Skip to playerSkip to main content
Beyond the Bar Episode 1 English sub
#enEspañol,#Español,#dailymotion,#EspañolLatino,#Latino,#audiolatino,#CAPÍTULO ,#COMPLETO,#SUBTITULADO,#COMPLETOSUBTITULADO,#COMPLETOenEspañol
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00CastingWords
00:01:29CastingWords
00:01:59CastingWords
00:02:09Thank you very much.
00:02:39Oh, it's been a long time for me.
00:02:43Ah, yes, just a long time.
00:02:47Yes.
00:02:57Sorry!
00:02:59What are you doing?
00:03:01It's been a long time for me.
00:03:09That's a good thing.
00:03:39That's a good thing.
00:03:47나가세요.
00:03:49네?
00:03:51변호사는 해당 업무를 처리하는 데 쓴 시간을 5분 단위까지 쪼개서 시간을 청구하는 사람입니다.
00:03:59그런 직업을 가진 사람이 시간 개념 없으면 안 되죠.
00:04:02나가세요.
00:04:07사정이 있었을 수도 있으니까 왜 늦었는지 얘기는 한번 들어볼까요?
00:04:12지하철 안에서 책을 읽다가 역을 놓쳤습니다.
00:04:22솔직한 건 마음에 드는데 사정에 정당성이 부족해서 내가 도와줄 수가 없을 것 같아요.
00:04:28밖으로 안내해 드리고 우린 뭐 계속 면접 진행하시죠.
00:04:32네.
00:04:35가시죠.
00:04:45우선 밖에서 대기하고 있겠습니다.
00:04:47혹시 마음 바뀌시면...
00:04:50김치성, 윤영주, 황균성, 정은아.
00:05:05지원자들 안으로 들어와 주세요.
00:05:22아유...
00:05:24으이...
00:05:25으아...
00:05:26대표님.
00:05:27어?
00:05:28아까 그 지각한 친구 그 친구 누군지 아시죠?
00:05:31누구더라?
00:05:3210위에 그 전국 로스쿨 모의 법정에서 우승했던 그 친구예요.
00:05:37아, 그 친구?
00:05:39메리 투 크라시.
00:05:42본래 공정한 체계입니다.
00:05:44정당한 노력과 실력으로 서울대를 갔음 잘 돼야죠.
00:05:48이건 보편적인 진리이자 상식입니다.
00:05:51하지만 메리 투 크라시가 공정해지려면 반드시, 반드시 출발점이 평등해야 합니다.
00:05:58출발점이 평등하지 않으면 그건 더 이상 공정한 능력주의가 아닌 엘리티즘의 세습일 뿐입니다.
00:06:05여기 계신 분들 중 본 사건을 조금 가벼운 눈으로 보고 계신 분들도 있을 겁니다.
00:06:14고등학교 교사가 후유한 집 자녀에게 고가과외 한두 번 해준 게 뭐 감옥까지 갈 일인가 싶을 수도 있죠.
00:06:21하지만 이러한 평등성을 무너뜨리는 교사의 비리는 우리 사회의 기반을 뿌리를 흔드는 행위입니다.
00:06:28저 친구가 우리 제안 거절했다는 거예요?
00:06:31네, 그 리엔서 예정자라고 하던데요.
00:06:34아니, 우리가 리엔서보다 부족한 게 뭐가 있어서 맨날 저런 인지를 놓치는 거야.
00:06:41우리는 공정하게 겨루어야 합니다.
00:06:43그렇게 공정하게 겨루어 피땀 흘린 자에게는 달콤한 보상을.
00:06:48그렇지 못한 자에게는 아쉬움과 후회를 남겨줘야겠죠.
00:06:52그래야 우리 사회가 퇴보하지 않고 계속 앞으로 나아갈 수 있습니다.
00:06:57이런 사회 발전을 막는 악의 축이 되는 교사의 비리는 반드시 뿌리를 뽑아야 합니다.
00:07:04이해분 검사는 피고인에게 징역 3년을 구형하는 바입니다.
00:07:12네?
00:07:13네?
00:07:14저기 대표님.
00:07:15그 친구 이렇게 보내면 아쉬울 것 같습니다.
00:07:19그렇죠?
00:07:20네.
00:07:21아니, 밖에 있으면 들어오라고 할까요?
00:07:22네.
00:07:23뭐가 됐든 전 이미 정했습니다.
00:07:24알지.
00:07:25윤 변호사는 뭐가 됐든 시간이 제일 중요한 사람이잖아요.
00:07:28아니, 근데 우리 마지막 조가 딱 3명밖에 없네.
00:07:30우리가 그동안 계속 4명씩 짝지어서 면접을 받잖아요?
00:07:31네.
00:07:32그게 대표님 뜻이면 들어오라고 하시죠.
00:07:33네, 알겠습니다.
00:07:34그럼, 공통된 것으로 보내�ու�다 하죠?
00:07:35그럼, 공통된 거죠?
00:07:36아, 그거 는 잘 들었는지?
00:07:40알지.
00:07:41윤 변호사는 뭐가 됐든 시간이 제일 중요한 사람이잖아요.
00:07:44아니, 근데 우리 마지막 조가 딱 3명밖에 없네?
00:07:46우리가 그동안 계속 4명씩 짝지어서 면접을 받잖아요?
00:07:50네.
00:07:52그게 대표님 뜻이면 들어오라고 하시죠.
00:07:55네, 알겠습니다.
00:07:59I'll give you a question.
00:08:29The contract to the person?
00:08:31The contract to the passenger side is the contract, so you can pay.
00:08:33After all, the contract for the passenger side is the contract.
00:08:36The contract ?
00:08:42Yes.
00:08:47He is the same as the current contract.
00:08:52No.
00:08:54It's going to be a new product that will be started.
00:08:58Why do you think that?
00:09:01It's because of the property that is not going to be the one of the property.
00:09:04It's because of the property.
00:09:07It's because of the property.
00:09:09It's a common sense.
00:09:11It's a common sense.
00:09:14It's a common sense of the law, but it's different.
00:09:17I think that's the law of the property.
00:09:19Directly changed the burden which has been about the strength .
00:09:36It must not allow him to see the interests of the chair.
00:09:43Finally, your beliefs will be a legal entity.
00:09:45I'll find another legal evidence.
00:09:48Then I'll ask you a second question.
00:09:51There are 100 passengers who are driving on the car.
00:09:55But the car will soon be on the front.
00:10:00He wants to change the switch to the car.
00:10:04He's standing on the car.
00:10:06But if he doesn't change the switch, I'm going to die.
00:10:10The car will change the switch to the car.
00:10:16The car will change the switch to the car.
00:10:19The car will change the switch to the car.
00:10:23But the car will change the switch to the car.
00:10:26So, is it going to be a murder case?
00:10:31No, it's not murder case.
00:10:34I think that's it.
00:10:36It's not a choice for the people.
00:10:39Is a mandatory case.
00:10:41You didn't know that…
00:10:42I can't wait to help you.
00:10:44Why…
00:10:45What?
00:10:46You know…
00:10:47Have you turned into something wrong?
00:10:48Why do you need one for ?
00:10:49Jesus…
00:10:50Why don't you have to come through…
00:10:51Cause…
00:10:52In your opinion, you may bested.
00:10:53He decides to have to dawn to…
00:10:54What happened to you in a prison?
00:10:56No secret…
00:10:57He doesn't вопрос the wrong?
00:10:58Where…
00:10:59He scores…
00:11:00Got her…
00:11:01There's nothing left with her.
00:11:02He…
00:11:03Confl thy…
00:11:06And what…
00:11:07The question is that it was a crime.
00:11:11It was a crime, and it was a crime.
00:11:15However, it is a crime.
00:11:19It's a crime.
00:11:23If a crime is not worth a crime, it will be a crime.
00:11:29If a crime is not worth a crime, it will be a crime.
00:11:35It's not perfect.
00:11:37The law and the law are always the same.
00:11:41The law is always the subject of the law.
00:12:05How do you stay?
00:12:08I'm done.
00:12:10Why?
00:12:11I'm not gonna go 1 hour later, where I'm going.
00:12:15But when I'm on my way, I'm just interested in how to break it.
00:12:18She's in my way.
00:12:20It's so late.
00:12:23And you've got to go 3 hours later, but at the moment you have your own time.
00:12:26So...
00:12:27You've been so late, and I'm not going to go down the longest time.
00:12:30I don't want to go 3 hours later.
00:12:33Why are you so close to the degree of your husband?
00:12:35Well that's why it's not a good point.
00:12:37It's not so good.
00:12:39It's not a good point.
00:12:41You don't want to stop.
00:12:43You're going to get a hug?
00:12:45I'm sorry.
00:12:47It's been a year to have been the first up for the first time.
00:12:49I'm sorry.
00:12:51You're going to win a year for the first time.
00:12:53Why are you doing it?
00:12:55I'm sorry.
00:12:57You're not gonna die.
00:12:59I'm sorry!
00:13:01Oh, that's so good.
00:13:03That's so good.
00:13:05Oh, that's so good.
00:13:31Oh, that's so good.
00:13:45Oh, 강민.
00:13:47너 여기 왜 있어?
00:13:49리헨스 있어야 되는 거 아니야?
00:13:50그렇게는 있다.
00:13:51네?
00:13:52너 사고쳤지?
00:13:55어찌 됐건 대학 동기에 입사 동기까지.
00:14:00인연인가 봐.
00:14:03그럼 지금부터 법무법인 윤림 신입 변호사 소개 및 인덕션을 시작하도록 하겠습니다.
00:14:10신입 변호사들 앞으로 나와주세요.
00:14:12예.
00:14:20안녕하십니까.
00:14:22현재 충담동에 거주하고 있는 오상철입니다.
00:14:26영앤 리치 그리고 스마트까지 경비한 완벽한 오상철이 되겠습니다.
00:14:32감사합니다.
00:14:34윤림 충성.
00:14:36안녕하십니까.
00:14:37서울대 로스쿨 졸업한 14일 변호사 지국현입니다.
00:14:40제 취미가 랩이라서 랩으로 오늘 제 광고와 함께 신경을 표현하고 하겠습니다.
00:14:44떨려?
00:14:45음, 겁네.
00:14:47설마 올해도 일지망이 빵명은 아니겠지?
00:14:52아, 설마.
00:14:57윤석훈 변호사님은 뭐래?
00:14:59여전히 올롬은 온다지.
00:15:01이따 말이라도 좀 예쁘게 하셔도 좋겠다.
00:15:04마음에 드는 사람은 있어?
00:15:06저기, 저 친구.
00:15:09강혜민, 서울대 로스쿨 수석.
00:15:12하...
00:15:14저는 잘 부탁드린다는 말은 하지 않겠습니다.
00:15:18제 노력으로, 실력으로, 제 가치를 증명해 보이겠습니다.
00:15:22최호연입니다.
00:15:23열심히 하겠습니다.
00:15:25안녕하십니까.
00:15:32서울대 로스쿨 졸업생 14회 변호사 강혜민입니다.
00:15:37대한민국 정의를 위해 빈틈이 없는 변호사가 되도록 선배님들께 많이 배우겠습니다.
00:15:43감사합니다.
00:15:49저 친구가 강혜민입니다.
00:15:51저 친구 우리 군용팀에서 찜했어요.
00:15:54지망은 뭐예요?
00:15:55어차피 저 친구.
00:15:561지망이 우리 기업팀일 건데.
00:15:58뭐지, 그 자신감은?
00:16:00자, 그럼 이제부터 각 팀장님의 팀 소개가 있겠습니다.
00:16:04팀 소개 이후 신입 변호사들의 팀 지망 선택이 있을 겁니다.
00:16:08지망이 티어보다 많을 경우 팀 배치는 HR 커미티의 결정으로 이루어지겠습니다.
00:16:14팀장님들께서는 단상으로 올라와 주시겠습니까?
00:16:24우리 기업 법무팀은 명실공예 대한민국 최고의 M&A 팀 변호사들로 구성되어 있습니다.
00:16:37저희 팀은 로펌은 사람이다 라는 믿음으로 신입들이 빛을 발할 수 있도록 모든 지원을 다 하고 있으며 그중에서도 특히.
00:16:46우리 공정거래팀.
00:16:47매출 터지면 대박으로 터지는 거 아시죠?
00:16:50해서 우리 신입이 성과급 제일 높을 겁니다.
00:16:55성과급이 많으면 뭐합니까?
00:16:57워라벨이 중요하지.
00:16:59돈 많이 벌면 뭐해요?
00:17:00돈 쓸 시간이 없는데.
00:17:02우리 금융팀은 워라벨이 좋기로 아주 유명한 팀입니다.
00:17:05네, 안녕하세요.
00:17:07송무팀 팀장 윤석훈 파트너 변호사입니다.
00:17:15송무팀은 워라벨.
00:17:17저걸, 저걸, 저걸, 저걸.
00:17:19챙길 여유 없습니다.
00:17:231년차가 들어오면 기본이 아침 출근, 새벽 퇴근입니다.
00:17:27물론 주어진 일만 잘하면 칼퇴 가능하겠죠.
00:17:31근데 1년차가 그런 게 가능할까요?
00:17:33삽질할 시간 필요하잖아요.
00:17:35음, 성과급?
00:17:37글쎄요.
00:17:391년차가 뭘 할 줄 알겠습니까?
00:17:42처음엔 다들 똥 우줌 못 가리지.
00:17:47올해도 송무팀 지원자 방명 확정.
00:17:50긴가.
00:17:52네, Q&A 시간 갖도록 하겠습니다.
00:18:00네?
00:18:02네.
00:18:04대기업 인하우스 변호사는 유형 근무제도 있고 복리후생도 좋습니다.
00:18:14이제는 로펀과 연봉 차이도 크지 않고요.
00:18:16뭐 설사 차이가 있어도 삶의 질이 더 중요하다고 생각합니다.
00:18:20각 팀의 유형 근무제나 복리후생에 대해 구체적으로 설명해 주시겠습니까?
00:18:26요즘 되게 경조사 부담 많으시잖아요, 그죠?
00:18:28저희 팀은 팀 자체적으로 각종 경조사 지원해 주고 있습니다.
00:18:34아시다시피 윤림에서는 변호사 5, 6년차에 해외 유학을 보내주는데 뭐 다 보내주지 못하고 잘 나가는 옷소들만 보내줍니다.
00:18:44근데 우리 공정거래팀.
00:18:46한 명의 낙오자 없이 다 갔습니다, 해외 유학.
00:18:49왜?
00:18:50매출 좋으니까.
00:18:51네, 우리 금융팀은 주 1회 자율 재택근무제를 도입하였습니다.
00:18:56숙무팀은 뭐 없으신가요?
00:18:58이따 과제가 제발 압수원금 때 모든 복리후생에 대해 는 연출 진행 목표로 재닛부 전략 수립지입니다.
00:19:04그리고 제발...
00:19:05없습니다.
00:19:07시간 개념 없는 사람 지원하지 말아주세요.
00:19:11그리고 하나 더.
00:19:14관련 질문 없는 거 보니 아직 고용계약서 꼼꼼히 안 받나 본데 여기 있는 인원 모두가 소속 변호사로 확정되는 거 아닙니다.
00:19:22수습 기간 후 평가를 통해 확정돼 소속 변호사는 여기서 딱 절반.
00:19:27그 뜻은 수습 기간이 끝나면 둘 중 하나는 아웃.
00:19:36그 소문이 사실이었네.
00:19:38한 방에 몰아넣고 서바 입한다며.
00:19:40다들 그렇게 한대.
00:19:42뭐 어떡하냐, 받아들여야지.
00:19:44변호사 3만 명 시대에.
00:19:47근데 너 1층 어디야?
00:19:49제가 간정했는데 뭐가 됐든 송무팀은 아니야.
00:19:54나도, 나도.
00:20:06신입 변호사들은 각자의 1지망팀 앞에 서주시길 바랍니다.
00:20:11예.
00:20:16각 팀의 티오가 4명인 점 참고 부탁드립니다.
00:20:26잘하고 싶습니다.
00:20:28잘하고 싶습니다.
00:20:31잘하고 싶습니다.
00:20:37Come on.
00:23:49And it's a thing that you can become.
00:23:53And that's what your ego is telling you.
00:23:54It's a thing that at this time, you're keeping the truth from the fact that you're safe.
00:24:01I just want you to take it to you.
00:24:05It's okay.
00:24:09Yeah.
00:24:14What's wrong?
00:24:16What's wrong with you?
00:24:18You can't see it.
00:24:20It's not a bad thing.
00:24:22It's not a bad thing.
00:24:24But it's like a kid.
00:24:26And it's so clean.
00:24:30It's like a man's hair.
00:24:32It's not a bad thing.
00:24:34It's not a bad thing.
00:24:36It's a good thing.
00:24:38You know, you're in the old age of the world.
00:24:42I don't see any one.
00:24:44No.
00:24:45No...
00:24:45You're asleep in the morning, 9.00 at 6.00 at 6.00.
00:24:48It's only 1.00 in the morning, but it's just a bit too late.
00:24:50But it's working on a perfectly fine-making machine.
00:24:53What a lie!
00:24:54Quellos go!
00:24:56Really?
00:24:57I got a guy in advance so this I used.
00:25:00It was a little while reading my hours.
00:25:01A guy said it was 6.00 at night.
00:25:04It was just a job because I wrote a lot.
00:25:06So I wrote a phone number and sent him to the email.
00:25:09So he transitioned so he was noweeing.
00:25:12It's not just the main one.
00:25:14It's just one of the main areas.
00:25:16It still is a very popular area.
00:25:19It's great.
00:25:21It's a big thing.
00:25:22That's right.
00:25:23It's...
00:25:24That's right.
00:25:25I think it's a young man.
00:25:27He's a young man.
00:25:29Okay, let's get started.
00:25:39Okay, let's get started.
00:25:44Yeah.
00:25:46Yes, it's important to see the team.
00:25:49We're going to take a few of the team and we can take a few of them.
00:25:55And we can also take a few of them from one side of the team.
00:25:59But we are still going to take a few of them.
00:26:02No, I am not a thing.
00:26:04How important is that how we can take time and take time.
00:26:08Oh, you're right.
00:26:10Well, I'll...
00:26:12This is the first task of the first task.
00:26:15The two of the four files are the charge of the charge of the charge.
00:26:19You'll be able to get the air conditioner on the air.
00:26:24The two files are the real-time site.
00:26:30The road is closed and you'll walk to the entrance.
00:26:33Here, the files.
00:26:38Let's start with the task of the task.
00:26:42강효민 변호사.
00:26:44네.
00:26:45강동도시가스주총절차 자문권.
00:26:47배차 신청해서 다녀와.
00:26:49배차 신청하면 기사님이 운전해주시는 회장님 차가 나올 거야.
00:26:53편안하게 다녀와.
00:26:55네.
00:26:56지국현 변호사.
00:26:58네.
00:26:58중속.
00:26:59미안, 이름 잘못 불렀다.
00:27:01오상철 변호사.
00:27:02네.
00:27:03우리 팀을 2순위로 지망했던 우리 오상철 변호사.
00:27:06아, 네, 그렇습니다.
00:27:07근데 실은 저도 1지망을 지원을 하려...
00:27:09태평양 도시가스주총절차 자문권.
00:27:12감사합니다.
00:27:13대신 오 변호사는 대중교통 이용하도록.
00:27:16네.
00:27:18그리고 지국현 최호연 변호사는 현장실사 당첨.
00:27:25왜 안 받아?
00:27:27표정들이 왜 그래?
00:27:29이 파일 안에 지시사항이 상세히 적혀있으니까 숙제하고.
00:27:34자, 그럼 이제 인사 돌러 가시죠.
00:27:36네.
00:27:39무슨 일을 하는 거야?
00:27:41네?
00:27:42네?
00:27:42네?
00:27:43네?
00:27:43네?
00:27:44네.
00:27:44네?
00:27:45하...
00:27:46지 중원디라고.
00:27:47좋겠다, 강유민.
00:27:50나의 로스쿨 동기이자 입사 동기의 강유민아.
00:27:53왜 지국현아.
00:27:55넌 늘 어려운 업무를 해내는 성취감으로 큰 행복을 느끼는 아이잖아.
00:27:59그래서 말인데, 그, 우리 업무를 바꿔보지 않으려?
00:28:04아니?
00:28:06그럴 생각 없는데?
00:28:08어, 그렇지.
00:28:10어, 아무래도 그렇겠지.
00:28:12하...
00:28:14차가워.
00:28:16하...
00:28:18네?
00:28:24부문장님, 신입들 인사드리러 왔습니다.
00:28:26어어, 그래, 그래.
00:28:30네?
00:28:32부문장님, 신입들 인사드리러 왔습니다.
00:28:34어어, 그래, 그래.
00:28:36네.
00:28:38송무팀 부문장님이신 김율성 변호사님이세요.
00:28:42안녕하십니까?
00:28:44응.
00:28:46앉아, 앉아.
00:28:52야, 이게, 이, 이 난초 말이야.
00:28:54한병철 전 법무부 장관이 나한테 준 건데, 이게 보통 난초는 8년에 살거든?
00:28:58근데 이 아이는 벌써 8년이 넘는데도 아주 건강해 보이지.
00:29:06누가 키우느냐에 따라 이게 수명이 달라지기도 하지.
00:29:10그, 자네들 그, 율님의 영어 명칭이 뭔지 아나?
00:29:14네.
00:29:16신코앤킴입니다.
00:29:18그, 신코앤킴의 킴이 누굴까?
00:29:20바로 여기 계신 김율성 변호사님이십니다.
00:29:22그렇지.
00:29:24네임드 파트너가 부문장으로 있는 팀에 왔다는 건 이 아이처럼 운이 좋단 얘기지.
00:29:30그, 좋은 팀으로 왔으니 그, 열심히 하고.
00:29:33네?
00:29:34그, 사실 내가 그, 대통령이랑 그, 어렸을 때 같은 수영장 다녔어.
00:29:44아니, 그냥 뭐, 그냥 그렇다고.
00:29:51뭐야.
00:29:53아무튼 내가.
00:29:55변호사님, 차멸 아직 안 나왔던데요?
00:29:57아, 그거 지금 보내려고.
00:29:59그거 다 가려.
00:30:01아니, 급하다고 하셔서 밤새워 작업해 드렸더니 왜 아직도 쟁여두고 계세요?
00:30:09이 나이에 밤새우는 게 쉬운 줄 아세요?
00:30:12아, 알았어.
00:30:14왜 자꾸 딴 얘기를 해.
00:30:15아니, 저 여려한 외모에 장군님 아우라 풍기는 저분이 없다고.
00:30:18파트너 변호사인가요?
00:30:19어서 변호사, 나랑 덩기.
00:30:21네?
00:30:22덩기지만 나이는 나보다 열 살 많지.
00:30:24와, 최강 동안이다.
00:30:25그치?
00:30:26네.
00:30:27아, 근데 아직 없어요?
00:30:28응, 늦각이야.
00:30:29마흔 앞두고 변호사 됐거든.
00:30:31모든 로펌에는 표면적 계층과 실질적 계층이 따로 있어.
00:30:34우리 송무팀, 표면상 부문장은 김율성 변호사님이지만 실세는 윤석훈과 험인정이야.
00:30:40윤 변호사님이야 실력파니까 이해가 가는데, 어서가 실세라고요?
00:30:44김율성 변호사님이 뭘로 유명한지 알아?
00:30:46윤림 창업자?
00:30:47창업자이기도 하지만 승률이 낮았던 걸로도 유명했지.
00:30:51신변호사님과 고변호사님이 기업금융자문으로 윤림의 명성을 키울 때, 김변호사님은 송무를 맡았는데 소송에서 자주 졌거든.
00:31:00근래에는 승률이 높지 않으세요?
00:31:02맞아.
00:31:03요새 승률 좋지.
00:31:04근데 그게 누구 덕분이라고 생각해?
00:31:08설마...
00:31:10민고 험인정이지.
00:31:12와...
00:31:13와, 어서가 그런 능력이 있답니까?
00:31:15그러니까 어서인데도 큰소리 떵떵 치는 거야.
00:31:19가자.
00:31:40아무리 신입이라도 가압류랑 가처분을 헷갈려요?
00:31:44아무래도...
00:31:45죄송합니다.
00:31:46죄송합니다는 요즘 신입들 유행어입니까?
00:31:49어떻게 유행어가 10년 내내 안 바뀝니까?
00:32:05금전지급 청구보조장 누가 썼어요?
00:32:07제가...
00:32:08법률에 맞춰서 논리 정연하게 잘 썼는데 최악의 서면입니다.
00:32:14오타 세 개나 났어요.
00:32:16오타 하나는 그래, 인간이니까.
00:32:19두 개는 일이 많았나 보다.
00:32:22세 개부터는 성의 문제입니다.
00:32:24청구액이 났다고 소송의 무게가 달라집니까?
00:32:26의료인한테는 소송 하나가 일생일대의 사건이에요.
00:32:30성의 없는 서민이 제일 최악입니다.
00:32:32알겠어요?
00:32:33네, 명심하겠습니다.
00:32:34다음.
00:32:35네, 레퍼런스 넘버 231-73.
00:32:37의뢰인이 피고인에게 기지급한 매매 대금 반환을 청구하는 소송입니다.
00:32:42서명 초안은 누가?
00:32:43제가 썼습니다.
00:32:44강변이랑 오변에게 업무 분장되었습니다.
00:32:48이게 맞아요?
00:32:49네.
00:32:50여기 피고는 원고에게 이 사건 계약에 따른 매매 대금과 그 지급일로부터 다 갚는 날까지 이자를 가산한 금액을 원상 회복으로 지급할 원상 회복입니다.
00:33:17의무가 있다라고 되어 있잖아요.
00:33:20네.
00:33:24초안.
00:33:38잘 썼네요.
00:33:42이대로 정리해서 내보내세요.
00:33:43네.
00:33:44제 거는.
00:33:53결론 읽어보세요.
00:33:59피고는 원고에게 이 사건 계약에 따른 매매 대금과 이 사건 수장을 받은 다음 날부터 완납일까지 속저법 12%의 비율로 계산한 지원 손해금을 부당 이득으로 반환할 의무가 있습니다.
00:34:14설명해 보세요.
00:34:29네.
00:34:30계약을 해제할 경우 민법 제548조에 따라 원상 회복 의무가 발생하나 의사 표시를 취소한 경우 민법 제741조에 따라 부당 이득 반환 의무가 발생합니다.
00:34:44또한 반환 범위도 매도인이 법정 이자를 지급할 필요가 없습니다.
00:34:59제 책상에 붙이고 앉아 보고 또 보고 생각하고 또 생각해서 아웃풋을 내야 될 거 아닙니까?
00:35:05죄송합니다.
00:35:08앞으로 신입들 죄송합니다 금지.
00:35:11죄송합니다가 무슨 만능 언어인 줄 아는데 내가 제일 싫어하는 무책임한 말입니다.
00:35:17다음.
00:35:18네.
00:35:19마지막 언건이었습니다.
00:35:20윤림에서 뭐뭐 시라고 불리는 사람 갓 입사한 비변호사 사원들밖에 없어요.
00:35:23근데 내가 왜 신입들 변호사라고 안 부르고 시라고 부르는 줄 알아요?
00:35:26변 씨 통과하면 다 변호사입니까?
00:35:30법인 키워드 측면에서 그 사원들보다 나은 게 있어요?
00:35:35영미계에선 변호사 이름 뒤에 SQ를 붙입니다.
00:35:36에스쿠이요.
00:35:37변호사를 존중하는 의미의 존칭이죠.
00:35:38그렇게들 불리고 싶으면 걸맞게 불리는 사람 갓 입사합니다.
00:35:39저는 비변호사 사원들밖에 없어요.
00:35:40근데 내가 왜 신입들 변호사라고 안 부르고 시라고 부르는 줄 알아요?
00:35:42변 씨 통과하면 다 변호사입니까?
00:35:44법인 키워드 측면에서 그 사원들보다 나은 게 있어요?
00:35:49영미계에선 변호사 이름 뒤에 SQ를 붙입니다.
00:35:54SQ요.
00:35:57변호사를 존중하는 의미의 존칭이죠.
00:36:03변호사를 졸리고 싶으면 걸맞게들 갑시다.
00:36:06네!
00:36:07네!
00:36:08네!
00:36:09네!
00:36:11네!
00:36:12네!
00:36:13네!
00:36:14네!
00:36:15네!
00:36:16네!
00:36:17네!
00:36:18네!
00:36:20네!
00:36:21네!
00:36:22네!
00:36:23네!
00:36:24네!
00:36:25네!
00:36:26네!
00:36:27네!
00:36:28네!
00:36:29네!
00:36:30네!
00:36:31네!
00:36:32네!
00:36:33네!
00:36:34네!
00:36:48네!
00:36:49네!
00:36:50뚝딱!
00:36:53nin okay!!
00:36:54미안하다!
00:36:56협아!
00:36:57어라!
00:36:58비연하다!
00:36:59Oh, really?
00:37:17Next is the 2024 year's sales report.
00:37:20The sales sales sales is 8,400,000 m.
00:37:23Thank you very much.
00:37:53I know, there are 10 years in the US.
00:38:02I think it is a high-passşive period.
00:38:07Yeah, because it's bad for you.
00:38:11That's it?
00:38:16Well, it's not a great issue.
00:38:21Ah, it's...
00:38:23I'm sorry, but...
00:38:24What's the problem with the judgements?
00:38:26No.
00:38:27Then...
00:38:29It's not something you've asked for.
00:38:32Ah...
00:38:34Yes.
00:38:35I'll go.
00:38:51What?
00:38:52Yes, ma'am.
00:38:53Yes, ma'am.
00:38:54It was just finished.
00:38:55But it was just a few minutes ago.
00:38:57What?
00:38:58Yes.
00:38:59So I was looking for a little bit late.
00:39:01What?
00:39:02What?
00:39:03What?
00:39:04What?
00:39:05What?
00:39:06What?
00:39:07What?
00:39:08What?
00:39:09What?
00:39:10What?
00:39:11What?
00:39:12What?
00:39:13What?
00:39:14What?
00:39:15What?
00:39:16What?
00:39:17What?
00:39:18What?
00:39:19What?
00:39:20What?
00:39:21What?
00:39:23What?
00:39:24What?
00:39:26What?
00:39:28What?
00:39:29What?
00:39:30What?
00:39:31What?
00:39:32What?
00:39:33What?
00:39:41What?
00:39:42How did
00:39:44we make these?
00:39:45What is replaceableage?
00:39:49Ok, good.
00:39:57Hi.
00:40:01Ma'am.
00:40:03Sir, your job is been there for long?
00:40:06Why?
00:40:07Are you good?
00:40:08No, no.
00:40:09Just...
00:40:10It's been a bit old.
00:40:1230 years?
00:40:13Really?
00:40:15It's been 24 hours?
00:40:17So, it's like this year.
00:40:19It's like 30 years old.
00:40:21Well, that's what you need to do.
00:40:22You know, in the middle of the year, it's like 30 years old.
00:40:27You've got to go to the next year, right?
00:40:32It's time for me to come back to the next year.
00:40:40It's time for me to get a job, right?
00:40:44I've been trying to get it.
00:40:46I was going to get used to it.
00:40:48I got to guys with my own school.
00:40:50I thought I had to get my own hands and put it on 3 days.
00:40:54It's not going to get me.
00:40:56I don't have any feelings to get me.
00:40:58Oh!
00:41:04That's good.
00:41:06What did you do now?
00:41:07Why?
00:41:08Your phone is going to get me.
00:41:10I'm going to get to the end of my face.
00:41:12No, you didn't want to go to the police.
00:41:15What?
00:41:19Where did you go?
00:41:21Did you sleep in the morning?
00:41:23You didn't sleep in the morning.
00:41:25You're going to go to the judge.
00:41:27You're going to go to the judge.
00:41:29You're going to go to the judge.
00:41:31You're going to go to the judge.
00:41:39Yes.
00:41:42Here.
00:41:51A man.
00:41:52His name is Mark.
00:41:53If it's the judge, you're going to go to the judge.
00:41:59What a good thing about the judge.
00:42:00It's no blame.
00:42:01But what did you say?
00:42:03I came out to the judge, sorry.
00:42:04That was 3 hours ago.
00:42:07He's gone.
00:42:08He was gone.
00:42:09He's gone.
00:42:10He's gone.
00:42:11He's gone.
00:42:12He has gone.
00:42:13He's gone.
00:42:14He's gone.
00:42:15I don't know.
00:42:20Sorry.
00:42:21I didn't realize that.
00:42:22I don't know.
00:42:24I won't get a report yet.
00:42:26I was dismissed so.
00:42:28No.
00:42:29It's not so...
00:42:30It doesn't matter.
00:42:35If you want to explain the details, you'll understand how you will be in the end of the call.
00:42:39And do you understand?
00:42:42Okay.
00:42:43Okay.
00:42:46It's now going to go back to my office.
00:42:47It's now coming home.
00:42:49Hey, I got to go.
00:42:51I went after the call?
00:42:55I'm here if I went to the call.
00:42:58I got to go.
00:43:00No.
00:43:03If you're a lawyer, you're getting a judge.
00:43:05You're not allowed to get the judge.
00:43:06You're going to get the judge.
00:43:09You're right, but we're all gonna have a judge.
00:43:13You're the judge.
00:43:15You're the judge.
00:43:19You're the judge.
00:43:22I've got the judge's information.
00:43:24I've got the judge, but it's totaled.
00:43:28I've got the judge.
00:43:30So I need to get the judge's in the case.
00:43:32But why did you check it out?
00:43:36It's weird.
00:43:38There are a lot of people who are in the city.
00:43:42But it's weird.
00:43:46But it's weird.
00:43:48So, I'm going to go back to the city.
00:43:50No, I'm not sure.
00:44:20Is that what she's worried about aren't we, right?
00:44:23What can she do?
00:44:23Is that just $2.
00:44:35That's just $1.
00:44:40It's a $1.
00:44:51It is.
00:44:52It's going to be a number of formulas.
00:44:54So, you need to make a lot easier, um, and you need to make a lot more.
00:44:57Right, um?
00:44:58No.
00:44:59That's right.
00:45:00Yeah.
00:45:01Do you need a so-called pro-plus level?
00:45:03That's right.
00:45:04That's right.
00:45:05Do you need a so-called pro-plus model?
00:45:08No.
00:45:13Now, we have to figure out what time is, or are you women's basically your model in the world?
00:45:18That's right.
00:45:19Wow.
00:45:22Yeah.
00:45:26I mean...
00:45:29This is probably a bit too long.
00:45:33It's what's going on, right?
00:45:35I don't know.
00:45:37I haven't seen you yet.
00:45:39Yeah.
00:45:44You're not going to be a legal case, but you don't have to worry about it.
00:45:51You don't have to worry about it?
00:45:53Yes.
00:45:58Okay.
00:46:12Yes, I've been working with Kim Jiung.
00:46:16Then I'll begin.
00:46:21The guy who is in the study of the Ulymé, who is in the study of the Ulymé, who is in the study of the Ulymé, who is in the study of the Ulymé.
00:46:29You have to tell me that you are in a way.
00:46:33Okay, let's go.
00:46:36You are in the study of the Ulymé, who is in the study of the Ulymé?
00:46:39Yes, right.
00:46:41If you don't hear anything, you can't hear anything.
00:46:45Please, let me know if you have any questions.
00:46:48The police officer is in the sauna.
00:46:51It's connected to the boiler.
00:46:53It's about 25cm.
00:46:55It's not about gas.
00:46:57It's not about gas.
00:46:59It's not about gas.
00:47:01It's not about gas.
00:47:03It's not about gas.
00:47:05It's not about gas.
00:47:07It's not about gas.
00:47:09How should we put it on gas?
00:47:11Yes, it's about gas.
00:47:13And if we're trying to fix it, we need to control the system.
00:47:16We can error on gas.
00:47:18We will be able to do that by them.
00:47:20Now we'll be able to say,
00:47:21we'll be able to do that in a situation.
00:47:23That's right.
00:47:24We will also have the firemen.
00:47:25We can balance the air from gas in the air.
00:47:27What about gas?
00:47:28A lot of gas.
00:47:29We can do that.
00:47:30We can do it.
00:47:32We can do it.
00:47:34The funeral is going to be good.
00:47:36The situation,
00:47:37Yes.
00:47:39Yes, I will.
00:47:41I'll just wait.
00:47:51I'm going to plan this year.
00:47:56It's a 2486,839m.
00:48:00It's a 13.227.
00:48:02How do you plan this year?
00:48:07Okay.
00:48:15Okay.
00:48:16All of these knew that the moment broke everything.
00:48:19We broke everything, Toning.
00:48:22You also broke everythingges together by 453.
00:48:32Our прин team would agree with both the shit and calculation.
00:48:36If you look at the other people, it would be like 38 million dollars.
00:48:41And the amount of money is the best of the cost of the cost of the cost.
00:48:46So it would be harder for the cost of the cost.
00:48:55The case of the case, the case of the case of the case,
00:48:58is to provide a real statement for the case of the case.
00:49:01Yes, I will hear you.
00:49:03The case of the case, for raising the judge's results, the risk of the city of the city of the city is about 13 million dollars.
00:49:10The risk is estimated by the city of the city.
00:49:12The case of the city of the city of the city was about 38 million dollars, so it will be calculated by the city of the city.
00:49:1838 million dollars?
00:49:19Yes, that is.
00:49:21The risk of the city of the city's judgment is about a large number of people's charge of the city.
00:49:25You don't have to say anything about it.
00:49:28We're just a young person who has to pay for gas.
00:49:34We know that the wrong thing is wrong.
00:49:37But if you want to buy something, there can't be a choice.
00:49:40With a large gas company to a large gas company like a large-scale gas company,
00:49:46we can put a lot of young people who have to pay for gas.
00:49:50That's not fair enough.
00:49:52Please, go and sit down.
00:50:01Do you have any advice for the judge?
00:50:05Yes, I do!
00:50:06I'm not saying anything.
00:50:09Please, ask.
00:50:10Thanks.
00:50:12I'll go for a while later.
00:50:15Yes, please.
00:50:22I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:50:52I'm sorry, I'm sorry.
00:51:22I'm sorry.
00:51:24I'm sorry.
00:51:25I'm sorry.
00:51:27Hey, what what?
00:51:28Open!
00:51:29Go!
00:51:30얼른, sit down!
00:51:31It's not necessary!
00:51:32Don't let us admit that!
00:51:34Danny andetti sidelись!
00:51:35No true!
00:51:36Whenöhls and someone was rahs, feeling .
00:51:39Smile!
00:51:41Stop an忌 delight!
00:51:42It came when you, I gave him a dream!
00:51:48Uh, go!
00:51:50Thank you, Mr. Vannao.
00:51:53motivated.
00:51:57Hello, the 변호사, I'm from the Asian Area.
00:52:04Oh, no.
00:52:05I would like to ask a question about how to go.
00:52:11I'm a songwriter.
00:52:16I'm a soldier.
00:52:18I'm a soldier.
00:52:20I'm a soldier.
00:52:26You're amazing, our Homin.
00:52:29Well done.
00:52:31Well, we're more than a shame.
00:52:33We're going to go to the rehearsal room.
00:52:35If you're a good person, it's a big deal.
00:52:38It's a big deal.
00:52:40It's not good.
00:52:41We're just going to go to the other day.
00:52:44What?
00:52:45You sit well.
00:52:46I don't think that's a whole thing.
00:52:48It's not all the time.
00:52:50It might be a major for me.
00:52:53I thought it was a major improvement.
00:52:56I'll work with something else.
00:52:58I'm just going to work with something else.
00:53:00I know how hard I can go.
00:53:03I'm always going to be the first time.
00:53:05Then I'll come to be the first time.
00:53:06Oh, here's your name.
00:53:08I'm coming back to you.
00:53:09I'm coming.
00:53:10This is your name.
00:53:12I'm coming.
00:53:14I'm coming.
00:53:15Oh, this is my name.
00:53:17I've been here.
00:53:19I'm coming.
00:53:20I'm coming.
00:53:21Yes, I'm coming.
00:53:22Let's get married.
00:53:23Well, you're a little bit more?
00:53:25Yeah, good-looking.
00:53:28Oh, hi.
00:53:30My name is...
00:53:32Ah, my name is...
00:53:33bows Ji 변호사예요 이번에 윤흰 신입으로 조인했습니다
00:53:40변호사이시구만 유띰도 아주 훌륭한 로펌이지
00:53:46강일찬 부장판사님 애문 딸이예요
00:53:53예 강일찬 판사님 따님이시구나
00:54:02Did you catch up with his father?
00:54:04Even jackfruit.
00:54:05How big did he get out?
00:54:06How big did he get out of it?
00:54:10How big did he get out of there?
00:54:12Are you okay?
00:54:28It's a bit heavy.
00:54:33It's not.
00:54:35Why?
00:54:37Did you make a mistake?
00:54:41Why do you like it?
00:54:44I don't like it.
00:54:46I don't like it.
00:54:47Why do you like it?
00:54:49I don't like it.
00:54:51I don't like it.
00:54:53I don't like it.
00:54:55I don't like it.
00:54:57You can hear it.
00:54:59It's a good thing.
00:55:01It's a good feeling.
00:55:03If you're wrong,
00:55:05you're going to be a good thing.
00:55:09You have silence.
00:55:11You have no chance to believe that we're good for the future.
00:55:13We have no chance to receive a síntomas.
00:55:15You have no chance to receive a suicide.
00:55:17You have no chance to get it.
00:55:19You have no chance to live a life.
00:55:21Honestly,
00:55:23I love you because of your love and your family.
00:55:27That's what it is.
00:55:30I want to give you a positive and positive.
00:55:35I love your daughter and her sister.
00:55:42And I want to give you a positive and positive.
00:55:46And you're such a good woman.
00:55:49I have to tell you something.
00:55:54Yes, I do.
00:55:56Today and in the future.
00:55:58What?
00:55:59I'm curious.
00:56:19I'm curious.
00:56:37I'm curious.
00:56:39I'm curious.
00:56:42I'm curious.
00:56:49Maybe.
00:56:56I'm curious.
00:56:57What's up?
00:56:59I'm curious.
00:57:04How do you eat it?
00:57:06I'm curious.
00:57:08Really?
00:57:09What's going to be?
00:57:10What?
00:57:14It is so sad.
00:57:15Deep soup.
00:57:22Oh, she!
00:57:23She does it for him.
00:57:24Oh.
00:57:25Do you?
00:57:26Oh, she.
00:57:27Oh, she, she!
00:57:28Oh, she, oh.
00:57:29She really doesn't.
00:57:30I don't hear her.
00:57:32She doesn't hear her.
00:57:33I don't hear her.
00:57:34Yeah.
00:57:37Oh, okay.
00:57:44Amandas son.
00:57:49What?
00:57:52뭐해?
00:57:56밤에는 커피 마시지 말라니까.
00:58:01괜찮아.
00:58:02그래도 잠시 알자.
00:58:06표시 보고 있었어?
00:58:09응.
00:58:10Yes.
00:58:12Yes.
00:58:14I'm...
00:58:16I'm...
00:58:18I'm...
00:58:20I'm...
00:58:22I'm...
00:58:24I'm...
00:58:40I'm...
00:58:42I'm..
00:58:45I'm...
00:58:46I'm...
00:58:50I'm
00:58:52I'm...
00:59:06I'm gonna show you
00:59:08I'm
00:59:09You're in a dream.
00:59:11You're in a dream.
00:59:15I'm in a dream.
00:59:17I've been in a dream.
00:59:19She's in a dream.
00:59:29You're in a dream.
00:59:31I came in a dream.
00:59:33Why?
00:59:34What?
00:59:37I'm going to marry you.
00:59:41I'm going to marry you.
00:59:43I'm going to marry you.
00:59:46We need one more time.
00:59:48We haven't found a way to get to go.
00:59:52I'm going to put it on the back.
00:59:54I'm going to go there.
01:00:00I'm found, one more time.
01:00:01I'm going to pay for 5 million dollars.
01:00:05I'm going to tell you a little bit about this.
01:00:07What do you mean?
01:00:09I'm going to win the win.
01:00:31I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended