanjski.
00:43:10Budi Rako čovek, a ne papagaj.
00:43:21Marica ga čeka.
00:43:27Pa što može Marica i ovde da dođe?
00:43:31Dule, dule, dule!
00:43:34Daj dve večere, komplet!
00:43:36Pa ja platim!
00:43:38Gosti, svečani gosti!
00:43:40Pa ja platim, svečani gosti!
00:43:44Dule, donesi što god draže i gledaj da i što duže zadržiš ovde dok se ja ne rati.
00:43:49Ražume moj lepo.
00:43:52Pero, izgleda da su oni.
00:43:55Jel oni?
00:43:56Pazi da slučajno ne pobegnu.
00:43:57Ništa je, su samo oni.
00:43:59Izgleda da su se premaskirali u Grke.
00:44:01Idem jako druga vlaste po slike, pa da sravim.
00:44:04Pa zna i pobegnu slučajno.
00:44:06I bre, pa pači!
00:44:08Ne pazi, bre!
00:44:09Kako se snomir!
00:44:11Pa pazi, bre!
00:44:12Oj, gospodin!
00:44:14O, o, o, o!
00:44:16Vi, Jugoslavo, mnogo cudno ljudi!
00:44:18Ja nista ne razumij.
00:44:20Zašto on plati vesera ovo?
00:44:21Da, sigurno, mi smo gostoljubivi, nismo ko ti.
00:44:24A ti?
00:44:25Izvolite, rakija za vas i predjelo.
00:44:28Oh, oh, oh, oh, oh!
00:44:30Do London nema nista ni jedini pije, a ima pari!
00:44:34Oh, oh, oh, oh!
00:44:36O, oh, oh!
00:44:37Izvolite, molim.
00:44:38E, e, e, e.
00:44:42Samo da opet, jao vidiš što su, papa.
00:44:44A, rodilo ove godine, mole, lepo.
00:44:46Znači, znači, nije skupo jeftino sve.
00:44:49Kako je jeftino molio se, ako je rodilo, onda znači da je pravoklasno.
00:44:52Biješ kart, pa da mu obaramo cenu.
00:44:54Vazno da ima, mnogo, vazno da ima.
00:44:56Ma ko kažeš?
00:44:57Pa to nas bre i ubi.
00:44:59Gde ćemo da smestimo ovoliki rod?
00:45:01Sve će nam potruliti.
00:45:03Ama metes u friziteru, hladaca metes!
00:45:05Uglada se.
00:45:06Jes, očiš.
00:45:07A nema struje.
00:45:08Nije padala kiša i ne rade hidrocentrale, a?
00:45:10Uuu, steta, steta, steta.
00:45:11Mnogo bolje kad padne kisa, mnogo bolje.
00:45:13Ko kaže, ko kaže.
00:45:15Možda slabo rodi pa ti struja zvrni prazno.
00:45:19Ma uopšte nas, Jugoslovene, mnogo muči priroda.
00:45:22Mnogo.
00:45:23Pogledaj, molim te, kakva je to muka.
00:45:26Onamo more.
00:45:28Ovamo njive u sredini plavine.
00:45:30Gde god se okreneš reka ili šuma.
00:45:33Ubi nas, ubina stara znovrsnost.
00:45:36Razumiješ?
00:45:37Da smo bar svi Jugosloveni na jednoj velikoj steni, pa znamo da smo kamenoresci.
00:45:42Ne, ladovina, nema voda i gotovo.
00:45:44A ovako, zavisimo od prirode.
00:45:47A poznato je da mi ne volimo ni od koga da zavisimo.
00:45:51Izvolite, molim lepo.
00:45:53A, vino, vino, vino.
00:45:55Odmah dolazi, molim.
00:46:00Mnogo lepo se, mnogo lepo.
00:46:02Come on.
00:46:03Go, go, because…
00:46:05Good.
00:46:06Okay, we're all right.
00:46:08Good.
00:46:09Good.
00:46:10Good.
00:46:11Good.
00:46:12Good.
00:46:13Good.
00:46:14Good.
00:46:15Good.
00:46:16Good.
00:46:17Good.
00:46:18Good.
00:46:19What is it?
00:46:20You're right, sir.
00:46:21What's it?
00:46:22What are you doing here?
00:46:23What are you doing here?
00:46:24Give me a nap.
00:46:25Give me a nap.
00:46:26I'd like a nap.
00:46:27Ah, a nap.
00:46:28I want a nap.
00:46:29Oh, oh, oh, oh!
00:46:31Oh, good, good, good.
00:46:48Very good.
00:46:53Not, but what?
00:46:54How can't I pay for dinner?
00:46:56I will give it to you, I will give it to you.
00:46:59How is this, I will give it to you!
00:47:00What do you do?
00:47:02What is it?
00:47:04What do you do?
00:47:06What do you do?
00:47:08What do you do?
00:47:10I do!
00:47:12I do not understand what I do.
00:47:14So the nature is different.
00:47:18What do you see constantly through the window?
00:47:30No, I don't think.
00:47:33You're waiting for someone?
00:47:36No, I don't think.
00:47:41I don't think that if you wait for those people,
00:47:44I don't think they're going to do it.
00:47:47Who are you?
00:47:48Grof, bađa.
00:47:51They're going to do it.
00:47:54They're going to do it.
00:47:56I'm sure they're going to do it.
00:47:59Who says they're going to do it?
00:48:02It's like something can happen to us.
00:48:05We've done it.
00:48:07We don't have anything else.
00:48:09But they're going to do it.
00:48:12Bonjour, monsieur.
00:48:14Bonjour.
00:48:15Dozvolite.
00:48:16Chef service.
00:48:17Stanice Raka.
00:48:19Mala.
00:48:20Beži.
00:48:21A vidi, drug Raka je skoro došel iz inostranstva.
00:48:24Vrema.
00:48:27Šta ste želeli?
00:48:31Vi ste taj.
00:48:34Šta?
00:48:39Molim?
00:48:40B.
00:48:41B.
00:48:42B.
00:48:43B.
00:48:44B.
00:48:45B.
00:48:46B.
00:48:47B.
00:48:48B.
00:48:49B.
00:48:50B.
00:48:51B.
00:48:52B.
00:48:53B.
00:48:54B.
00:48:55B.
00:48:56B.
00:48:57B.
00:48:58B.
00:48:59B.
00:49:00B.
00:49:01B.
00:49:02B.
00:49:03What do I know?
00:49:05There is a place where someone who is hiding would be hiding.
00:49:10Svić, where is it?
00:49:12Now I will show you how many people are thinking.
00:49:24We've been in Svajcarsko,
00:49:27and we're still standing there.
00:49:33Yo, Mary, yo, Mary, yo, Mary!
00:49:40Raka!
00:49:43Vrema!
00:49:45Raka!
00:49:51Sastavak još nije završen.
00:49:53Neste skočili.
00:49:54Nije došla mečka.
00:49:56U kom smislu mečka?
00:49:59Ti, Jodanen, nemaš pojma šta je to svetska moda.
00:50:02Uđi, Mary!
00:50:06Zdravo!
00:50:07Zdravo!
00:50:08Zdravo!
00:50:09Zdravo!
00:50:10Zdravo!
00:50:11Zdravo!
00:50:12Zdravo!
00:50:13Zdravo!
00:50:14Zdravo!
00:50:15Zdravo!
00:50:16Zdravo!
00:50:17Zdravo!
00:50:18Zdravo!
00:50:19Zdravo!
00:50:20Zdravo!
00:50:21Zdravo!
00:50:22Zdravo!
00:50:23Zdravo!
00:50:24Zdravo!
00:50:25Zdravo!
00:50:26Zdravo!
00:50:27Zdravo!
00:50:28Zdravo!
00:50:29Zdravo!
00:50:30Zdravo!
00:50:31Zdravo!
00:50:32Zdravo!
00:50:33Zdravo!
00:50:34Zdravo!
00:50:35Zdravo!
00:50:36Zdravo!
00:50:37Zdravo!
00:50:38Zdravo!
00:50:39Zdravo!
00:50:40Zdravo!
00:50:41Zdravo!
00:50:42Zdravo!
00:50:43No, spa?
00:50:44Spa, but I'm a happy.
00:50:47Brako!
00:50:48Brako!
00:50:49Bero!
00:50:50Bero!
00:50:51Muna min!
00:50:52Bero!
00:50:53Jordane, look how a little boy is.
00:50:56Maro, that's what you say.
00:50:57Djokov!
00:50:58Djokov!
00:51:00Pasi, Jordane.
00:51:02Djokov, is it you hold your wealth here or in the case?
00:51:08Good, or in the svajcarsk?
00:51:11Na svoje mesto.
00:51:17Drugovi i drugarice, dosta je bilo svega.
00:51:22Yes.
00:51:23Dakle, tačno, dosta je bilo oduševljenje.
00:51:27Ja, drugovi.
00:51:28Madame, zemesije i drugovi.
