- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00This is the end of the day of the day of the day.
00:00:30I don't know what to do.
00:00:45A szemfüles, what a fuck!
00:00:47He's gonna have to get a tuto.
00:00:49The river part, to the jury ball.
00:01:00Let's go.
00:01:30Pujab útban milyen az érzés,
00:01:31hűza a pomi is kéne más.
00:01:36Oriviéra, hor a tengel,
00:01:39Oriviéra, sok boldog emben.
00:01:42Hoff, hoff, hoff, hoff, hoff, vacatió!
00:01:49Hána közé érkezünk,
00:01:51naplementét nézhetünk.
00:01:53Hoff, hoff, vacatió, hoff, hoff, bajó!
00:01:57Bebring egy pagokás,
00:01:58Biskit nyerünk a bombolán, ma ilyen
00:02:01Jöjjel, rambamot után, kom és véken
00:02:04Horri Viera, forradenged
00:02:08Horri Viera, sok boldog ember
00:02:11Oh, oh, oh, oh, oh, oh, vakáció
00:02:15Horri Viera, forradenged
00:02:28Horri Viera, forradenged
00:02:58Horri Viera, katica vagyok, ági van?
00:03:01Sötit egy rohasz lépést tesz, ugye nem lép el a huszára, megtámadja a vezérre a gyalogot
00:03:05Hallgass már egy kicsit
00:03:06Szi ági, figyelj!
00:03:10Elétszik, holnapindukom nyaralni és felpróbáltam a fürdőrúha állat és...
00:03:15Yes, I can do it a little bit.
00:03:19Do you want to go to D5?
00:03:22Yes, thank you.
00:03:30Do you want to go to the house?
00:03:32No, let's go to the house.
00:03:34What?
00:03:35A living room.
00:03:38We're going to start with the French.
00:03:42A jury vásárolt néhány cuccot, hogy ne legyünk cíkik a plázson.
00:03:46A jury? Ruhákat vett nektek?
00:03:49Mi történt?
00:03:51De most nagyon pedálozik.
00:03:53Már ideje volt.
00:03:55Ssss.
00:03:56Mindene, megvan a maga forza.
00:03:58De az idem fog folyni.
00:04:00Eh, hogy fog.
00:04:05Beácska, késszer is vagyok.
00:04:09Hallod ezt, Bea?
00:04:11Nem.
00:04:12Hát ez az.
00:04:14Hát, amikor a kézifégy nem fog, én már rögtön arra gyaraxxom, hogy a fértengelsz, mert nagyon császlovákkul egyben ütve.
00:04:19Aha.
00:04:20Na, aztán olyan, akkor a diffi ola ügye.
00:04:22Kiföjik a hídból, be a dobfégybe.
00:04:23De ne is mondjuk, én úgy sem értem.
00:04:25Csak a szokásos beácska.
00:04:27Köszi szépen.
00:04:28Hivatalos küldemégy.
00:04:33Az útlevelek.
00:04:34Szokáska.
00:04:36Aztán nem megőrülni.
00:04:37Jó napot kám.
00:04:38Csókolom.
00:04:39Csókolom valami?
00:04:40Természetesen.
00:04:43Itt tessék.
00:04:45Gyerekek!
00:04:48Ez csak három.
00:04:49Ti?
00:04:50Az nem lehet.
00:04:51Petiét nem küldték.
00:05:00De miért?
00:05:01Hát tudom én!
00:05:02Mi történt?
00:05:05Ezek szórakoznak velünk?
00:05:07Nem hiszem.
00:05:08Mi van van?
00:05:09Hát ugye elkavartak valamit.
00:05:11Elkavartak.
00:05:16Akkor?
00:05:17Egyek beszélek.
00:05:19Soha egy álltársat.
00:05:20Megcs labda!
00:05:24Out!
00:05:29Out!
00:05:30Out!
00:05:31Out!
00:05:32Out!
00:05:42Out!
00:05:43Prisztos?
00:05:44Mint a halál.
00:05:45Én is kint láttam.
00:05:48Sonika!
00:05:49Besztes lehúzza a pályát!
00:05:50Ratlalk live-ben.
00:05:51Köszönöm szépen!
00:05:52Köszönöm szépen!
00:06:02Oh, rare jury!
00:06:03Hát, te!
00:06:04Az Egyesült Államokban tevékenykedő szélsőséges politikai körök versenyek előkészületeit továbbra is a Szovjetunió és a szocialista országok elleni propaganda céljára...
00:06:16És csak ha se ezt nem kapott.
00:06:18Igen, a lányom én meg a feleségem én megjött.
00:06:20Az enyém is csak betéjének.
00:06:24Halni.
00:06:26Mit lehet ilyenkor csinálni?
00:06:27Soha a delftársa.
00:06:28Hónap indulnánk, már össze is vagyunk csomagol.
00:06:31Ez most egy ilyen feszült időszak, Gyurikám.
00:06:34Ugyan, amikor az egész keleti blokk bolykottálja a Los Angelesi olimpiát,
00:06:38akkor mi sem nagyon ugrálhatunk.
00:06:40Én nem ugrálok.
00:06:45Valamik is valamit?
00:06:47Nem, köszönöm.
00:06:49Soha delftárs.
00:06:51Nem lehetne mégis valahogy elintézni.
00:06:53Gyurikám, beszéljünk őszintén.
00:06:55Neked van a legjobb maszek szervizet az egész megyében.
00:06:59Te csinálod az összes fejevtárs kocsiját, még az enyémet is.
00:07:03És akkor most engedjünk ki nyugatra családostól?
00:07:07Egy ilyen helyzetben.
00:07:09Milyen helyzetben?
00:07:11Ez csak egy nyaralás.
00:07:13Most még?
00:07:15De túl sok odakint a kísértés.
00:07:19Elmondom, hogy hogy lesz.
00:07:21A peti gyerek esakozik egy pár hetet a nagyinál,
00:07:23és ti meg a csajokkal lemeózzátok a rivéjére.
00:07:27Jó lesz az.
00:07:31Jó lesz. Így is.
00:07:33Majd, ha visszajöttök, akkor bevinném a zsigát, mert szarakodik négyesbe a kihúzatom.
00:07:39Tessük behozni nyugodtan. Ránézünk.
00:07:43Lányá.
00:07:45Gyereknek meg üzenem, hogy futó lép F4-ről E5-re.
00:07:51Futó F4-ről E5.
00:07:53Jó.
00:07:55Jó.
00:07:57Maradunk.
00:07:58Ne már!
00:07:59Krista!
00:08:00Szerintem is tök jól érezné magát a nagyinál.
00:08:02Mondom, mi sem megyünk sehova.
00:08:04Jó. Beszéljük ezt még nyugodtan.
00:08:06Ezen nincs mit megbeszélni.
00:08:08De hát már egy csomó valutát kiváltottak.
00:08:10Majd visszaváltod.
00:08:11Hát tudod, mennyit bukok a konverziós költségen?
00:08:14És ez a sok szép új ruha?
00:08:15Nem hagyom itt a fiamat, világos.
00:08:17Vagy mind a négyen megyünk, vagy egyikünk sem.
00:08:19De hát tavaly simán beengedtek burgázba.
00:08:21Az egy baráti ország, kislányom.
00:08:23És komolyan, de hát mi a baj a franciákkal?
00:08:25Velük semmi. Velünk van.
00:08:27Meg ezzel az egészszel, amiben élünk.
00:08:31Kisfiam, te nem szólsz ezt semmit.
00:08:33Ha mondjam már te is valamit.
00:08:34De mit?
00:08:35Hát szeretsz a nagyinázzal akarosok, nem?
00:08:37Apa, ne már.
00:08:38Most te is ellenem vagy.
00:08:40Nem akarsz menni a Riviera-ra.
00:08:41Menjetek nyugodtan.
00:08:42Maradunk. Téma lezárva.
00:08:59Még egyszer gratulálunk.
00:09:01A folytatás egy nagyon fiatal, nagyon tehetségezzenekart hallunk.
00:09:05Nikó és a pársony metróban.
00:09:12Úristen.
00:09:14Össze-vissza szedett, vetett jobbra, barra, repesgetett szert, ez éjjel repedezett tiszteletbe keretezed.
00:09:34Férfiattal hallom, hogy mi volna jó.
00:09:40És mindig van valaki, aki megmondja.
00:09:44Mindig van valaki, aki jól tudja, hogy mindig lesz valaki.
00:09:50Aki jobban tudja nála, és senki sem gyúdolja.
00:09:55Udolja, utána, hogy a legjobb veziró jön magam.
00:10:02Meglacsoljuk egy kis kólában, azt nem megy még ezer kiloméktől.
00:10:08Kóhogy? Hát ez tök jó.
00:10:10Jó!
00:10:11Jó!
00:10:12Csak játék!
00:10:14Jó!
00:10:15Jó!
00:10:16Jó!
00:10:17Jó!
00:10:19Jó!
00:10:20Jó!
00:10:21Jó!
00:10:22Jó!
00:10:23Jó!
00:10:24Jó!
00:10:25Jó!
00:10:26Jó!
00:10:27Jó!
00:10:28Jó!
00:10:29Jó!
00:10:30I need to go to Budapest.
00:10:32I need to go to Budapest.
00:10:34I need to go to Balaton Storno.
00:10:36So, when will you come here?
00:10:38Rayer, two-three-seven.
00:10:40Addig marad it Bent Garage.
00:10:42Stimt?
00:10:44I don't want to be in front of you.
00:10:46I don't want to be in front of you.
00:10:48It Bent. Stimt?
00:10:50Stimt, Herr.
00:10:52Molna.
00:10:54Joseph Molna.
00:10:56That's enough.
00:10:58I need to go to the court.
00:11:00It's enough.
00:11:02My hand.
00:11:04You need to go home.
00:11:06You are wrong.
00:11:08You're right there.
00:11:10I know my paper.
00:11:12I don't want to go home.
00:11:14The paper.
00:11:16Amazing.
00:11:18I could go home every day.
00:11:20I can't find you.
00:11:22I have to go home every day.
00:11:23I could go home every day.
00:11:55Parancsolnak jegyet?
00:11:58Hát, ha volna, kettőt mostanra.
00:12:00Ez kicsoda.
00:12:02Maloldal, jobb oldal.
00:12:05Emlőd itt, ami.
00:12:06Esetleg Páholy.
00:12:07Most mutasson egy olyan zsebet, amiben a személy igazolványát tart.
00:12:10Meg a Veszprémilind.
00:12:11Utoljára kérem, vegye elő az igazolványát.
00:12:14Kicsi halver, állítsd le a karomülődet, mert ha én állítom, ne azt hiszi, hogy keresztőben tanítta a búl.
00:12:19Ne, mert most vette le a klumpáját.
00:12:22Vissza minden. Pakolunk.
00:12:23Nem vagyunk itt senkit, megvan a hiányzó útlevél.
00:12:29Ez nem is hasonlít rám.
00:12:31Ne, nem a tiét, hanem az enyém.
00:12:33Bundesrepublik Deutschland.
00:12:36Megcsináljuk a nyugati nyaralást.
00:12:38Csak hogy itthon.
00:12:40Apátok meghűjjük.
00:12:41Holnap már a Riviera leszük, és nem is kell 10-12 órát autózni.
00:12:45Ebből még ízzal akaros lesz.
00:12:46Dehogy is, mert öt csillagos luxusszállodában fogunk lakni, nyitott sportkocsival érkezünk, mi leszünk a nyugat német család.
00:12:56Odakint mi lettünk volna a csórókeletiek, itt viszont mi leszünk a gazdag nyugatiak.
00:13:02Két hétig itthon mi leszünk a kiskirályok.
00:13:04Megcsináljuk Ninzát.
00:13:05Lesz minden, amit csak akartok.
00:13:07Lesz pizza, gorfi, ananász, szex on the beach.
00:13:10Az mi?
00:13:14Társasjáték.
00:13:16Anya?
00:13:23Mint egy képregény, olyan egy út.
00:13:26A déli példekén a táj sehol se rút.
00:13:29Anyani, kuspolom hol van?
00:13:32Ahol hagytad, a szennyesben.
00:13:34Krista, minek tetted be a chemotoxó?
00:13:36Nem kell figybe megyünk.
00:13:38Kisfiam, elég egy bűvös kocka, és nem kell lőni.
00:13:42Te, hova tenni maga utát? Elnalopják már.
00:13:45Autostáska.
00:13:46Hát, egy német nem oda tenni.
00:13:48Messzi télően, öröm parancs, napsütésben.
00:13:54Józan és szerény, ne lipa már,
00:13:57a déli példekén a fény, akkor a vár.
00:14:04Na, tessék.
00:14:10Mi az?
00:14:11Prospektus.
00:14:13Itt a luxuszállodád.
00:14:14Te nyugatnémet családnak mi más?
00:14:17Sácok, mit szóltok?
00:14:20Jó lesz az.
00:14:21Jó, hát.
00:14:22Gyerekek, uzsonna!
00:14:25Anya, húsz perc múlva odaérünk.
00:14:28Enni akkor is kell.
00:14:30Na, endulandus!
00:14:31NAMASTE
00:14:33NAMASTE
00:14:35NAMASTE
00:14:37NAMASTE
00:14:38NAMASTE
00:14:39NAMASTE
00:14:40NAMASTE
00:14:41NAMASTE
00:14:42NAMASTE
00:14:43NAMASTE
00:14:44NAMASTE
00:14:45NAMASTE
00:14:46NAMASTE
00:14:47NAMASTE
00:14:48NAMASTE
00:14:49NAMASTE
00:14:50NAMASTE
00:14:51NAMASTE
00:14:52NAMASTE
00:14:53NAMASTE
00:14:54NAMASTE
00:14:55NAMASTE
00:14:56NAMASTE
00:14:57NAMASTE
00:14:58NAMASTE
00:14:59NAMASTE
00:15:00Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:15:07Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:15:08Ja, Peti, tényleg, azt izozeni, Suhajdal Társ,
00:15:12hogy futó lép F4-ről E5-re.
00:15:15Amatőr.
00:15:25I don't see that I've played no rush.
00:15:30But it's German.
00:15:42You, listen to me once again.
00:15:45You don't let me go.
00:15:48You don't see us so seldom.
00:15:53Hold, what have you heard from me?
00:15:56Why are you so...
00:15:58Iبل.
00:16:00So this is how long.
00:16:02I can't get that.
00:16:04You can't get it all right.
00:16:06Well, it's nice.
00:16:10I'm sorry.
00:16:12I don't say thank you.
00:16:18Thank you, sir.
00:16:22I'm sorry.
00:16:24I'm sorry.
00:16:26And naturally, naturally, naturally, naturally, good day.
00:16:30What do you say to me, tell me what can I do for you?
00:16:57Guten Tag!
00:16:57Guten Tag!
00:17:01Bilzodolása!
00:17:03Balazs, kem, a következő órád a Müller családal lesz,
00:17:05három kor várnak a stégne.
00:17:07Renna.
00:17:07Wie is gut?
00:17:08Guten Tag!
00:17:09Guten Tag!
00:17:10Herr...
00:17:11Molnár?
00:17:13Herr Molnár.
00:17:16Ja.
00:17:18Meine Frau, kueh...
00:17:20Good!
00:17:23Haven't they nada reservierunk, Herr Molnár?
00:17:26I didn't forget to speak with a mother.
00:17:29It's very good.
00:17:31You had a first-time phone call on the phone.
00:17:33Yes, that's a phone call.
00:17:35Yes, it was.
00:17:36Yes.
00:17:38Yes, it was.
00:17:40Yes, it was.
00:17:41Let's see.
00:17:43This is your phone call, right?
00:17:45Yes, it was my phone call.
00:17:46I'll call it.
00:17:50This is the night of the night of the night of the night of the night of the night of the night.
00:17:53I might say I'm quite a bit too, but I'm not going to work.
00:17:56But how can I get it?
00:17:59I'll give it to you, I'll make a letter.
00:18:00It's not like that.
00:18:02It's a long time.
00:18:03It's just like...
00:18:05Oh, it's hard, this one!
00:18:08Oh, like this!
00:18:09I didn't know what it was.
00:18:10Well, I'll be kidding.
00:18:13I wouldn't know, but it wouldn't be a bad ones.
00:18:17All right, no matter.
00:18:19I have a lot of time.
00:18:20So...
00:18:21Trust me.
00:18:22What did you do? What did you do?
00:18:31Oh, stop.
00:18:32Let's see what you're doing.
00:18:35Oh.
00:18:40Oh.
00:18:42Dirty.
00:18:43Oh, stop.
00:18:49Oh, stop, stop.
00:18:52What are you doing?
00:18:55What are you doing?
00:18:57I don't know, it's a funny thing,
00:18:58it's a funny thing,
00:18:59it's a funny thing,
00:19:00it's a funny thing.
00:19:01It's a funny thing.
00:19:03Is there a cola?
00:19:05No.
00:19:06No.
00:19:13Did you do it?
00:19:14If you were a dancer,
00:19:15I call a helicopter,
00:19:16I'm in a car,
00:19:17I'm going to go for a bike to ride for you.
00:19:18I was in a car.
00:19:22So just the other thing,
00:19:23I'm getting scared of all the cars back and spend every night,
00:19:24you know the car in the car?
00:19:26No.
00:19:27No.
00:19:30You're driving the car?
00:19:31No.
00:19:32I don't know.
00:19:33You're a vehicle.
00:19:34I don't know.
00:19:39I don't do anything yet.
00:19:43Is it a surf?
00:19:45A surf, very good.
00:19:47Hello boys!
00:19:53A Wasserbringer,
00:19:55or a Wassersurf.
00:19:57One hour, how much?
00:19:59How much?
00:20:01Surf.
00:20:03It's just a Walutai.
00:20:05It's the west side.
00:20:07Well, those would be me.
00:20:09Okay.
00:20:11Mindent a kedves vendégért.
00:20:21Tenszti, kezed beadom.
00:20:23És a lábod legyen középen.
00:20:25Ja.
00:20:39Yeah.
00:20:41I don't know how many people.
00:20:43No, I don't know.
00:20:51What and then?
00:20:53A
00:20:55I'll go.
00:20:57I'll go.
00:20:59I'll go.
00:21:01I'll go.
00:21:03Let's see what he's doing!
00:21:11Do you want to try it again?
00:21:14I don't have enough.
00:21:33Let's go.
00:21:36Közlekedési, Dugo.
00:21:38Hölgyek, valamik is valamit?
00:21:42De jó, akkor.
00:21:49Akinek van kedve a hónap egy kis hőlék balonozáshoz?
00:21:53Nekem van?
00:21:55Nem mindegy.
00:21:58És hogy tudom, hogy elmetlenül, hogy melyik a német?
00:22:00Egyébként.
00:22:01Egyébként.
00:22:03Bud vesznek a frizura.
00:22:04Fésül a hátsó a zsebben.
00:22:06Kacsintos pénztárca.
00:22:08Meg biztos, hogy a közszer tiszik.
00:22:15Mit csinálsz?
00:22:17Hogy elszak?
00:22:19Gyöngy virágot a türei temető.
00:22:24A türei temetőn.
00:22:26A türei temetőn.
00:22:28A türei temetőn.
00:22:29Ha vajra jön, hogy a közszer teszik.
00:22:30A türei temetőn.
00:22:32Engem temessenek oda legelő.
00:22:34A türei temetőn.
00:22:36A türei temetőn.
00:22:38A türei temetőn.
00:22:40A türei temetőn.
00:22:42I'm not a fan.
00:22:44I'm not a fan.
00:22:46I'm not a fan.
00:22:48I'm not a fan.
00:22:50And what did you say to me?
00:22:52You said it.
00:22:54What?
00:22:56I love you.
00:22:58I love you.
00:23:00I love you.
00:23:02I love you.
00:23:04I love you.
00:23:06It was a great day.
00:23:08You loved it.
00:23:10I love you.
00:23:12I love you.
00:23:14I love you.
00:23:16I love you.
00:23:18I love you.
00:23:20I love you.
00:23:22I don't have anything else.
00:23:24I have my whole life.
00:23:26I'm working.
00:23:28I'm working.
00:23:30I'm working.
00:23:32I was working.
00:23:34I was working with something else.
00:23:36It was a very good thing.
00:23:38I love you.
00:23:40Is this possible?
00:23:42Do you remember what we planned?
00:23:44There was a sea.
00:23:46The sea.
00:23:48The sea.
00:23:50The sea.
00:23:52The sea.
00:23:54The sea.
00:23:56The sea.
00:23:58The sea.
00:24:00The sea.
00:24:02I live.
00:24:04The sea.
00:24:06The sea.
00:24:08The sea.
00:24:09The sea.
00:24:10The sea.
00:24:13Greater sea.
00:24:14The sea.
00:24:18And where water.
00:24:20ftuto.
00:24:22There's no longing.
00:24:24But then, they'll see you and make a bag of the top.
00:24:30Take a look at this kind of building.
00:24:34Just careful, his cut, Peter.
00:24:36What are you doing?
00:24:42What do you do to do?
00:24:46What do you do to do with this kind of building?
00:24:48What do you do to do with this kind of building?
00:24:50Going to a building for a building.
00:24:52What do you say to this road?
00:24:53No, it's a big deal.
00:24:55I could find a perfect picture.
00:24:57That's fine, isn't it?
00:25:11Hey, Johnny-ho!
00:25:13Do we have to land on London?
00:25:15I can't do it.
00:25:17But it's not possible.
00:25:19It's not possible, Johnny.
00:25:21It's a big deal.
00:25:23And it's not possible.
00:25:25It's not possible.
00:25:27It's not possible.
00:25:29Now, let's go!
00:25:39Now, let's go!
00:25:41Let's go!
00:25:47Csináljatok már valamit!
00:25:49Olle!
00:25:51Mit csinál?
00:25:53Apátuk szevélyába képzeli magát.
00:25:55Hagyjatok valami vörösen!
00:25:57De apa, ezek tehenek!
00:25:58Mindegy, az rokonok!
00:25:59Add oda a strandkendődet!
00:26:01Zléla!
00:26:02De hát a bikák színvakok.
00:26:04Tehenek.
00:26:11Tehát!
00:26:12Caramba!
00:26:16Hey!
00:26:17Pityke!
00:26:18Vissza!
00:26:19Apára!
00:26:20Húristen!
00:26:21Húristen!
00:26:41Csináljatok!
00:26:42Nem!
00:26:43Húristen!
00:26:44Csináljatok!
00:26:45Nem!
00:26:46Nem!
00:26:47Nem!
00:26:48Nem!
00:26:49Nem!
00:26:54Szélben állunk!
00:26:55Orgonytopún!
00:26:56Kessék lehúzni a Groszt!
00:26:59Húristen!
00:27:01Húristen!
00:27:02Húristen!
00:27:03A Groszt!
00:27:04A nagy vitorlám.
00:27:05Ez német szó, nem?
00:27:07Zé!
00:27:08Groszt!
00:27:09Ross, naturally.
00:27:15Gyerekek, don't you want to go to them?
00:27:17Don't you want to go to them?
00:27:19No, don't you want to go to them?
00:27:22Why do you want to go to them?
00:27:24They are romantic.
00:27:26I mean, they are very good to go to them.
00:27:29What?
00:27:30They are not so funny.
00:27:32They are so funny.
00:27:33They are so funny.
00:27:34They are so funny.
00:27:36They are so funny.
00:27:39Their things will lead us in the way.
00:27:43We need to know that we don't need to go to them if we can.
00:27:45Why?
00:27:48Let me know you.
00:27:49If you do not want to go to them, then you will find you to go up to them.
00:27:52Okay.
00:27:57Why do you want to go to them?
00:27:59What else you want?
00:28:01Now, just look at them.
00:28:03It's just a lap.
00:28:05Two of them you want to go up, you want to go up to them.
00:28:07I think it's a good thing.
00:28:09It's a good thing.
00:28:10It's a good thing.
00:28:11It's not a good thing,
00:28:13but it's a good thing.
00:28:19What do you do?
00:28:21You didn't hear it?
00:28:23It's a bad thing.
00:28:37It's not a bad thing,
00:28:39but...
00:28:41I don't think you're here,
00:28:43because there's a bad thingy at the street.
00:28:45Let's go back, Katica.
00:28:47That was a bad thing.
00:28:49It was a bad thing.
00:28:51We have been my bad thing to see.
00:28:53We're starting to visit the house and,
00:28:55we'll take a house.
00:28:57We'll take a house just to do that.
00:29:01And it might not be that long?
00:29:03No?
00:29:07Let's go.
00:29:15Yuri.
00:29:20Yuri, let's go.
00:29:22I'm good.
00:29:37It sounds completely like a fire.
00:29:40It sounds like a defect.
00:29:42Let's go!
00:29:52Herr Molnar?
00:29:54Yes?
00:29:55We don't have any time anymore.
00:29:57They're behind me.
00:29:59They're sent to a good friend.
00:30:01Good day.
00:30:02Yes, good.
00:30:04Now everything is coming up.
00:30:06It's the one who makes us free.
00:30:11It's the one who makes us free.
00:30:12It's free.
00:30:13It's free.
00:30:16Oh my God, what was this?
00:30:17It's the one who was running.
00:30:22Did you understand what you said?
00:30:24It's not just the first one.
00:30:26You're a friend.
00:30:28And the last one.
00:30:30You're talking about the PR-s,
00:30:32and you're talking about the PR-s,
00:30:33and you're talking about the PR-s,
00:30:34but you're telling us,
00:30:35you're talking about the PR-s,
00:30:36and you're talking about the PR-s,
00:30:37and you're talking about the PR-s.
00:30:38It's a good thing.
00:30:44After all, I'll be there.
00:30:46Hey brother, you are so sorry.
00:31:03Are you sure?
00:31:07Are you sure?
00:31:09Are you sure?
00:31:11Are you sure?
00:31:14That's why I'm here.
00:31:16I'm here.
00:31:18I'm here.
00:31:20I'm here.
00:31:22I'm here.
00:31:24I'm here.
00:31:26I'm here.
00:31:28I'm here.
00:31:30What do you think?
00:31:32426.
00:31:36426, please.
00:31:38526, please, Mr.
00:31:41325.
00:31:43Petten?
00:31:45627, please.
00:31:47626, please.
00:31:49626, please.
00:31:50799, please.
00:31:52888, please.
00:31:55I'm here.
00:31:57888, please.
00:31:58Just ask me.
00:32:00My name is 마일�か.
00:32:03I'm here.
00:32:05This is a local government.
00:32:07We had to find out about a weird thing, something horrible.
00:32:12A guy is a beautiful man.
00:32:21Yere, try to get something else.
00:32:23After the night of the night, we'll be able to get out.
00:32:25We'll get out a little bit of a phone.
00:32:26I'll get out a little bit.
00:32:27You know, I'm a little bit.
00:32:30I didn't get out a little bit.
00:32:32What did you get out?
00:32:34Can you see me?
00:32:35I'm surprised.
00:32:36I'm surprised.
00:32:37Fui, no, no, no, no!
00:32:43I'm a little bit traumatized.
00:32:46It's not a wonderful thing.
00:32:48It's a bit better than it was.
00:32:49It was a good thing,
00:32:50when we were not talking about a few months ago.
00:32:53Let's go.
00:33:04I don't want to go.
00:33:05I'm going to go.
00:33:06I'm going to go.
00:33:07I'm going to go.
00:33:15We're going to go.
00:33:24Where are we, Yuri?
00:33:27It's not like a dark place, right?
00:33:29It's not like this, right?
00:33:32George.
00:33:33Can you tell us what?
00:33:39It's a bad thing.
00:33:40I didn't want to tell a generation.
00:33:41What happened?
00:33:42They'll tell us next ago.
00:33:44They'll go to the corner.
00:33:46They didn't kill us.
00:33:47They wanted us to the corner.
00:33:48They were blasted us, right?
00:33:51I can't believe it.
00:33:53I can't believe it.
00:33:55But I'm not sure.
00:33:57We don't have any bad things.
00:33:59That's a good thing.
00:34:01I'm just a little more than I could.
00:34:03That's a good thing.
00:34:05That's not good.
00:34:07Is it?
00:34:09I don't know.
00:34:11I don't know.
00:34:13I'm going to get a job.
00:34:15This is amazing.
00:34:17Oh
00:34:47If you're not with me anymore
00:34:49If we don't fight with us
00:34:51We don't fight
00:34:53We don't fight
00:34:55We can tell you
00:34:57But we can't wait
00:34:59We can't wait
00:35:01We can't wait
00:35:03We can't wait
00:35:05We can't wait
00:35:09Get away!
00:35:17And we can't wait
00:35:19I don't know.
00:35:47I don't know.
00:36:17I don't know.
00:36:19I don't know.
00:36:21I don't know.
00:36:23I don't know.
00:36:25I don't know.
00:36:27I don't know.
00:36:29I don't know.
00:36:31I don't know.
00:36:33I don't know.
00:36:35I don't know.
00:36:37I don't know.
00:36:39I don't know.
00:36:41I don't know.
00:36:43I don't know.
00:36:45I don't know.
00:36:47I don't know.
00:36:49I don't know.
00:36:51That's why I don't know.
00:36:53You don't know.
00:36:55I don't know.
00:36:57That's it!
00:36:59I don't know.
00:37:01I'll take you back on the house.
00:37:05I'll take it to the house for two hours.
00:37:10It's a kamer.
00:37:13Don't be tired.
00:37:15You're welcome.
00:37:18I'm sorry.
00:37:22I'm sorry.
00:37:25I'm sorry.
00:37:30This is a conversation with a Haber-mutelem.
00:37:33I'm sorry.
00:37:42You have a few hours of the tv Hubbard, Mr. Sikirk, there are other ideas.
00:37:44Where are you and him?
00:37:45There are other things about that.
00:37:47Do you want to stab you?
00:37:48What do you do to you do with that?
00:37:51A few hours later.
00:37:52A few hours later.
00:38:00Let me take some sleep.
00:38:00Come for both of us.
00:38:01Don't walk up with us.
00:38:03Alexi.
00:38:06It needs to be a place where you are.
00:38:14Here.
00:38:33I'm not a nymet.
00:38:35I'm a margoló.
00:38:37Oh, Isten.
00:38:40Oh, Isten.
00:38:42Oh, Isten.
00:38:44Oh, Isten.
00:38:54How are you doing?
00:38:56Good.
00:38:57Good.
00:38:58Megalázó durva szerelem.
00:39:05Ez így elég jó nekem.
00:39:11Megalázó durva szerelem.
00:39:15Na, nem stupoljuk a pián.
00:39:17Én nem akartam azt, hogy jó legyen.
00:39:28Én is nagyon bírom ezt a galt.
00:39:33Te...
00:39:34Te ismered az Európa kiadót.
00:39:37Pedig totál élegázzá.
00:39:39Szerinted én Korda Gyurit szoktam hallgatni?
00:39:41A suliban csak kiadót és a vásanymetrót nyomjuk.
00:39:45Niko egy avantgárdisten.
00:39:47Aha. Niko.
00:39:49Azt tudtad, hogy nem mindig Balaton volt a neve?
00:40:02Mi?
00:40:03A rómaiak például Lácus persononak hívták.
00:40:07Sekélytó.
00:40:08Tényleg.
00:40:09Aha.
00:40:10Aztán a szlávok átnevezték Blattónak, ami egyszerűen csak bocsarat jelent.
00:40:15Nem, hát.
00:40:16De honnan tudsz te ilyeneket?
00:40:18Töri szakos vagyok.
00:40:19Egyetem?
00:40:20Aha. Az Eltén.
00:40:22Ez jó.
00:40:23Akkor az ilyen nyári munka?
00:40:25Ja. Te?
00:40:28Meg Kimi.
00:40:37Elharagudj.
00:40:39Mert?
00:40:40Hát az hiszem most már elmondhatjuk, hogy ez a nyaromás nem úgy alakult, hogy elterveztek.
00:40:47Nem tehetsz róla.
00:40:49Én hogy szóltalak bele?
00:40:51Mert?
00:40:55Nem tudom.
00:40:58Lehet, hogy...
00:41:01Aztán még mindig nem tudtam szívből megbocsátani.
00:41:05Mit?
00:41:11Na már, Krista.
00:41:13Az több mint tíz éve volt.
00:41:14Tehát mégis volt.
00:41:15Nem.
00:41:16Úgy értem.
00:41:17Több mint tíz éve volt, ami nem volt.
00:41:19Mármint konkrétan.
00:41:20Tíz éve volt konkrétan, vagy konkrétan megvolt?
00:41:24Most nem hiszem, mert most erről beszélünk.
00:41:26Konkrétan megvolt?
00:41:28Konkrétan nem.
00:41:30De gondolatban megvolt.
00:41:32Gondolatban ki nem volt meg?
00:41:33Leij a hercegnő is megvolt.
00:41:35Ha neked is nem?
00:41:36Mármint a hányszóló?
00:41:37Nem.
00:41:38Képzeld, hogy nekem nem volt meg a hányszóló.
00:41:41Lehet, hogy naib vagyok, vagy maradében.
00:41:43Ha én valakit választok, akkor azt egy életre választom.
00:41:49És nekem te még mindig...
00:41:52Krista, tehát te is nekem.
00:41:54Persze.
00:41:56Még mindig.
00:41:57Még mindig.
00:42:12Beszarok.
00:42:13A legtöbb állat fogságban nem szaporodik.
00:42:16Szadra lenni főnök.
00:42:18Ez a jelez.
00:42:20Tudja lelkad.
00:42:22Maga csak tudjatok adni.
00:42:24Kifelé.
00:42:27Egyébként még a nevedet sem tudom.
00:42:29Én sem a tégedet.
00:42:30Balázs.
00:42:31Klári.
00:42:33Viccejtem.
00:42:34Kata.
00:42:35Kati.
00:42:36Ca.
00:42:37Örülök.
00:42:38És hova jársz a gimiben?
00:42:40Kati.
00:42:41Ca.
00:42:42Örülök.
00:42:43És hova jársz a gimiben?
00:42:44Kati.
00:42:45Ca.
00:42:46Ca.
00:42:47Veszprém lovasi.
00:42:48Tényleg?
00:42:49Azt hittem, hogy nyugatnémetek vagytok.
00:42:51Csak az apám tíz éve disszidált.
00:42:52És csak most engedték az apárhétre.
00:42:53Mi el Stuttgartról.
00:42:54Most akkor Münchenből vagy Stuttgartból?
00:42:56Most akkor Münchenből vagy Stuttgartból?
00:42:57Mikor hol sokat utazik a melója miatt?
00:42:58Mivel foglalkozik?
00:42:59Mivel foglalkozik?
00:43:00Azt hittem, hogy nyugatnémetek vagytok.
00:43:03Csak az apám tíz éve disszidált.
00:43:05És csak most engedték az apárhétre.
00:43:07Mi el Stuttgartról.
00:43:09Most akkor Münchenből vagy Stuttgartból?
00:43:15Mikor hol sokat utazik a melója miatt?
00:43:18Mivel foglalkozik?
00:43:30Nézd meg már már.
00:43:32Én visszaadom magának a mikrofilmiét.
00:43:34Vizsgálját át.
00:43:35Jó?
00:43:48Gratulálok.
00:43:49Magasabb szintre került az ügyük.
00:43:51A Kémer hárítás vezetője veszi át a kihallgatást.
00:43:54Azért téna a maguk helyében most már a bajnám a hazudodást.
00:44:05Morer Gyuri.
00:44:08Mi az Istent kereselte itt?
00:44:10Suhajdal, társ.
00:44:11Ki ez?
00:44:12Az autószerelőm.
00:44:14Mi van?
00:44:15Na, taloljál már szépen.
00:44:17Hogy lettél te Joseph Molnár?
00:44:19Hát az úgy volt, hogy behoztál ezt a Molnár a kocsit,
00:44:23a kocsit a szervízbe.
00:44:24Azt mondta, hogy két-három hét múlva jön érte,
00:44:26addig tartsam garázsban.
00:44:28És hát mivel ugye Peti nem kapta meg a kék útlevelet,
00:44:32megmondoltam, ott van ez a nyugat-német rendszámú autó,
00:44:35van az útlevér.
00:44:36Útlevért is ott hagyta?
00:44:38Igen.
00:44:42Hogyha itt van az útlevele, akkor még nem hagyta el az országot.
00:44:45Vagy több útlevele van.
00:44:47Ezt találtuk nála.
00:44:49Kémlelje az Északai Balatont?
00:44:53Érti főnök? Kémlelje.
00:44:55Persze.
00:44:56Egyre bofátlanadnak.
00:44:57Viszünk neki?
00:44:59Átadott valamit az a német a parkolóban?
00:45:02Nem.
00:45:03Ugye?
00:45:04Nem.
00:45:05Az kár.
00:45:07Na, de ami késik, az nem múlik.
00:45:10Elmondom, mi lesz most.
00:45:12Nagyon úgy fest, hogy az a Molnár ügynök,
00:45:14a Molnár ügynök?
00:45:15A nyugat németek ügynök.
00:45:16Nem biztos, hogy ez nem.
00:45:17Nyugi.
00:45:18A múlt hónapban,
00:45:20lipcséjből eltűnt a külföldre telepített
00:45:22stázi ügynökek teljes listája.
00:45:24Feltételezésünk szerint itt van Magyarországon,
00:45:26innen viszont a Molnárnak kell továbbítani a nyugatra.
00:45:29Jézusom.
00:45:30Ugye?
00:45:32Hidegháború.
00:45:33A forró nyárban.
00:45:35Ezt nem hiszem el,
00:45:36gyúrjaim, mi bekeveredtük.
00:45:37Nyugalom, Krisztina, nem lesz semmi baj.
00:45:39Mit kell tennünk?
00:45:41Ó, hát csupa kellemes dolgot.
00:45:44Furikázni a BMW-vel,
00:45:45vitorlázni, cigányzenét hallgatni.
00:45:48József Molnár és családgyú folytatja a gyaralást.
00:45:52És?
00:45:54És hogyha újra fölbukkan az összekötő?
00:45:58Az alig, ha.
00:45:59Ha bárki külföldi megpróbálja veletek fölvenni a kapcsolatot, azonnal jelent ez nekem vagy az úrdi ártásnak.
00:46:18Minden nap.
00:46:20Nekem jelent.
00:46:22Nekem.
00:46:24És ezt most higgyük is el nektek?
00:46:27Miért találnak ilyen hülyeséget?
00:46:29Azt hiszik, hogy kémek vagytok?
00:46:30Csak, ha a pátok.
00:46:31Ha figyeljétek srácok.
00:46:33A nehez én már túl vagyunk.
00:46:34Én is már csak hülyeséget.
00:46:35Csak, ha a pátok.
00:46:37Ah, figyeljetek, srácok.
00:46:38What do you think?
00:46:43My way to die like this?
00:46:47Are you going to give us a kémik?
00:46:49Just a pátok.
00:46:51Oh, look at it, it's not possible.
00:46:53We are home now.
00:46:54We don't have to go to our countries.
00:46:56We don't have to do it.
00:46:58We'll have to get into our卯s and go to our ёlcees.
00:47:01Why did you say we don't have to go to our country?
00:47:04We don't have to go to our country, right?
00:47:06It's a good friend.
00:47:08It's a good friend.
00:47:10It's a palace.
00:47:12Maybe this is a next step.
00:47:14The whole thing was the same thing,
00:47:16it's a very good friend.
00:47:18It's a good friend.
00:47:24I said, I'd go to the corner.
00:47:27I want you to go.
00:47:29I want you to go.
00:47:31I can't wait until you get a test.
00:47:33I want you to go.
00:47:35I can't wait until you get to it.
00:47:37You can't wait until you get to it.
00:47:39You can't wait until you get to it.
00:47:41I'm allergic to a miscarriage.
00:47:43My son.
00:47:45If you don't want to die on my own tour,
00:47:49if you don't want to die the way to the West Pream hospital,
00:47:53you'll not want to go home for it.
00:47:55It's a weirdo.
00:47:56It's a weirdo.
00:47:57It's a weirdo.
00:47:58It's a weirdo.
00:48:00It's a weirdo.
00:48:02No!
00:48:03Yes!
00:48:04Yes, I can do it.
00:48:06I'll do it.
00:48:07I'm going to be the first time.
00:48:09It's like a house-soul-lo.
00:48:12Yes!
00:48:13Yes!
00:48:14I'm going to get your life.
00:48:16What are you doing?
00:48:18Okay.
00:48:25What is this?
00:48:27It's a good friend.
00:48:29It's a good friend.
00:48:31It's a good friend.
00:48:33It's a good friend.
00:48:35It's a good friend.
00:48:43I'll tell you what it is.
00:48:45We'll get to the next one.
00:48:47We'll get to the next one.
00:48:49It's a bad thing.
00:48:51Why do you say it?
00:48:53My mind, it's too much.
00:48:55How do you know it?
00:48:57Or you'll get to know it.
00:48:59Maybe you'll get to the next one.
00:49:01You'll never be able to see it.
00:49:03Okay, then we'll get it.
00:49:05It's an easy one.
00:49:07Let's do it.
00:49:09What? A Nygut Németek?
00:49:11Yes.
00:49:12You're going to have to go to a mini-hutée?
00:49:14You're going to have to go to the next one?
00:49:16Yes, we'll get to the next one.
00:49:18It's a very difficult one.
00:49:20We're going to the next one.
00:49:22Is that it's my fault?
00:49:25What can I do?
00:49:27It's my fault, that we can tell.
00:49:29There's a surroundings on River area.
00:49:31But at the point, that it's a while.
00:49:33That's probably the minimum of me for you.
00:49:35So we're going now for a film.
00:49:37Let's go ahead for a new house.
00:49:39It's not my fault.
00:49:40You want to be aware of the family's family?
00:49:42You want to be aware of the family's family?
00:49:45Apu nem beshari? Apu bátor?
00:49:48This is a very good thing, my kislányom.
00:49:56Are you, Krista? Do you want to play a game?
00:49:59No one can talk to me like that.
00:50:03No one can talk to me.
00:50:05We'll show you to them, right, Yuri?
00:50:15Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh.
00:50:27Uh-huh.
00:50:32What is going on with you, my shots? Uh-huh.
00:50:36Do you want to go back up? Uh-huh.
00:50:39Do you know what you understand? Uh-huh.
00:50:43This is what you got to know.
00:50:45Apa?
00:50:46Miért ülünk hattal a Balatonnak?
00:50:49Kerülünk el a fertőnést. Mindent úgy csinálunk, mint eddig.
00:50:52Nyitott szemmel járunk. Mindenjelre odafigyelünk.
00:50:55Várjuk, hogy a nyugatiak felvegyék velünk a kapcsolatot. Világos?
00:50:58Világos.
00:50:59Beti?
00:51:00Akció, indul.
00:51:04Indul.
00:51:06Ezért fura, hogy már ennyire megnőttek.
00:51:11Fura.
00:51:13Működésedben.
00:51:14Téadá.
00:51:15Fura.
00:51:16Működésedben.
00:51:21Téadá.
00:51:22Működésedben.
00:51:24Búhan.
00:51:25Működésedben.
00:51:26Működésedben.
00:51:27Működésedben.
00:51:28De két.
00:51:29Góvalós.
00:51:30Te tudod a Sónak, a két.
00:51:31Téadá.
00:51:32Te tudod a Sónak, a két.
00:51:34Sónak, számítésedben.
00:51:34Góvalós.
00:51:35I'm not a place, son.
00:51:37I'm going to go to the house.
00:51:39You're going to get to the house.
00:51:41You're going to get to the house?
00:51:43No.
00:51:45No, let's go.
00:51:57And what?
00:51:59You're a good guy.
00:52:01You're a good guy.
00:52:03You're a good guy.
00:52:05You're a good guy.
00:52:07What did you do about it?
00:52:09Pusar, D5-re lép.
00:52:11Rubinstein csoppa.
00:52:13He'll go to the house.
00:52:15I can't wait.
00:52:17It's a good guy.
00:52:19Now I can't wait.
00:52:21I can't wait.
00:52:23That's right.
00:52:25I can't wait.
00:52:27It's a good guy.
00:52:29I don't want you to read it anymore.
00:52:33Aha.
00:52:34I don't want you to read it anymore.
00:52:37Aha.
00:52:37Why?
00:52:38I don't want you to read it anymore.
00:52:53Mind, don't you dare to read it anymore.
00:52:55Alright, let's go.
00:52:57Alright.
00:52:59Okay, let's go.
00:53:01Yes, that's good.
00:53:03Okay, let's go.
00:53:05Okay, let's go.
00:53:07Okay.
00:53:09Okay, let's go.
00:53:11Yes, okay.
00:53:13I got you too.
00:53:15Yes.
00:53:17Yes.
00:53:19This is like a
00:53:47You were old, guys.
00:53:49I don't know what you're about here.
00:53:52He's got a new door.
00:53:54I am not the only one, but he's better either.
00:53:57I know.
00:53:59He's got a new door to outside the distance of the next door.
00:54:02I got some sign.
00:54:04You are all that now,
00:54:05I just want to get in here.
00:54:07I'm in here.
00:54:08I don't want to get you looking for that yet.
00:54:09There, I know.
00:54:11And then I have to buy some money together.
00:54:13Well, I got some money.
00:54:15I'm sorry, I'm sorry.
00:54:17I don't know.
00:54:19I don't know.
00:54:21I'm sorry.
00:54:23I'm sorry.
00:54:25I'm sorry.
00:54:27Oh.
00:54:29I'm sorry.
00:54:31I'm sorry.
00:54:33I'm sorry.
00:54:35I'm sorry.
00:54:37Vizsgálja.
00:54:39De apa, tényleg nem volt semmi.
00:54:41Semmi?
00:54:43Megtöbse?
00:54:45Nem igazán.
00:54:47Azt látta, hogy elég olyan szórakoztá a kis barátokban.
00:54:53Balázsnak hívják.
00:54:55You said you could do everything you could do, but you could do everything you could do.
00:55:00I didn't know what you could do, but it was a good thing.
00:55:16Christa, please.
00:55:25I'm a kid.
00:55:33A poor kid, Jureka, a poor kid.
00:55:46It's a hard time that's not something that you can do.
00:55:48It's a long time for a more long time.
00:55:50It's a long time to stay away from another place.
00:55:52I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:55:54It's a little bit. It's just a little bit.
00:55:56You don't have to eat it.
00:55:58I told you about it.
00:55:59Little girl, look at it.
00:56:01I know. I know.
00:56:02I know. I know.
00:56:04Where are you going?
00:56:05Where are you going?
00:56:07I'm going to the circle.
00:56:09In the circle.
00:56:22was the time for me,
00:56:24then singe ich
00:56:26ein Lied für dich vor
00:56:2899
00:56:30Luftballons
00:56:32auf ihrem Weg
00:56:34zum Horizont
00:56:36denkst du vielleicht
00:56:38grad an mich,
00:56:40dann singe ich
00:56:42ein Lied für dich vor
00:56:4499
00:56:46Luftballons
00:56:48und dass sowas
00:56:50von sowas kommt
00:56:52die
00:57:03die
00:57:05die
00:57:07das
00:57:08ist
00:57:09das
00:57:10gleich
00:57:11das
00:57:13I'm a big thing, I'm a big thing, I'm a big thing.
00:57:18I'm a big thing, I'm a big thing.
00:57:23I'm a big thing, I'm a big thing.
00:57:27You can see the box?
00:57:29Maurer.
00:57:30What?
00:57:31No.
00:57:32You can see it.
00:57:34You can see it?
00:57:35You can see it.
00:57:36It's a very bad thing.
00:57:38It's a complete program.
00:57:41You can see it.
00:57:44기록?
00:57:46It's at the point of view.
00:57:48It's a big thing.
00:57:50You can see it, Rani.
00:57:52You can see it now, it's a small face.
00:57:54Right?
00:57:56Yes.
00:58:01Is it what you want?
00:58:03Let me answer that.
00:58:05You can see, a cocktail.
00:58:08No, I don't know what the car is doing.
00:58:11Well, it doesn't matter.
00:58:14It doesn't matter.
00:58:16It doesn't matter.
00:58:18Yes.
00:58:20Yes.
00:58:21It doesn't matter.
00:58:28It doesn't matter.
00:58:30It doesn't matter.
00:58:32It doesn't matter.
00:58:34You listen.
00:58:36Never open the shoulder,
00:58:38to to this extent theaction happens.
00:58:42No, Seriously.
00:58:44Not paying to the trip,
00:58:47minus ten years ago.
00:58:54I wouldn't pay attention to this man,
00:58:57but that guy does not do it.
00:59:00He doesn't pay attention to this men's brain,
00:59:03Or Joseph Molnar would be a battle for the battle, or if you would.
00:59:13So...
00:59:15I think that a bit of a fight is going to be a fight.
00:59:18How well.
00:59:23Let's go.
00:59:33I can see you in the middle of my heart.
00:59:39What is this?
00:59:43Sex after plage.
00:59:49I'm sorry.
00:59:55For example, in a...
00:59:58Who is this?
01:00:00I don't know. It's a Swedish.
01:00:01For example, in Abba.
01:00:03Elnézést, elnézést.
01:00:04Azt mondja, hogy szerint a hölgy olyan szép,
01:00:06hogy még az Abba-ban is énekelhetne.
01:00:08Szerintem is.
01:00:09Mi?
01:00:10The chick is mine.
01:00:11Get out, buddy.
01:00:13Nem értem, magyarul beszéljél.
01:00:15Azt mondja, hogy a saj már az övé,
01:00:18és hogy kopjon le.
01:00:20Ővé?
01:00:21She is my dancing queen.
01:00:22Mit mond?
01:00:23Ezt érti.
01:00:24Ne, képzelje, nem értesz.
01:00:25Én nem vassza a számot.
01:00:26Ah.
01:00:31Mi van, drága?
01:00:32Kind of dancing.
01:00:33No, menjünk innen,
01:00:34mert lebontom ezt a moksodok.
01:00:36Should I go?
01:00:40Ez most mi volt?
01:00:43Te ki kezdtél az alapasasson?
01:00:44Hagyjam a hülyeségeiddel.
01:00:46Láttam, hogy néztél rá.
01:00:47Hát, ha ő a nyugati összekötő,
01:00:49te mondtad, hogy legyek nyitott a kapcsolatfelvételre.
01:00:52A kapcsolatfelvételre legyen nyitott, baszki.
01:00:54Ne arra, hogy ki kezdesz egy vikingel.
01:00:56Te velem én nem beszélsz.
01:01:01Krista, márgy!
01:01:16Krista!
01:01:35Krista!
01:01:41Krista!
01:01:46Krista!
01:01:49Jól aludtál?
01:01:56Ne már, kicsi.
01:02:00Tudod, hogy kijön belőlem az állat.
01:02:02Féltékeny leszek.
01:02:05Ne arra, gúlts.
01:02:07Ne elvesztettem az eszemet,
01:02:08amikor megláttam,
01:02:09hogy rád mozdul az a strici.
01:02:11Azért az nem olyan rossz,
01:02:12hogy húsz év házasság után
01:02:14még mindig tudsz rám fértékeny lenni.
01:02:24Mit mondott az őrnagy?
01:02:26Csupa kedveset.
01:02:27Ha nem működöm együtt velük,
01:02:28tíz év fetház.
01:02:30Ne, ezt nem tehetik.
01:02:31Milyen alapul?
01:02:32Dehogy nem tehetik.
01:02:33Viszont ha átadom nekik a filmet,
01:02:35akkor talán békén hagynak.
01:02:37Talán.
01:02:38De az biztos,
01:02:39hogy a gyerekeink
01:02:40soha az életben
01:02:41többé nem állnak veled szóba.
01:02:44Akkor mi legyen?
01:02:47Ha meg sem próbálnánk,
01:02:48én rohadtul utálnám magam.
01:02:50Ezt most már végig kell csinálnunk, Gyuri.
01:02:52Jó reggel!
01:02:57Na puszi!
01:02:59Te hova mész?
01:03:00Szerfőzni.
01:03:01De még nem is reggeliztél.
01:03:02Ilyenkor a legjobb,
01:03:03még nem álltál a szél.
01:03:10Először jössz velünk reggelizni,
01:03:11aztán oda mész múlva akkor.
01:03:13Ne már, anya,
01:03:14most jó a szél.
01:03:18Peti,
01:03:19kapd össze magad,
01:03:20és megyük reggelizni.
01:03:21Megvan.
01:03:23Gyuri!
01:03:24Zseniális.
01:03:25Mi?
01:03:26Az idei Annabál díszvendége
01:03:28Hans Dietrich Genser lesz
01:03:29az NSK külügyminisztere.
01:03:30Mi az az MSK?
01:03:31Azt mondja,
01:03:32mint az NDK,
01:03:33csak ott minden van.
01:03:34Kisdány,
01:03:35te leszel a világ legszebb első válozója,
01:03:37megnyered a versenyt,
01:03:38te leszel az Annabál szépe,
01:03:40és a díját a dolgál a közben.
01:03:42Feltűnés nélkül átadod a filmet
01:03:43Hans Dietrich Gensernek.
01:03:45Van.
01:03:46Jó volt lett, apu.
01:03:47Biztos, hogy nem.
01:03:48Te viheted Balázskát is,
01:03:50ő lesz a kísérőt,
01:03:51ti leszek a legszebb.
01:03:52Anya!
01:03:53De most miért?
01:03:54Te akartad,
01:03:55hogy átadjuk a filmet?
01:03:56A szabadságnak ára van?
01:03:57Nem.
01:03:58Értitek?
01:03:59Nem megyek a bálba.
01:04:00Ott keringőzni kell meg ilyen szarságok.
01:04:03Nem fogok besütött hajjal,
01:04:04magas sarkúban,
01:04:05habos babos ruhában
01:04:06totyogni, mint egy hülye.
01:04:07A forradalom áldozatokkal jár,
01:04:22.
01:04:29.
01:04:34.
01:04:37.
01:04:42.
01:04:43.
01:04:45.
01:04:50.
01:04:51.
01:04:52.
01:04:57.
01:04:59Atch, a karimely.
01:05:01Ez honnan van?
01:05:03Az izomány is Bélától. Hétféig megkaptuk.
01:05:05Bogaras?
01:05:06Az.
01:05:07Szép.
01:05:10Hans Dietrich Genshert Kádár János az MSNP főtitkára köszöntötte itt Balatonfüreden,
01:05:17és egy demizson, Gönczi Barack pálinkával lepte meg.
01:05:21The first Annabelle is a 1825-year-old in 1825.
01:05:25There was a number of people who were here.
01:05:28Blaha Luisa, Jókai Mór és Vörösmarty Mihály is.
01:05:32The idea is a 159th sorban.
01:05:35The Estvéd nöke, Suhajda Lajos, a Veszprém Megyei Pártbizottság elnöke.
01:05:40The Báli menet, a hagyományokhoz illően,
01:05:43a Vassari Villa kertjéből indult és érkezett ide,
01:05:47az Anna Grand Hotelbe.
01:05:51Jó Júziresent Pick Services.
01:05:55Jó Jó Jó Jáshágrés
01:05:59A Vessari концерт páteled
01:06:03pát okéles
01:06:05a Lígy
01:06:07a Neu
01:06:10Má fool
01:06:13c
01:06:14és
01:06:17o
01:06:18és
01:06:21Hear, hear, hear.
01:06:34Sir, my dear friend, we're going to go.
01:06:37You look like that.
01:06:39This was the Nick.
01:06:40Isn't that cool?
01:06:42Your friend was the Nick.
01:06:44Get back away.
01:06:51Thank you very much.
01:07:21Thank you very much.
01:07:51Thank you very much.
01:08:21Thank you very much.
01:08:51Thank you very much.
01:09:21Thank you very much.
01:09:51Thank you very much.
01:10:21Thank you very much.
01:10:51Thank you very much.
01:11:21Thank you very much.
01:11:51Thank you very much.
01:12:21Thank you very much.
01:12:51Thank you very much.
01:13:51Thank you very much.
01:14:21Thank you very much.
01:15:21Thank you very much.
01:15:51Thank you very much.
01:16:21Thank you very much.
01:16:23Thank you very much.
01:16:53Thank you very much.
01:16:55Thank you very much.
01:17:23Thank you very much.
01:17:53Thank you very much.
01:18:23Thank you very much.
01:18:53Thank you very much.
01:18:55Thank you very much.
01:18:57Thank you very much.
01:19:01Thank you very much.
01:19:03Thank you very much.
01:19:31Thank you very much.
01:19:33Thank you very much.
01:19:37Thank you very much.
01:19:39Thank you very much.
01:20:07Thank you very much.
01:20:37Thank you very much.
01:20:39Thank you very much.
01:21:09Thank you very much.
01:21:11Thank you very much.
01:21:15Thank you very much.
01:21:17Thank you very much.
01:21:21Thank you very much.
01:21:22Thank you very much.
01:21:24Thank you very much.
01:21:28Thank you very much.
01:21:30Thank you very much.
01:21:32Thank you very much.
01:21:36Thank you very much.
01:21:38Thank you very much.
01:21:44Thank you very much.
01:21:46Thank you very much.
01:21:48Thank you very much.
01:21:50Thank you very much.
01:21:52Thank you very much.
01:21:54Thank you very much.
01:21:58A good friend story.
01:22:28It's been a long time,
01:22:30Girls and gentlemen,
01:22:31we are finally here.
01:22:33Listen to the world,
01:22:35what do we want?
01:22:37Adrenaline,
01:22:39a lot of stress,
01:22:41a lot of laces,
01:22:43a lot of energy,
01:22:45a lot of energy,
01:22:47a lot of energy,
01:22:49a lot of energy.
01:22:51The other thing is,
01:22:53the most important thing is,
01:22:55FUTÓ LÉGY, C7, SAKK, AND...
01:23:02MATH.
01:23:04NAMIS
01:23:06A EMPH.
01:23:07A TASZ A TASZA
01:23:09A TASZ A TASZ A SZED.
01:23:13A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A.
01:23:19Nem jelett hagyunk, felszerepéném adni a képest napot anyujéknak!
01:23:22A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A TASZ A.
01:23:27A szívem az már nem fog menni.
01:23:29Mert?
01:23:30We're going to go to the BMWs. We're going to the store. We're going to the store.
01:23:35We're going to the autostop.
01:23:44That's a little bit.
01:23:47It's a little bit.
01:23:50We're going to the health of you.
01:23:52I'm going to the health of you.
01:23:54I can't wait for a second to the next one.
01:23:56I'll take a second to the next one.
01:23:58Good, what's going on?
01:24:00I'd like to give you a second to the next one.
01:24:02I'd like to give you a second to the next one.
01:24:04So...
01:24:10So...
01:24:12You didn't have to give you a second to the next one.
01:24:14You gave it.
01:24:24You were going to shoot him.
01:24:30I'm going to shoot him.
01:24:32He tagged him!
01:24:34I'm going to wait for it.
01:24:36I'm going to see him.
01:24:38He's the disabled person.
01:24:40He's the all.
01:24:42What the hell is that?
01:24:44I've been about to see him.
01:24:46I can't wait for a safari.
01:24:53This was my best for my life.
01:24:59What?
01:25:00This was my best for my life.
01:25:04I can't hear it.
01:25:06This was my best for my life.
01:25:10That's it.
01:25:16This was my best for my life.
01:25:24This was my best for my life.
01:25:28This was my best for my life.
01:25:31I can't wait for it.
01:25:38Who belongs
01:25:39I'm an idea who belongs
01:26:08I'm an idea who belongs
01:26:38I'm an idea who belongs
01:27:08I'm an idea who belongs
01:27:12I'm an idea who belongs
01:27:14I'm an idea who belongs
01:27:18I'm an idea who belongs
01:27:24I'm an idea who belongs
01:27:26I'm an idea who belongs
01:27:30I'm an idea who belongs
01:27:36I'm an idea who belongs
01:27:38I'm an idea who belongs
01:27:42I'm an idea who belongs
01:27:48I'm an idea who belongs
01:27:52I'm an idea who belongs
01:27:58I'm an idea who belongs
01:28:00I'm an idea who belongs
01:28:02I'm an idea who belongs
01:28:04I'm an idea who belongs
01:28:08I'm an idea who belongs
01:28:10I'm an idea who belongs
01:28:12I'm an idea who belongs
01:28:14I'm an idea who belongs
01:28:16I'm an idea who belongs
01:28:18I'm an idea who belongs
01:28:20I'm an idea who belongs
01:28:22I'm an idea who belongs
01:28:24I'm an idea who belongs
01:28:26I'm an idea who belongs
01:28:28I'm an idea who belongs
01:28:32I'm an idea who belongs
01:28:42I'm an idea who belongs
01:28:44I'm an idea who belongs
01:28:50Gondold meg, hogy mit csinálsz, ha egy percig csendben válsz, akkor nem mondsz végső búcsút.
01:29:00Nem sietsz el, nem rohansz el, nem hiszed azt, hogy elősz.
01:29:07Kossa, leegzesz ő!
Recommended
1:12
|
Up next
1:17
26:18
28:15
1:24:20
1:58:37
1:37:15
1:43:21
1:26:21
1:26:12
1:25:40
1:23:52
1:44:37
1:45:31
1:36:24
1:40:47
1:28:35
1:30:20
1:16:50
1:21:56
1:37:57
1:30:38
1:42:55
1:29:03
1:27:52
Be the first to comment