FULL MOVIES ENGLISH SUB
Follow our telegram group to get the latest movie updates
https://t.me/Alldramashort
#drama #cdrama #romantic
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Follow our telegram group to get the latest movie updates
https://t.me/Alldramashort
#drama #cdrama #romantic
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00¿En qué aparcamiento está el auto de la habitación 37?
00:07Sí, señora, ya le digo.
00:22Señorita Irene, su bolsa.
00:24Gracias, ¿puede dejarla en mi habitación?
00:26Claro.
00:30Gracias.
01:00¿Denis?
01:01No.
01:02No.
01:03No.
01:04No.
01:05No.
01:06No.
01:07No.
01:08No.
01:09No.
01:10No.
01:11No.
01:12No.
01:13No.
01:14No.
01:15No.
01:16No.
01:17A.
01:18Y Gid, ¿qué haces aquí?
01:20I... I... I should ask you that.
01:28You were not in London.
01:30I... in reality...
01:39I'll explain later.
01:42Ow!
01:43Of course, there were many things, I mean, suddenly...
01:47Like...
01:49Do you want to drink a coffee?
01:50What do you think?
01:52Mr. Irem, your card.
01:57Eh...
01:58Is your car?
02:00Mr.
02:03I'm back.
02:04Stay here.
02:06Here I am.
02:11Silence, silence.
02:13No...
02:16No...
02:19No puedes hablar porque eres nueva o...
02:21Tu cerebro no funciona?
02:23Olvidaste el español porque eres nueva, ¿verdad?
02:26Eres una empleada inútil.
02:28No estás calificada.
02:34¿Quién eres?
02:36¿Quién eres?
02:37Ten cuidado.
02:39No renunciaré.
02:40Estoy dispuesta a luchar.
02:41Soy ese tipo de mujer, ¿sabes?
02:43Ten cuidado.
02:45Sé inteligente.
02:47Aquí.
02:48Aquí.
02:49Aquí.
02:50Denise.
02:51¿Te llaman del Museo de L'Oeuvre de Paris?
02:52Han visto tu obra maestra y les ha gustado mucho y quieren ponerlo justo al lado de la Mona Lisa.
03:06Gracias por evitar mi renuncia.
03:09Pero será mejor que te acostumbres a verme así de enojada.
03:13La señora no puede atender el teléfono en este momento. No sé dónde está, pero lo haré.
03:19De algún modo...
03:23Sí, le pasaré el mensaje al señor, de acuerdo.
03:26Se lo agradezco mucho.
03:27Exacto.
03:28Exacto.
03:44Entonces, Dennis, te escucho.
03:46Ahora estarás pensando que me había ido a Londres a capacitarme, ¿verdad?
03:56Bien.
03:58¿Estarás pensando también que te envié una foto desde allí?
04:01Correcto.
04:03Entonces, ¿qué hago aquí en Estambul?
04:06¿Y la formación en Londres? ¿Qué haces aquí? Te preguntas esas cosas, ¿no es así?
04:12Sí.
04:14Por lo tanto, necesito responder estas preguntas.
04:20Eh... ¿Y Gid?
04:30Me dio nostalgia.
04:32Sí, eso ocurrió. Me dio mucha nostalgia. Empecé a extrañar mucho a mi país, mi hogar, ¿entiendes?
04:39No.
04:41Deja que te explique así.
04:44Allí estaba sola.
04:46Toda mi familia está aquí.
04:49No puedo estar sin ellos.
04:51Dennis, solo pasaron dos días desde que te fuiste.
04:55¿Cuánto tiempo has estado afuera?
04:5715 años.
04:59Exacto. Dos días te parece poco tiempo, pero no para mí, Gid.
05:04A mí esos dos días me parecieron mil años.
05:07En mi país, hasta las ovejas me miran de forma diferente.
05:12Es decir, no puedo estar...
05:14...en otro lugar.
05:16Es eso. Así que no pude hacerlo. No pude soportarlo. ¡No pude!
05:21Entonces, dejaste la maestría, volviste...
05:25...y ya conseguiste trabajo en este hotel, ¿es así?
05:29Sí, es que...
05:31...todo sucedió muy rápido.
05:33Tuve suerte.
05:35O fue el destino.
05:51Ojalá lo hubieras dicho.
05:57No puede ser.
05:59No lo puedo creer. No lo puedo creer.
06:02Mira, se me ha puesto la piel de gallina.
06:05Iba a llamarte hoy. Iba a llamarte hoy. Eso es.
06:09Fue una gran coincidencia.
06:13Es que...
06:14...me sorprende que hayas empezado a trabajar en un hotel, ¿sabes?
06:17Y a mí me sorprende mucho que seas tú el coordinador de la revista Go Flamingo, ¿sabes?
06:28¿Cómo es que sabes eso?
06:31No recuerdo haberte lo dicho.
06:42¿Cómo voy a saberlo? ¿Cómo puedo saberlo, Iggy?
06:45Sí, no me lo has dicho. Claro que lo has dicho.
06:50Me lo has dicho durante la cena, ¿recuerdas?
06:55No lo recuerdo.
06:57En fin...
06:59Estoy muy contento de encontrarte aquí, ¿sabes?
07:02La última vez...
07:04...no tuvimos mucho tiempo para pasar juntos.
07:07Sin embargo, ahora...
07:09...tenemos todo el tiempo.
07:11Así es.
07:13A partir de ahora, tenemos todo el tiempo para encontrarnos.
07:16Nos veremos todo el tiempo.
07:17Me mataré si alguien no atiende eso.
07:18Eso no es necesario.
07:32Yo lo atenderé.
07:33Interesante.
07:34Susu.
07:35¿Sí, Susu?
07:36¿Sí, Susu?
07:37Sí, Susu.
07:38¿Sí, Susu?
07:39Hemos terminado.
07:40Se acabó.
07:41Estamos acabados.
07:42¿Adivina a quién acabo de ver?
07:43Dios mío.
07:44¿Qué clase de lugar es este?
07:45¿Tan pequeño es el mundo?
07:46Oh, Dennis.
07:47¿Denis?
07:48Sí.
07:49¿Denis?
07:50¿Quién eres?
07:51¿Denis?
07:52Sí.
07:53¿Denis?
07:54¿Denis?
07:55Sí.
07:56¿Quién eres?
07:57¿Denis?
07:58¿Denis?
07:59¿Quién eres?
08:00who I just saw?
08:02Oh my God, what kind of place is this?
08:05So small is the world?
08:07Oh...
08:09Eh...
08:10Dennis?
08:11Yes?
08:12Who are you?
08:14I am the secretary of Mrs. Dennis.
08:16If you have more jokes, I will take note and I will transmit it.
08:19Ay...
08:20Why do I talk so much?
08:22Could you have said it before?
08:24Yes, now tell me, who did you?
08:26Ay...
08:27Pasa the phone to Dennis.
08:28100 million for the rescue.
08:29Fíjate.
08:30Ah...
08:31Dime quién eres.
08:33Es una amenaza.
08:34Algún día iré a ver a Dennis y te cruzaré por ahí.
08:39Ah, es una invitación.
08:40Ay...
08:41Cuelga, cuelga.
08:44Uff...
08:45Ay, Git.
08:46¿Qué demonios haces tú también en este hotel?
08:49Ay, Dennis se volverá loca.
08:51Si te ve, se volverá loca.
08:55Ya casi...
08:57Y...
08:58Me voy.
09:01Adiós.
09:02Yo también me voy.
09:03Nos vemos.
09:04Ay, eres de mal.
09:05Espera un momento.
09:06Salgamos juntos.
09:07Aún no me conoces.
09:20No puedes meterte conmigo.
09:22Soy Dennis Aslan.
09:23No sabes quién soy.
09:24No sabes con quién te metes.
09:26No me conoces para nada.
09:28Michael, esto no está avanzando.
09:29Te diré algo.
09:30¿Qué?
09:31¿Me ayudarás?
09:32¿Qué?
09:33¿Qué?
09:34¿Qué?
09:35¿Qué?
09:36¿Qué?
09:37¿Qué?
09:38¿Qué?
09:40I'll tell you something.
09:43What?
09:44Will you help?
09:46What?
09:46What?
09:47What?
09:47I'll pay.
09:48What?
09:48I'll pay.
09:50Ow!
09:52Now I'm fine.
09:53I'm feeling much more relieved.
09:55Thanks.
09:56Of course.
09:57Of course.
10:02Until tomorrow.
10:03Until tomorrow.
10:04Ah, Michael, by the way.
10:05What?
10:06I've talked to Susu.
10:07He's a very good person.
10:08What?
10:09He hablado con Susu, es muy buena persona.
10:11Un segundo.
10:12¿No revisaste mi teléfono, verdad?
10:15No, por supuesto que no.
10:17¿Cuándo nos hicimos tan amigos?
10:18¿Eres idiota, acaso?
10:19Es genético.
10:22Aquí están los documentos.
10:24Ah, gracias.
10:30Señora Nash.
10:31Nunca imaginé que se suscribiría a la página web de la papelera.
10:39Uno de mis amigos me escribió.
10:44Estaba por cerrarlo.
10:45No hay que avergonzarse.
10:47Esas cosas son normales a su edad.
10:50Vera.
10:52Eda.
10:52Ela.
10:54No quiero oír ninguna broma sobre esto.
10:57¿Entendido?
10:57No quiero oírlas decir ni una palabra.
11:01De acuerdo.
11:02Hasta mañana.
11:03Hasta mañana.
11:03Hasta mañana.
11:05¡Ay, Dios mío!
11:06¿Qué tipo?
11:27En todas partes, en todo momento.
11:30Susu, bienvenida a casa.
11:31¿Qué ocurrió?
11:32Nada.
11:33De acuerdo.
11:34Voy a decirte algo muy importante ahora mismo, pero...
11:37Pero...
11:38No renunciaré.
11:39No lo haré.
11:41No, Susu.
11:42Quiero decir, te pregunté si sucedió algo.
11:45Luego te digo que te contaré algo, pero ni me escuchas.
11:48Es complicado.
11:50Viene a mí delante de toda esa gente y...
11:52Es Mercurio Retrógrado.
11:54¿Es por eso?
11:55Tengo dificultades para comunicarme.
11:57Dennis, escucha.
11:59Oye, en el hotel...
12:00¿Puedo decir algo?
12:01No soy una persona que se rinde.
12:03Quiero decir que no lo haré.
12:04No entiendo, pero cambiaste de opinión.
12:09Le mostraré.
12:11Le mostraré lo que...
12:12¡Ah, demonios!
12:18¡Vamos, avancen, adelante!
12:19Y eso haré.
12:23¿Me entiendes?
12:23Esta mañana hablaste de lo unidos que estaban y todo eso.
12:27¿Qué ha pasado?
12:28Es un psicópata, un idiota.
12:31Está loco, maníaco.
12:32Me están temblando los ojos, Dennis.
12:34Vamos.
12:35Me humilla delante de todos.
12:37Me avergüenza.
12:38¿Quién se cree?
12:40¿Cómo puede alguien cambiar tanto?
12:43Era mucho más guapo cuando estaba regordete.
12:46Sí.
12:46Estoy molesta.
12:48Me molesta la hipocresía.
12:50No quiero hablar de Yid, el primer amor y todo eso.
12:53Eso ya no existe.
12:54Se acabó.
12:54Muy bien.
12:55Antes de cumplir esa regla, debo decirte algo.
12:58No, no.
12:58Se acabó.
12:59No quiero hablar de este tema.
13:01Pero tengo que decirte algo.
13:03Escucha, Irene.
13:04Si me quieres, no vuelvas a sacar el tema.
13:11¿De acuerdo?
13:13Se acabó.
13:14Te quiero, pero tengo que decírtelo.
13:20¿Y?
13:21¿Qué ha pasado en el hotel?
13:22Dime, así cambiamos de tema.
13:25Oye, en el hotel.
13:26¿Qué ocurre?
13:34Hoy en el hotel.
13:38¿Hay alguien nuevo?
13:50Hoy en el hotel, uno de los empleados robó algo del minibar.
13:55¿Qué?
13:57Oh, chisme.
14:00Bien.
14:04Te escucharía, pero tengo que descansar, ¿de acuerdo?
14:08Está bien.
14:10Gracias.
14:19Pero acaba de empezar a trabajar.
14:22Ya está estresada.
14:24Se volverá loca si se lo digo.
14:27No puedo decírselo.
14:30Así es.
14:31Por ahora esto es lo correcto.
14:54Música
14:54Time de mostrar.
14:57My life, we were gone by the way.
15:04We were not alone, we were not alone.
15:09We were not alone, we were not alone.
15:15Yıllar sonra karşımda, o benim hikmetek aşkım.
15:25Bu kez aklım tam da başımda, hem ilk hem de son aşkım.
15:35Aşk için hazır iki çocuk, boşa harcanmış yıllar.
15:45Yıllar sonra karşımda, o benim hikmetek aşkım.
15:55Bu kez aklım tam da başımda, hem ilk hem de son aşkım.
16:15Su café, señor.
16:21O, dari ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve ve!
16:31Andy, o da başımda ve yöntemler ki bu.
16:35so
16:39so
16:43so
16:44so
16:45so
16:47so
16:50so
17:56¿Por qué has dicho eso?
18:01Por nada, porque sí.
18:05De acuerdo.
18:08¿Cómo se llama la luz roja?
18:10Luz roja.
18:12¿Cómo se llama la luz roja?
18:42Sí, tengo una hermana gemela perdida. Es posible.
18:47Ah, me pareció oír tu voz hace un momento.
18:50Ah, sí. No, no. Quiero decir, estoy en casa.
18:54Bueno, ¿hoy estás ocupada?
18:57Hoy estoy ocupada. Sí, estoy ocupada. Muy ocupada.
19:03Bien. Quizás la próxima vez.
19:06Ajá.
19:06De acuerdo. Que tengas buen día.
19:13Tú también.
19:14Ay, ¿qué debo hacer?
19:23Hola. Mira, dejé algunas para la tintorería. ¿Podrías ocuparte?
19:28Por supuesto, señor.
19:29Buenos días.
19:35Es como el cacao. Mira.
19:38Iggy todavía es joven. Pronto le darán un papel de abuelo.
19:42Cerrado.
19:42¿Quién imprimió a Robert?
19:43No vayamos tan lejos.
19:45Por supuesto.
19:46Iggy es más guapo.
19:47Ah, mira. Es una necesidad con el oftalmólogo, cariño.
19:51Cerrado.
19:52¿Farrado qué?
19:54Digo, que no podemos cerrar a Iggy para la portada.
19:57¿A eso te refería?
19:58Así es.
19:59¿Cambiaron el nombre de la revista?
20:02¿Ha cambiado a un gran ego y mucha inseguridad?
20:05¿Eh? ¿De qué se trata?
20:07¿O ahora es grosero y furioso?
20:09¿Eh? ¿Cuál es?
20:11Eso es sarcasmo.
20:13Muy cierto.
20:14Porque estoy ofendida.
20:16Muy ofendida.
20:18Estamos ofendidos, chicos.
20:19¿No lo ven?
20:20Hoy es el día para unirnos.
20:22Hoy es mi día de manicura.
20:23¿Podemos unirnos mañana?
20:26Escuchen, chicos.
20:27¿Están todos cortos de vista o qué?
20:30¿De verdad no lo ven?
20:31Mira, es guapo, ¿no?
20:33Es un hombre guapo.
20:34¿Qué es esto?
20:37Coordinador.
20:37Bueno, él es su coordinador.
20:39¿Cómo que es guapo?
20:40Por el amor de Dios.
20:41¿Les parece guapo el cabello así?
20:43Sí.
20:45Hacerse el serio y el malo.
20:46¿Para ustedes significa ser guapo?
20:48¿Qué les pasa?
20:50Síndrome de Estocolmo.
20:51¿De qué se trata?
20:52¿Por qué toda esa actitud de malo, las burlas y demás no es atractivo?
20:57¿Entendieron?
20:57Es un nazco total.
20:58No los presiones.
20:59No me malinterpretes, Nese.
21:01Pero tú también lo sabes.
21:03Rechazado.
21:04Rechazado.
21:04Rechazado.
21:05Rechazado.
21:06Rechazado.
21:06Rechazado.
21:07Rechazado.
21:08Pero el rechazo debe tener un límite.
21:12Tú también lo sabes.
21:13Por el amor de Dios, por favor.
21:15Ya hemos tenido suficiente.
21:17Lo digo en serio.
21:18Todo en él es una pose.
21:20Su pelo.
21:20Su iPod.
21:21Su carácter.
21:22Todo para demostrar que vino de Estados Unidos.
21:26Por eso hace su voz así, dominante.
21:27Y luego camina como...
21:28Estás exagerando.
21:30Actúa con más sentimiento.
21:31Y luego, un reloj de arena.
21:33Es un detalle importante.
21:35De verdad, ¿qué es eso?
21:37Sé un poco más amable.
21:38Y esto...
21:39¿Se trata de dominación?
21:42Un reloj de arena.
21:43¿Se trata de dominación?
21:45¿Es la voz?
21:46¿La agresividad?
21:47Muestra un poco de amor.
21:49Un poco de comunicación.
21:51C-O-R-D-I-N-A-D-O-R
21:54Pasante.
21:56Pasante.
21:57Pasante.
22:00Parece un robot.
22:02Su mano le quitará las pilas.
22:03Un poco de calidez, por favor.
22:06Empleados.
22:07Espera, no lo he hecho.
22:09No he puesto bien la voz.
22:10Tengo una voz chillona.
22:11Voy de nuevo.
22:13Buenos días.
22:15No es así.
22:16Creo que suena apenas más humana.
22:19Debes hacerlo más arrogante.
22:21Buenos días.
22:22Quiero decir más bien buenos días.
22:36Esta chica no irá a ningún lado.
22:38Bueno, no tendremos que buscar comediante para la fiesta de aniversario.
22:44Buenos días.
22:46Señor Igitt.
22:50Voy a la oficina, señor Igitt.
22:53Rápido, pero solo para trabajar.
22:54No quiero malentendidos.
22:56Es por trabajo.
22:57Vuelvo enseguida.
22:59No me importa.
23:03Molesto.
23:04Se hace el gracioso, pero solo es molesto.
23:08Señor Igitt.
23:08¿Pudiste encontrar el libro que te dije?
23:17No pude encontrarlo.
23:20No está por ninguna parte.
23:22Ya no se imprime.
23:23De hecho, hay uno en la biblioteca compartida, pero no pude encontrarlo.
23:27Está desordinado.
23:28Quizás pueda pedirle ayuda a Ella.
23:32Solo dame el código del libro.
23:34Yo me encargo.
23:35Sabía que diría eso.
23:37Por eso lo anoté.
23:39Aquí lo tiene.
23:40Gracias.
23:45Puede irse.
23:47Ya me iba de todos modos.
23:48Simo.
24:10¿Qué?
24:11Escucha.
24:12¿Sí?
24:13Mira, el señor Igitt está totalmente loco por mí.
24:16Solo quería hacértelo saber.
24:19Quizás pueda darte una lección.
24:22Puedes ayudarme.
24:24No es asunto mío.
24:26¿No lo es?
24:27Sí, lo que oíste.
24:48No.
24:49No.
24:49No.
24:54¿Si?
24:55¿Aquí?
24:57¿Aquí?
24:57¿Aquí?
24:57¿Aquí?
24:57¿Aquí?
24:57Oh, my God.
25:27are you okay?
25:29can you bring a little water, Gassi?
25:33what do we do? can you help me?
25:35someone help me?
25:37you are crazy
25:39you are crazy?
25:43what are you doing?
25:45what are you doing?
25:47I thought I was hurt
25:49I did it
25:51if you have finished the fun, the meetings are in 10 minutes
26:09we should publish it with the changes in the cardigans
26:13cardigan? Kim Kardashian?
26:15what?
26:17we also had the request of croissant and crepe
26:19croissants, crepe
26:21croissants
26:23ojalá pudiera comer una
26:25uff
26:27que tal un articulo sobre la transición de los tarlatanes de los vestidos de novia
26:31que tatan?
26:33que ha dicho?
26:35que podemos hacerlo con las camisetas crop top
26:37que top? que?
26:39en que idioma hablan? no lo entiendo
26:41ah, rechazado
26:43ah, disculpeme señor Igit, lo lamento mucho por favor
26:45pero, eh
26:47puedo presentarle el documento del que le hablé
26:49rechazados
26:51todos
26:53Nesh, te escucho
26:57podemos utilizar algunas tendencias de moda de películas
27:01como la película de Lee Garzón de los años 20
27:03Lee Garzón?
27:05que Garzón?
27:07como conocen una película de los años 20, vaya
27:09marcó tendencia en Europa en esa época
27:11creo que utilizando esa tendencia
27:13podemos crear una esquina fija
27:15una película nueva cada mes
27:17podría ser
27:19Aldrin Herpon en desayuno con diamantes
27:21también podemos buscar otras películas
27:23en realidad he hecho un collage sobre esto
27:25¿puedes encender el monitor?
27:27aquí, segundo
27:29¿cuál es el segundo monitor?
27:31di algo en español
27:33hay palabras turcas para todo lo que dices
27:35le Garzón, que es eso?
27:37en español, hay palabras turcas para todo lo que dices
27:39le Garzón, que es eso?
27:57lo dije en voz alta?
27:59lo encenderé
28:03claro
28:05claro, claro que lo encenderé
28:07lo encenderé ahora
28:09enseguida estamos listos
28:13ya mismo
28:17tenis tenis alto
28:37oh rayos
28:41se habrá desconectado
28:45un poco más
28:51Michael
28:53arriba
28:57pasante
28:59ehm
29:01es el control remoto
29:03son demasiados
29:05no lo sé
29:07no es culpa mía
29:09no hay coordinación
29:11quiero decir
29:13es este
29:17es este
29:19es el
29:21en casa
29:23tampoco funciona
29:25si algo lo bloquea
29:27o no tiene pila
29:29seguro es eso
29:31hay una pila pequeña aquí en el cajón
29:33denis querido
29:35es este
29:36presiona aquí
29:37ahora sí estamos listos
29:39así
29:45está apagado
29:47ehm
29:49ah
29:51lo estaba encendiendo
29:53enciende
29:55un comienzo musical
29:57está en marcha
29:59así que eres una pérdida de tiempo pasante
30:15y esta es la última foto
30:17eso es todo señor Yitz
30:19gracias por escucharme
30:21gracias por escucharme
30:27perfecto
30:31y así termina otra reunión inútil
30:35¿quién
30:41ha tomado nota de esto?
30:45lo quiero en mi oficina en 10 minutos
30:51venis
30:53esto viste muy graciosa
30:57Simo a las mujeres no les gustan los hombres que se burlan de ellas
31:01lo sabes verdad?
31:03¿de qué?
31:05a mi también me has hecho reír
31:07has estado muy gracioso
31:19una pregunta
31:20si así soy yo
31:21si lo acepto lo sé
31:22no hay ningún problema
31:23estamos bien
31:25ehm
31:26¿por qué le tienes tanto miedo a este Yigit?
31:29que tiene que ver
31:30¿me entiendes?
31:31¿cuál es tu punto?
31:34Denise Slan
31:35en circunstancias normales
31:36eres una persona que puede
31:38hablar
31:39caminar
31:40e incluso pensar con claridad a temperatura ambiente
31:43pero te quedas sin palabras cuando estás con él
31:46es como si hubieras hecho algo
31:47y te avergonzaras delante de él
31:49y terminaras huyendo
31:50¿por qué?
31:52¿por qué?
31:54porque así es la vida
31:56porque así es la vida
31:57vete
31:58no te metas
31:59primero ira
32:06y luego negación
32:09eso es normal
32:12que Dios me ayude
32:18le llevaré lo que me pidió
32:19mis notas no son notas ni están ordenadas
32:35por favor Dios ayúdame
32:36este hombre me matará
32:37no son notas ni están ordenadas
32:42por favor Dios ayúdame
32:44este hombre me matará
32:45por favor Dios ayúdame
32:47este hombre me matará
32:49y
32:50ya
32:51no
32:52no
32:55no
32:56no
32:57no
32:58no
32:59ni
33:00no
33:01no
33:02no
33:03no
33:04Oh, my God.
33:34¿Las notas?
33:46¿Las notas?
33:48Uh-huh.
33:56¿Se dijo algo sobre las Kardashian?
33:59Preguntan a Nesh.
34:00¿El vestuario de la película de Garzón?
34:05Ver la película de Garzón.
34:08Bueno, tomé notas para mí, verá, para no olvidarme después.
34:14¿Y Gip es un charlatán?
34:14Ah, charlatán.
34:22¿Cómo se dijo también en la reunión?
34:24Charlatán.
34:25Sí, charlatán.
34:27Charlatán.
34:28Charlatán.
34:28¿Qué?
34:30Oh.
34:35Eh, cometí un error.
34:37Lo siento, acabo de darme cuenta.
34:40Solo escribo las palabras, escribo con prisa.
34:43A veces solo escribo algunas letras.
34:45Es un sistema que yo misma he establecido.
34:48Estoy acostumbrándome al sistema.
34:49Dime quién te trajo.
34:59¿Tienes contactos?
35:01¿Un familiar, acaso?
35:03¿Un familiar?
35:04¿Conoces a mi tío?
35:06Mi tío, sí.
35:08Tiene un negocio similar.
35:10Tiene una mercería en un raniche.
35:12Una modesta tienda.
35:13¿Por qué estás aquí?
35:15Trabajas para la revista de moda más importante de Turquía y no sabes hacer nada.
35:21Soy nueva aquí.
35:24No quiero excusas.
35:28No me importa si eres nueva aquí.
35:32Será mejor que te esfuerces.
35:37Puedes irte.
35:43¿Quién la reclutó?
36:06Dennis, tengo una tarea para ti.
36:09Orden en S.
36:09Y te doy la orden.
36:11Hay que separar los productos.
36:12¿Qué productos?
36:15Oh, cariño.
36:16De acuerdo, de acuerdo.
36:17Ven conmigo.
36:18Te lo explicaré todo.
36:20Y entonces me ayudarás, ¿de verdad?
36:23De acuerdo.
36:23Todo saldrá perfecto.
36:25Mira, aquí están los productos.
36:27Sentémonos aquí.
36:39Muy bien.
36:40Busca la CC Cream.
36:43Yo buscaré los labiales.
36:45Crema.
36:46Muy fácil.
36:47De acuerdo.
36:48Aquí...
36:51¿Qué estás haciendo?
36:54Busco crema.
36:55CC Cream.
36:57Crema.
36:58Sí, sí.
36:58¿Qué es sí, sí?
36:59Ah, lo entiendo.
37:01De acuerdo.
37:02¿Sabes qué es el corrector?
37:03No lo he escuchado.
37:04De ninguna manera.
37:05¿Qué es eso?
37:06Es la base de la cobertura.
37:07¿Qué es eso?
37:10Llamémosle base de cobertura.
37:12De lo contrario, no entenderé nada.
37:14La chica no sepa cosas tan básicas sobre el maquillaje.
37:18¿Utiliza maquillaje así aquí?
37:20De acuerdo.
37:35Mira, la CC Cream es esto.
37:37¿De acuerdo?
37:38¿Qué es eso?
37:40¿Podrías devolverlos, Chimal?
37:42Claro.
37:44Señor Egipz, estos son los trajes elegidos para la próxima campaña.
37:48Denise, ¿puedes traer el Bandic Brown, por favor?
37:53En primer lugar, este vestido.
37:55¿Qué es Bandam Brand?
37:57Debe ser un atuendo de inspiración oriental.
38:00No debería estar muy lejos.
38:01Y luego, para el estilo campestre, nos vendría bien un vestido como este.
38:06Bien.
38:14¿Y este qué le parece?
38:16Simple.
38:23También consideré este para el vestido de cóctel.
38:31Discúlpenme, por favor.
38:39Bandic Brown.
38:41¿Color marrón?
38:47No puedo.
38:50No puedo.
38:51No puedo.
38:52No puedo.
38:55No puedo.
38:57Gracias.
39:01¿Qué haces, Michael?
39:04Estás matando tus neuronas.
39:06Envíame a otro departamento.
39:09Exacto.
39:12Prepara un té muy rico.
39:14Dips para galletitas.
39:15En serio, soy muy buena.
39:17Puedo ser la chica del té.
39:19Seré muy buena en eso.
39:21¿Pasan té?
39:31¿Buscas trabajo?
39:37Ven conmigo.
39:39En realidad...
39:42Oh, ya es hora de irme, señor Yid.
39:45Yo no tengo horas extras.
39:47Pasan té.
40:03Pasan té.
40:11Pobre, se va a ir.
40:12Es una buena chica.
40:13¿Por qué siguen todos aquí?
40:15El jefe se ha ido.
40:17Es hora de irse.
40:19Nos vemos.
40:20Adiós.
40:21Hasta mañana.
40:22Adiós.
Recommended
46:12
|
Up next
1:39:27
1:35:31
1:22:59
1:21:58
1:24:15
1:48:37
1:07:50
1:11:02
1:08:35
57:16
40:52
53:15
40:10
53:11
53:10
41:20
43:27
44:19
37:02
2:19:43
57:46
2:21
28:03
Be the first to comment