00:51:33Želim da vas obavestim da sam odlukom direkcije servisne stanice
00:51:37postavljen za šefovog objekta kao što je u dispozitivu i rečeno.
00:51:42Pa znamo mi to.
00:51:44Pa mi smo diskutovali o tvojoj volbi i primili te.
00:51:47Ja, ja.
00:51:48Koji vi?
00:51:50Pa naša radna jedinica.
00:51:52Pa kod drugi može da te primi?
00:51:56Vi ćete sami da postavljate sebi rukovodioca.
00:52:00O, mon die, mon die.
00:52:02Koda sam ja naivan.
00:52:03Da vam nije neko zvrtno.
00:52:05O, ho, ho, ho.
00:52:06A da nisi malo rako, o, ho, ho.
00:52:07Pa gde si ti bio predo sad?
00:52:09E, ali si glup.
00:52:10Pa gde si ti bio do sad?
00:52:11Ja sam bio u Neugirikštad,
00:52:13Strassenburg,
00:52:14Štase,
00:52:15Charlotten, Disney,
00:52:16Zvoni, Dvapa.
00:52:17Ne, špa.
00:52:19Ne, špa.
00:52:20Pet godina smo bili.
00:52:21Fim fjare.
00:52:22Ne prestano, samo smo dolazili...
00:52:24Polo plavo.
00:52:25Volje u zavesu da briše cipre, da govi briše cipre za čaršev od kreveta.
00:52:28O, druže vlast,
00:52:33je li poslovno?
00:52:35Ne viči.
00:52:39Jeste videli ovu dvojicu?
00:52:44Ovu dvojicu?
00:52:46Ovu dvojicu?
00:52:48Ovu dvojicu.
00:52:49Da, pa vele.
00:52:51Ja po ceo dan u kujni ili na konferenciji belu mačku ne vidim.
00:52:55Pero, da nisu svraćili ova dvojica.
00:52:58Ne viči.
00:53:00Pero, pogledaj slike pa mi vrati.
00:53:04E, su oni ubici ili ubici lopove?
00:53:06Ne viči.
00:53:07Ne viči.
00:53:08Ne viči.
00:53:09Treba svi gosi da znaju da drug juri ubici lopove.
00:53:11Ne viči.
00:53:12Ne viči.
00:53:13Ne viči.
00:53:14Treba svi gosi da znaju da drug juri ubici lopove.
00:53:16Ne viči.
00:53:17Ma nervira me pera koji nikad ništa ne zna.
00:53:19Nervira me što...
00:53:20Ne znaš ništa.
00:53:21Dobro be.
00:53:22Ma što si ti plašiš?
00:53:23Ma ne plaši sam, nego neću da znaju da ih tražim i da sam iz policije.
00:53:29Pa ti si kriminalac.
00:53:30Što kaži?
00:53:31Mislim ti juriš ove kriminalacije.
00:53:33Ti si društveno pozitiv.
00:53:34Da.
00:53:35Samo tiš.
00:53:36Ne viči.
00:53:37Pero.
00:53:38Ha?
00:53:39Šta?
00:53:40Su dolazili?
00:53:41Ko?
00:53:42Pa ovi, brate.
00:53:43Pa ko su oni?
00:53:44Pa lopovi.
00:53:45Pa lopovi.
00:53:46Pa lopovi.
00:53:47Lopovi što kradu automobile na benzinskim pumpa.
00:53:49Pa lopovi.
00:53:50Pa nervirao sam.
00:53:51Pa ne viči.
00:53:52Pa ne viči ti viči.
00:53:54Vi se pritisvići.
00:53:56Daj mi jednu sobu sa pogledom na benzinsku pumpu.
00:53:58Pa dobro, ako dođe li da te potraže?
00:54:01Jao jao što si glup.
00:54:03Pa šta je?
00:54:04Pa dug traži i sobu da zviri kroz prozor pa kad ne iđe ovi da ih povate.
00:54:08Pa ne viči.
00:54:09Pa tako ja ne viči.
00:54:10Pa ove.
00:54:11Ili kako se zovu?
00:54:12Grof i bađe.
00:54:13Grof i bađe.
00:54:14Zašto pitaš?
00:54:15Pa da zna pera da pita ko je tu grof i bađe odgosio da ne sumnjići pošte ne ljude, brate.
00:54:20Ja se, ma ne brinim, da te lepo ću da istiš.
00:54:22Ma nećeš ti, znam ja tebe vidim, brate.
00:54:24Pa ne viči.
00:54:25Pa zabrosim, ma ne viči.
00:54:26Pa zabrljat će nešto zamlja njega.
00:54:27Ma nije, brate.
00:54:28Ako dođu.
00:54:29Da.
00:54:30Vi ih ovde zadržite malo i pozovite malo da bi nas vseo.
00:54:32Ajde.
00:54:33Moje su.
00:54:34Jer ne sme da se zna.
00:54:36Druže Vlasto, ne sme da se zna da ste vi u zasedi.
00:54:40Ma ne viči.
00:54:42Pa što mi?
00:54:43Pa što mi?
00:54:44Pa što mi?
00:54:45Pa što mi?
00:54:46Pa što mi?
00:54:47Budi fefini, gore na policajacu, zasedi i vata lopovi u bojice.
00:54:50Ma ne idu.
00:54:51Ma ne idu.
00:54:52A moćeš ti da učutiš ili nećeš?
00:54:53Ma ne govorim tebi nego njemu govorim.
00:54:54Čšt.
00:54:55Zato što viči će do vreme.
00:54:56Čšt.
00:54:57Čšt.
00:54:58Čšt.
00:54:59Jete.
00:55:00Čšt.
00:55:01Jel hoćete ključ od sobe da vam dam?
00:55:02Ne viči, ne viči.
00:55:04Čšt.
00:55:05Ne hoći.
00:55:06Šta kaješ?
00:55:07Šta kaješ?
00:55:08Jel hoći te ključ.
00:55:09Čšt.
00:55:10Čšt.
00:55:11Čšt.
00:55:12Ča se dereš?
00:55:13Neću.
00:55:14Neće čoveš, šta dereš?
00:55:15Idemo ja prvo da obiđem teren, a vi pripremite sobu za to.
00:55:17Idemo ja da vičeš.
00:55:18Čšt.
00:55:19Čšt.
00:55:20Čšt.
00:55:21Čšt.
00:55:22Čšt.
00:55:23Drže Rakov, jeste zadovoljnjeno vam se svi?
00:55:25A se preznojim.
00:55:26A u čemu to mislite?
00:55:28Pa misli.
00:55:29Kako sve ide napred.
00:55:32Strašno brzo.
00:55:33Vrlo komplikovana misa.
00:55:35Jesi ja to kažem.
00:55:36Evo.
00:55:38And yesterday, we were trained for the opening of the car.
00:55:42Who can do it for us?
00:55:45And today, the children are doing it.
00:55:49It's called unmovable competition.
00:55:52To win, we have to be successful.
00:55:56We have to be successful.
00:55:58We have to be successful.
00:56:00We have to be successful.
00:56:03But for you, Chevrolet, is always a good thing.
00:56:07We have to be successful.
00:56:09When you are so complicated, bro.
00:56:12Then you are doing less complicated jobs.
00:56:15You are a doctor, an archaeologist.
00:56:17No, no, no.
00:56:19You need to love your job.
00:56:21You have to be a prize.
00:56:23I don't think about it.
00:56:25Why do we have to be in the car?
00:56:27We don't have to be in the cold.
00:56:29There is meat.
00:56:31There is food.
00:56:33It's a great job.
00:56:35I have been in the cold.
00:56:38I have been in the cold.
00:56:39About ten years old.
00:56:41I am a great old man.
00:56:45I always work.
00:56:47I get old.
00:56:48I am when I am a child.
00:56:49Traged.
00:56:50Traged.
00:56:51Traged from your stomach.
00:56:53You eat me alone.
00:56:56Traged.
00:56:57Tell me! Tell me!
00:57:02I...
00:57:04...Ide...
00:57:07Ide Rakija!
00:57:09I...
00:57:10...Ide Rabebroji.
00:57:12Izišla bi!
00:57:14Izišla bi, al' nes izol' te...
00:57:16...Dentlemeni Rakija, hajde življ!!
00:57:19Dobro šta je ovo?
00:57:22What are you doing?
00:57:24I'm crazy.
00:57:27I've been drunk.
00:57:29I've been drunk.
00:57:31And now he's coming.
00:57:33Who is he?
00:57:35He's not...
00:57:37He's not me.
00:57:39Now I'm coming.
00:57:41I'm not me.
00:57:43I'm not me.
00:57:45I'm not me.
00:57:47Let's go.
00:57:49Just a little bit.
00:57:51Sit down.
00:57:55Sit down.
00:57:57Sit down.
00:57:59I'm not going to sit down.
00:58:01I'm not going to sit down.
00:58:03I'm not going to sit down.
00:58:05I'm not going to sit down.
00:58:07There's no place to sit down.
00:58:09How will it be?
00:58:11Let's go.
00:58:13I'm not going to sit down.
00:58:16I'm not going to sit down.
00:58:19Like I was not going to sit down.
00:58:22Let me sit down.
00:58:25Alo?
00:58:26Alo!
00:58:28Alo!
00:58:30Alo, let me sit down.
00:58:33Alo, hello.
00:58:34Good afternoon.
00:58:35Good afternoon.
00:58:36How are you?
00:58:37Good, thank you.
00:58:38How are you doing?
00:58:39You want me to enjoy something.
00:58:40I would like to give you something to me.
00:58:44You can, you can.
00:58:45I don't know how to do this situation in this situation.
00:58:51I don't understand what you want to say.
00:58:55Tell you what you want.
00:58:57I don't think of any other.
00:59:01I don't think of you.
00:59:04Yes.
00:59:04I'm wrong.
00:59:06I don't think of it.
00:59:09Pa, podnesite tužbu sudu ili sudi za prekrše.
00:59:12Zavisi šta je uradio.
00:59:14Pobeći će.
00:59:15Pobeći će.
00:59:16Krije se.
00:59:17Ali ja sam ga zatvorio u šupu.
00:59:18Aha.
00:59:19Je li kriminal u pitanju?
00:59:20Izvimte, izvimte.
00:59:21Ko tu javlja?
00:59:22Pa ovako...
00:59:25Radna jedinica.
00:59:26Radna jedinica u moje ime.
00:59:28U demokratičnom smislu.
00:59:30A ko ste vi?
00:59:31I odakle javljate?
00:59:32Nije važno.
00:59:33Druže, anonime dostave ne primamo.
00:59:36Alo!
00:59:37Alo!
00:59:38Ovi se stvarno promenili.
00:59:50Alo!
00:59:51Alo!
00:59:57Alo!
00:59:58Alo!
00:59:59Opet ja.
01:00:00Ovde...
01:00:02Raka.
01:00:03Raka.
01:00:04Šef servisne stanice.
01:00:06Drug raka.
01:00:0728 km.
01:00:08A tako je.
01:00:09Bolje druže rako.
01:00:10Dakle, šta se desi?
01:00:11Zatvorio sam ga u šupu.
01:00:12Koga?
01:00:13Molim...
01:00:14Molim...
01:00:15U...
01:00:16U duhu savremenih stremljenja sve je javno.
01:00:19Pa šta?
01:00:20A šta je onda čovek koji se krije tajno?
01:00:22A trebalo bi da se krije javno kao što treba, jel?
01:00:25Pa...
01:00:26Ne znam.
01:00:27Pa na vame...
01:00:28A to ispitate, jel?
01:00:29Da.
01:00:30Jel te?
01:00:31Da, da, da.
01:00:32No da čak?
01:00:33Druže, sad će ja da dođemo tu.
01:00:34Aha, dobro, u redu.
01:00:35Ja sam ga samo zaključao u šupu...
01:00:37Da?
01:00:38...zbog demokratičnosti.
01:00:39U redu.
01:00:40U redu.
01:00:41U redu.
01:00:42U redu.
01:00:43U redu.
01:00:44Vrečkaz.
01:00:50Šeri...
01:00:51J.
01:00:52� sehe.
01:00:54Gjerovi!
01:00:55Nora.
01:00:56Šeri.
01:00:57Odavde niko nešme da mrdane.
01:00:59Jasno!
01:01:00Psš!
01:01:02Šta?
01:01:03Keler.
01:01:05Još tri ljute aol za men.
01:01:07A meni što se u odsušio ali...
01:01:10Ti bi meni čirok suruča jer se see ne moči zaotes
01:01:13Mađo, klopka, sredite ga.
01:01:25No mesa, Ima pića.
01:01:28Veliki posao.
01:01:3010-15 toa.
01:01:33Ili 10-15 godina.
01:01:36Samotao me, bre.
01:01:38Star sam čovek.
01:01:40Još uvek radem fiće, ko deca me.
01:01:44Bedniče, bedniče, hladnjače zbog vašeg stomaka.
01:01:49Samo biste jeli, grafe.
01:01:51Grafe, upravo posti vas taj čić.
01:01:54Gelner, gelner, bikarbonup.
01:02:03Ide rakija, i ta rave broji.
01:02:07Izišla bi, ali nes izotek.
01:02:10Ej, džentlemeni rakija.
01:02:12Hajde, živj, živjeli.
01:02:14Dobro šeo.
01:02:16Koje?
01:02:17I jao pra... prazne.
01:02:21Neko popio sramih bilo.
01:02:25E, sad će on da dođe.
01:02:28Koji on?
01:02:29Pa on?
01:02:30Nije on nego ja.
01:02:34Sad će ja da dođe.
01:02:36Šta mi danas?
01:02:38Nije ja nego rakija.
01:02:40A vi to zavitlavate?
01:02:42Hajdemo, bađo.
01:02:43Ne bojte, mojte, samo još malo.
01:02:46Pričekajte.
01:02:47Sedite, gentlemen.
01:02:50Sedite malo.
01:02:52Sad će samo što, što nije sad.
01:02:54Kad ja bi ihneni onda.
01:02:56E, ke, ke.
01:02:57Kener, još tri rakije.
01:02:59Molim.
01:03:00Kener, još tri rakije.
01:03:01Molim me.
01:03:02Daj, daj vlastne.
01:03:03Daj vlastne.
01:03:04Ma nema ga nigde prazno soba.
01:03:05Pa kako smete da bude prazno soba?
01:03:06Pa kako prazno?
01:03:07Idi, nađi ga brzo.
01:03:08Jao.
01:03:09Jao su.
01:03:10E, te, pero.
01:03:11Pero.
01:03:12Ako mi se...
01:03:13Ha?
01:03:14Ako mi se nešto desi.
01:03:15Uzi.
01:03:16Uzi.
01:03:17Uzi.
01:03:20Ako mi se nešto desi.
01:03:21Šta?
01:03:22Uzi.
01:03:24Uzi.
01:03:25Kaži radno jedinici.
01:03:28Da moj bar jabil ideo.
01:03:30Mi pošli u bolnici.
01:03:31Dobro.
01:03:32Dobro.
01:03:33Dobro.
01:03:34Uzi.
01:03:35Uzi.
01:03:36Uzi.
01:03:37Uzi.
01:03:38Uzi.
01:03:39Uzi.
01:03:40Uzi.
01:03:41E.
01:03:42Uzi.
01:03:43Uzi.
01:03:44Uzi.
01:03:45Uzi.
01:03:46Uzi.
01:03:47Uzi.
01:03:48Uzi.
01:03:49Uzi.
01:03:50Aje.
01:03:51Uzi.
01:03:52Uzi.
01:03:53Uzi.
01:03:54Uzi.
01:04:06Uzi.
01:04:07Uzi.
01:04:08Uzi.
01:04:09Uzi.
01:04:10Uzi.
01:04:11Uzi.
01:04:12Uzi.
01:04:13Uzi.
01:04:14Uzi.
01:04:15Uzi.
01:04:16Uzi.
01:04:17Uzi.
01:04:18Uzi.
01:04:19Uzi.
01:04:20How are you?
01:04:21Good, thank you.
01:04:23And friends, I would like to...
01:04:26Now, when I was talking to Jordan, I would say,
01:04:29Jordan is not a bad thing.
01:04:31On the other hand, there is no problem.
01:04:33No, no, no, no.
01:04:34So, it's all right?
01:04:35Yes, yes, yes.
01:04:36Yes, yes, yes.
01:04:38So, I would like to go to another police officer,
01:04:40and I would like to sign that I would like to go to the country.
01:04:43Now, if you want to go.
01:04:45I would like to go to the big guy.
01:04:49They say that they are a democratic country,
01:04:52and they are not yet to go to the country.
01:04:55I was looking for a police officer
01:04:58and I had three days left.
01:05:01So, Mara gave me three days.
01:05:04No, no, Maro.
01:05:06Half a pound of a pound of a pound of a pound.
01:05:09I would like to kill him.
01:05:12I would like to kill him.
01:05:14I would like to kill him.
01:05:16I would like to kill him.
01:05:17Au revoir.
01:05:18Au revoir.
01:05:19Au revoir.
01:05:20Au revoir.
01:05:21Maro, Maro, ja sam zbunjen.
01:05:25Ti si zbunjen od kad si carinu prelazio.
01:05:28A ne, nije to ta zbunjenost.
01:05:30Na carinu kontrolišu samo da li švercuješ suvenire i sitnice,
01:05:34a ovi u radnoj jedinici kontrolišu da švercuješ kru pre stvari.
01:05:37Jau.
01:05:38Jau, rako, kako sada napreduješ?
01:05:45Ovi si se trudio, rako, da se okačiš na kadrovski voz, pa da drugovi misle na tebe.
01:05:54A ti samo sediš, uživaš i putuješ napredu.
01:05:59Napredu, sve tako napredu.
01:06:03A karta sa povlasticom?
01:06:08Ali kako sad kad to ne postoji?
01:06:12Kako kad je ukinut taj voz kao nerenta bilan?
01:06:16Bože, bože, rako sad te interesuje voz.
01:06:19Pa jer imamo kola, šta će nam voz?
01:06:22Ništa ti ne razumeš.
01:06:24Kako sada napredujem?
01:06:28Radi, rako, zalaži se.
01:06:31Nekako i kvaliteti dođu do izražanja.
01:06:34Uuu, kvaliteti.
01:06:37Da li bi to moglo nekako kao kod sportske prognoze da se pronađe neki krati sistem?
01:06:44Da recimo kažem da sam ovdje uvek bio za demokratičnost?
01:06:49Pa kaži.
01:06:50Da kažem ja se slažem.
01:06:53Kaži.
01:06:54Da kažem ja sam za.
01:06:56Zašta rako?
01:06:58Pa da sam za za.
01:07:00Za za.
01:07:02Ja sam od uvek bio za to za.
01:07:07Merci.
01:07:09Uuu, Maro.
01:07:11Šte?
01:07:12Spakuj stvari.
01:07:13Zašto?
01:07:14Ne možete da ostanete u ovu sobu.
01:07:16Zašto?
01:07:17Zašto?
01:07:18Morate da pređete u drugoj sobi.
01:07:19Ali zašto?
01:07:20Zašto?
01:07:21Ovdje će da dođe jedan drug i drug.
01:07:23Zašto?
01:07:24Što?
01:07:25Molim vas se.
01:07:26Ma ko kažeš.
01:07:27Pa to nas brej i ubi.
01:07:29Gde ćemo da smestimo ovoliki rod?
01:07:31Sve će vam potrulik.
01:07:32A ma metes u prezideru?
01:07:33Hladnaca metes.
01:07:34U hladnaca.
01:07:35Gdje se očeš?
01:07:36A nema struje.
01:07:37Nije padala kiša i ne rade hidrocentrale.
01:07:39Uuu, steta, steta, steta.
01:07:41Mnogo bolje kad padne kisa.
01:07:42Mnogo bolje.
01:07:43Ko kažeš?
01:07:44Ko kažeš?
01:07:45Možda slabo rodi pa ti struja zvrni prazda.
01:07:47Hladnaca bome.
01:07:48Ma uopšte nas, Jugoslovene, mnogo muči priroda.
01:07:51Mnogo.
01:07:52Pogledaj, molim te.
01:07:53Kakva je to muka?
01:07:55Onamo more.
01:07:57Ovamo njive u sredini plavine.
01:07:59Gde god se okreneš reka ili šuma.
01:08:02Ubi nas.
01:08:04Ubi nas, tara znovrsnost.
01:08:06Razumiješ?
01:08:07Da smo bar svi Jugosloveni na jednoj velikoj steni.
01:08:10Pa znamo da smo kamenorestvi.
01:08:12Ne, malo do vina nema voda i gotovo.
01:08:14A ovako, zavisimo od prirode.
01:08:17A poznato je da mi ne volimo ni od koga da zavisimo.
01:08:21Izvolite, volim lepo.
01:08:23A, vino?
01:08:24Vino, vino.
01:08:25Odmah dolazi molica.
01:08:26Vino, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
01:08:29Mnogo lepo se.
01:08:30Mnogo lepo.
01:08:31Mnogo lepo.
01:08:32Mnogo lepo.
01:08:33Mnogo lepo.
01:08:34Mnogo lepo.
01:08:35Mnogo lepo.
01:08:36Mnogo lepo.
01:08:37Mnogo lepo.
01:08:38Mnogo lepo.
01:08:39Mnogo lepo.
01:08:40Mnogo lepo.
01:08:42Mnogo lepo.
01:08:43Mnogo dobro.
01:08:44Mnogo lepo.
01:08:45Mnogo lepo.
01:08:46What happened?
01:08:48No, no, no.
01:08:50What? How did he pay for this?
01:08:52Leave it!
01:08:54Leave it!
01:08:56What did you do?
01:08:58What did you do?
01:09:00What did you do?
01:09:02What did you do?
01:09:04What did you do?
01:09:06What did you do?
01:09:08What did you do?
01:09:10That's the nature.
01:09:12What did you do?
01:09:14I don't know!
01:09:16What did you do?
01:09:24Why are you still looking at the door?
01:09:26No, you don't see it.
01:09:30You are waiting for someone?
01:09:32No, I don't think about it.
01:09:36I don't think.
01:09:38I don't think that if you wait for one lopuja, they don't have to go with this side of the way.
01:09:43Who is lopuja?
01:09:45Grof i bađa.
01:09:48They don't have to go with this side of the way.
01:09:51They don't have to go with this side of the way, surely.
01:09:55Who tells you to go with this side of the way?
01:09:58It's like that there's something that can happen to us.
01:10:01The other thing, we've done it.
01:10:04There's nothing else to do with it.
01:10:06There's nothing else to do with this side of the way.
01:10:09Bonjour Monsieur.
01:10:11Bonjour.
01:10:12Allow me.
01:10:13Chef service station Raka.
01:10:15Mala.
01:10:16Beži.
01:10:17The other Raka is soon to come out of the way.
01:10:20Let's go.
01:10:23What do you want?
01:10:27You're looking at it.
01:10:29What does it look like?
01:10:31What does it look like?
01:10:33What does it look like?
01:10:35You've worn some Brko's?
01:10:37Mustaki.
01:10:38Yes.
01:10:39The ones you can so clean.
01:10:40Yes.
01:10:41What are you wearing?
01:10:43You're also wearing a мог Guide.
01:10:45What do you wear as the other?
01:10:46I don't wear a分鐘.
01:10:47A little sandpaper.
01:10:48Yes.
01:10:49And a great evening.
01:10:50A little early.
01:10:51That's just a cold.
01:10:52Why can't you wait?
01:10:53Where did you come from?
01:10:54There's a все.
01:10:55Maric in the afternoon.
01:10:56What is Maric?
01:10:57Maric.
01:10:58Maric in the afternoon.
01:10:59Maric.
01:11:00Which is what can Maric do it there?
01:11:02and here to go.
01:11:04Dulet!
01:11:05Dulet, Dulet!
01:11:06Give me two evening.
01:11:08I pay!
01:11:10I pay!
01:11:12I pay!
01:11:14I pay!
01:11:16Dulet, bring what you want
01:11:19and look at how long you stay here.
01:11:21I understand.
01:11:25But, it looks like they are.
01:11:28Listen to them.
01:11:30It looks like they have been masked in the Greek.
01:11:33I'm going to look at the other side of the image
01:11:36and I'm going to compare it.
01:11:38Listen to them.
01:11:40Listen to them.
01:11:42Listen to them.
01:11:44Listen to them.
01:11:48Dulet, you are a lot of people.
01:11:51I don't understand.
01:11:53Why do you pay for dinner?
01:11:55We love you.
01:11:56And you?
01:11:57I'd like you.
01:11:58Please, the rake for you.
01:12:00And the bread for you.
01:12:01Oh, oh, oh!
01:12:02Oh, oh, oh!
01:12:03In London, no one is one, but there's a lot!
01:12:07Oh, oh, oh!
01:12:09Please, please, please.
01:12:11Just hold on, I'll see what they are.
01:12:16Yes, I'm going to get your money here in the last year.
01:12:19It's good.
01:12:20It's a lot like that.
01:12:22As you say, it's too bad.
01:12:23If you're already, and that's what I'm proud of,
01:12:25you're getting older and you're very smart.
01:12:26What have you to do if you have a lot of money?
01:12:28I'm going to do something.
01:12:29Who tell you!
01:12:30Is it?
01:12:31I'm going to kill you.
01:12:32Which would you do?
01:12:33We'll get into the red.
01:12:34Everything will be on the red.
01:12:35I'm going to have a big yellow red.
01:12:36Can I get the yellow red red?
01:12:37Yes, I'm going to get the red red red red red.
01:12:39There are no new trees.
01:12:40It has no snow, and it does not work for hydrocentral.
01:12:42Oh, it's a bit better when it's snow.
01:12:45It's a bit better.
01:12:46Who says, who says?
01:12:48You grow the tree with no snow, and you can't change it.
01:12:51To the extent, in the end of the day, we're working on a lot of them.
01:12:54All of it is a lot of them.
01:12:56Look at, how much is that?
01:12:58It's a sea.
01:13:00It's a sea.
01:13:01It's in the middle of the river.
01:13:03Where we start, the river or the lake.
01:13:06Kill us, kill us. Kill us, Znovrsnost.
01:13:09Understand?
01:13:10We're only in the Yugoslavia on a big stage.
01:13:13We know that we're in the forest,
01:13:15we don't have water, we don't have water,
01:13:17and that's it.
01:13:19We depend on nature.
01:13:21And it's known that we don't like anyone.
01:13:24Please, I like you.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended