Maxton Hall S02E02 (2025)
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
📺
TVTranscript
00:00James!
00:24James!
00:26You're a mess.
00:36But you're wrong.
00:38I'm still here.
00:43It's all right, ma.
00:47Don't be close to you.
00:49You have a good heart.
00:52You have to learn to listen to it.
00:56I'm still here.
01:25Thanks.
01:52Seine Vitalwerte sind stabil.
01:54Wie geht's ihm?
01:55Er muss sein Schutzengel gehabt haben.
01:57Er hat kaum Verletzungen.
01:59Zimmer 207.
02:01Ab hier übernehme ich.
02:02Verschwinde, Ophelia.
02:04Mit Verlaub.
02:04Hätte Mrs. Beaufort am Unfallort nicht so gut reagiert, hätten wir gar nicht so schnell helfen können.
02:08Dein Starrsohn wird dich nochmal umbringen.
02:10Wenn du denkst, dass du jetzt eine späte Rache bekommst, dann...
02:12Mir ist klar, dass wir in diesem Leben keine Freundin mehr werden, Mortimer.
02:14Auch wenn meine Schwester sich das sehr gewünscht hätte.
02:17Aber ob sie passt oder nicht, auf James und Lydia werde ich ab sofort ein Auge haben.
02:20Meine Kinder gehen nicht nichts an.
02:21Doch.
02:22Doch, sie sind doch meine Familie.
02:24Auch wenn du alles dafür getan hast, mich auszugrenzen.
02:27Cordelia und ich werden immer Kontakt.
02:29Ich weiß alles über die beiden.
02:31Und ich weiß, dass ich es ganz sicher nicht gewollt hätte, dass sie allein dir überlassen sind.
02:36Keine Sorge.
02:38Wir werden bald erfahren, was Cordelias letzter Wille war.
02:42Ja.
02:43Danke für Ihre Mühe, Doktor Mortimer.
02:48Mortimer.
02:49Ophelia.
02:55Wie lange wird es dauern, bis er wieder auf die Beine kommt?
02:57James.
02:58James.
03:05James.
03:09Ich höre, wenn du mich doch einmal so erschreckst, dann bringe ich dich um.
03:16Der hat kommt auch gleich.
03:17Ich will ihn nicht sehen.
03:19Er hat sich wirklich Sorgen gemacht.
03:20Ich schaff das alles nicht mehr.
03:29Der Hetz wird sei gesund sein.
03:33Der Vorstand.
03:34Pofor, die Aktionäre, Presse.
03:37Du wirst jetzt erst mal gesund.
03:41Ich kann versuchen, die Beine vor den Rücken frei zu halten.
03:46Ich verspreche dir, du musst dich erst mal um nichts kümmern.
03:51Soll ich Ruby Bescheid sagen?
03:57Ich habe ihr Herz gebrochen, Held.
04:02Du bleibst sie verloren.
04:04Gott sei Dank.
04:17James.
04:22Hey.
04:25Wie geht's dir?
04:30Ich habe mir so etwas von mir gemacht.
04:34Ich komme nicht früher kommen.
04:55Hat er gesagt, worum es geht?
04:56Tut mir leid, ich habe nicht gut geschlafen.
05:03Ich komme gerade am Dauer von Absagen, was sonst was.
05:06Quatsch, die wären bescheuert, wenn sie dich nicht nehmen.
05:08Morgen kommen ja die Briefe, da müssen wir mehr.
05:11Der James hat versucht, mich zu erreichen.
05:13Was wollte er?
05:14Keine Ahnung.
05:14Ich habe mich zurückgerufen.
05:15Miss Bell, in Bezug auf die Charity-Gala.
05:27Sie sollten eine Idee für das Dinner entwickeln und keinen neuen Veranstaltungsort vorschlagen.
05:31Und schon gar nicht für unsere Schule.
05:32Ich dachte, dass Sie die viktorianische Party so gelobt haben und unser Team im Sinne der Campbell-Philosophie als Nachwuchsförderung stehen könnte, wäre das ein überzeugender Ansatz.
05:39Ich bin offenbar so überzeugend, dass mich eben jemand von der Campbell Foundation angerufen hat.
05:43Es ist noch nicht offiziell.
05:44Oh mein Gott, heißt das, Rubis Konzept wurde ausgewählt?
05:46Ja.
05:52Ja.
05:53Und es heißt auch, dass Dank Miss Bells Grandiosem Konzept hier in der Schule eine exklusive Charity-Gala stattfinden wird,
05:58deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
06:02Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
06:05Sponsoring.
06:06Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
06:07Haben Sie den Verstand verloren?
06:10Miss Bell, Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler, die ohnehin schon ein Vermögen für das Schulgeld bezahlen,
06:14nicht mit ihren wilden Ideen belästigen.
06:16Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
06:20Wenn dabei irgendetwas passiert, das unsere Schule in Verruf bringt,
06:26dann lernen Sie mich von einer anderen Seite kennen.
06:37Männer!
07:05That's the end of the game.
07:08Then you decide whether you lose the winner or the winner.
07:13I know that some of you are now with a sport stipend in Oxford.
07:17That's why I planned a test.
07:23Is the cop right?
07:24Yes, coach. I'm ready.
07:26Good.
07:28Have you decided for a captain?
07:35James is coming back.
07:37He only needs a little time.
07:39Are you sure?
07:40The truth was yesterday.
07:45He's our captain.
07:49So, let's do it!
07:51Let's go, guys!
07:53Let's go!
07:55Let's go!
08:05It's a great deal.
08:07It's good.
08:08It's all good, you've been in the moment.
08:10It's not your fault, obviously.
08:12It's not your fault, Grace.
08:14I'm going to go on.
08:15Do you wanna go on?
08:16Nörsi, go ahead.
08:17Buy me, please.
08:18It's OK.
08:19Does it matter what you like?
08:20No problem.
08:21It's all bad that you can do that.
08:22No trouble.
08:23That it's not your fault, we'll go on.
08:24Look, Alex a while ago.
08:25I'll be happy.
08:26I'll be happy soon.
08:27I'm going to go on.
08:28Let's go.
08:29Mercy.
08:30Get the car, please.
08:32It's fine. It's going to go.
08:34Our partner in Mailand had a crisis.
08:36And now that with James.
08:38If it comes out, that would be a catastrophe.
08:41You have to think the whole strategy for the Investor-Meeting
08:44new through.
08:45I'll let Julia work something out.
08:47Okay, before you say anything, let me just talk about it.
08:50I can help you.
08:52I can help you.
08:54I can help you.
09:00Okay.
09:01Okay.
09:03Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen.
09:12Okay.
09:14Ich hab's.
09:16Wir könnten eine Spendenaktion organisieren.
09:18Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion?
09:21Mechanische Idee.
09:23Das ist es.
09:24Ja?
09:25Das Paillettenkleid.
09:26Das zieh ich an.
09:27Die Lösung.
09:28Die Aufgabe heißt, Ideen fürs Gala-Budget zu sammeln.
09:30Ist das nicht euer Job?
09:35Wie geht's?
09:36Nein.
09:37Das ist nur der Zufall.
09:38Ja.
09:39Das ist nur der Zufall.
09:40Das ist nur der Zufall.
09:41Das ist nur der Zufall.
09:42Das ist nur der Zufall.
09:43Ich bin da spät dran.
09:44Ich muss zur Arbeit.
09:45Ist James wirklich so ausgerastet, wie alle sagen?
09:46Ja, richtig wahnsinnig.
09:47Ich mein Hallo.
09:48Das ist die Beerdigung von deiner Mutter.
09:49Was zum Tafel ist los mit euch?
09:50Ich hab hier nichts besseres zu tun?
10:04Ruby!
10:06Ruby!
10:07No, I can't.
10:08This place, these people.
10:10I've tried to forget James, but he's everywhere.
10:15I want everything to him.
10:16And I know that it's the worst mistake, but I'm going to lose him.
10:20I can't focus on anything.
10:22And there's so many things.
10:25If I'm not going to lose, I'm going to lose everything I've built on.
10:55Lydia, I...
11:03I...
11:04I don't know how to start.
11:06I heard what happened to your mother.
11:09It's...
11:11It hurts me.
11:13If there's something that I can do for you,
11:16if you need something,
11:18I'm for you there.
11:21I think of you.
11:25Hello?
11:28Hey, Lydia.
11:29Uslan.
11:30Es geht um Ruby.
11:31Das Leben hat Ihnen eine zweite Chance geschenkt.
11:34Natürlich kann ich Sie nicht zwingen, zu bleiben,
11:37aber ich würde Ihnen gerne unseren Kliniktherapeuten empfehlen.
11:40Dr. Perry ist ein Traumaspezialist.
11:42Ein wirklich guter.
11:43Danke.
11:44Danke.
11:45Danke.
11:46Danke.
11:47Danke.
11:48Danke.
11:49Danke.
11:50Danke.
11:51Danke.
11:52Danke.
11:53Danke.
11:54Danke.
11:55Danke.
11:56Danke.
11:57Danke.
11:58Danke.
11:59Danke.
12:00Danke.
12:01Danke.
12:02Danke.
12:03Danke.
12:04Danke.
12:05Danke.
12:06Danke.
12:07Danke.
12:08Danke.
12:09Danke.
12:10Danke.
12:11Danke.
12:12Danke.
12:13Danke.
12:14Danke.
12:15Danke.
12:16Danke.
12:17Danke.
12:18Danke.
12:19Danke.
12:20Danke.
12:21Danke.
12:22Danke.
12:23So thank you for all the memories
12:27Cause you'll never know what you meant to me
12:35Lydia?
12:38Allo?
12:53Cause I miss you more than you know
12:59Than you know
13:01Cause I miss you more than you know
13:06So thank you for all the memories
13:10Eigentlich braucht es nur ein kleines Zeichen der Hoffnung
13:14Einen Halt in der Unendlichkeit
13:17Wenn wir dran glauben wollen
13:19Cause you were the one who gave me peace
13:25When I had no love
13:26Held me close at my lonely ass
13:30Thanks for the memories
13:32Peace to the memories
13:36Keine Ahnung, Kieran, ich hab meine Liste schon abtelefoniert
13:42Wenn uns nicht bald was einver-
13:46Okay, versuch's
13:47Danke
13:49Viel Glück
13:49Ruby!
13:57Nicht jetzt!
13:59Ist aber wichtig!
14:05Hi, Überraschung!
14:13Okay
14:13Sie muss mit versprechen niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen
14:18Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen ein gebrochenes Herz ist, machen wir eine Pyjama-Party!
14:22Und wir haben sogar Waffens!
14:30Wir haben sogar Waffens!
14:32Dankeschön!
14:34Dankeschön!
14:36Wie sehr süß!
14:38Auf die Zukunft!
14:40Apropos Zukunft, ich hab was mitgebracht!
14:44Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom!
14:48In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen und wir schreiben
14:54einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los!
14:58Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen war, wird!
15:00Aber hat das je funktioniert?
15:02Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen!
15:06Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen!
15:10Mega!
15:11Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche!
15:12Eine Million Follower!
15:14Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
15:17Stimmt, Emmas Mode wird alle in Stimme, aber...
15:19Mode?
15:21Also, das wird der Unterraum von so einem großen Kleid?
15:24Darf ich dir folgen?
15:30Klar!
15:32Da geht's dir so!
15:57Ja.
15:58Ja.
16:00I don't know.
16:30I don't know.
17:00And when I think about life, no, I never did listen to them.
17:05And I see myself in your eyes.
17:11You were always my song, but I won't let you look back on your life and say you took a long turn.
17:21Cause you can fly, be the bird, fly away.
17:31I will always carry this memory in my heart as the moment, in which we have everything left out, which makes us sad.
17:38To make space for what will come.
17:40Everybody heard, you'll never lose.
17:47Anything you've learned, just promise me you.
17:53Keep going, just keep going alive.
17:59You're younger than me, but I've listened to all that you've done.
18:13Just follow your heart and tell me how far I've come.
18:20Wow, how beautiful.
18:22Like a gemelde.
18:24Cause I see myself in your eyes.
18:26You were always my song.
18:28What?
18:28What is that?
18:31I don't know how much money you're going to get together for you.
18:34In the future.
18:37Oh, kids!
18:37You can fly, be the bird, fly away, see the world.
18:52You'll be the news, everybody heard.
18:59You'll never lose anything you've learned.
19:07You'll never lose anything you've learned.
19:38Really?
19:38Yeah.
19:38Das ist ja...
19:39Scheiße.
19:45Hey!
19:45Hey, ihr seid ja wieder da.
19:50Moment.
19:55Ah, Miss Bell.
19:56Könnten Sie nach der letzten Stunde mal im Büro vorbeikommen, um mich auf den neuesten Stand der Dinnerplaner zu bringen?
20:00Jetzt?
20:01Jetzt?
20:02Jetzt wäre super.
20:02Ja.
20:08Es ist so schön, euch wiederzusehen.
20:10Danke.
20:11Zum Glück bist du wieder da.
20:12Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Oxford zum Finalspiel kommen werden.
20:15Dass unsere Käpt'n wieder zurück an Bord ist, musst du uns kein Kopf machen, ne?
20:18Hey, zwei Testspiele und ich bin wieder drin.
20:19Wir haben für heute als Eingetaktet.
20:21Komm.
20:24Wir sehen uns.
20:27Dann ist nachher.
20:29Du kommst ab, oder?
20:31Ja, bis später.
20:38Ist alles okay?
20:41Ja, alles gut.
20:43Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
20:45Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann...
20:48...seid mir gerne Bescheid.
20:50Ich helfe dir mit allem, okay?
20:52Danke, ist lieb von dir.
20:54Hallo, Mr. Sutton.
20:55Mr. Vega.
20:56Herr, Spaufort, schön, Sie wieder bei uns zu haben.
20:59Danke.
21:07Äh, Mr. Vega, hätten Sie noch einen Moment für mich?
21:10Ich gehe schon.
21:15Herr Klach.
21:19Ich mache mir Sorgen um Sie.
21:21Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
21:23Wieso?
21:24Die letzte Konferenz hat ergeben, dass ihr Schnitt nicht reichen wird.
21:27Was soll ich denn machen?
21:28Die meisten Torsons sind ja schon durch.
21:30Ich kann leider nichts für Sie tun, aber...
21:32Sie sind im Lacrosse-Team.
21:34Top-Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
21:39Ich könnte Sie retten.
21:45Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen.
21:47Blase ich die ganze Veranstaltung auf.
21:48Aber Sir, ich versichere...
21:49Schließen Sie die Tür.
21:50Okay.
21:51Natürlich, Sir.
21:51Bis morgen.
21:53Hey, Ruby.
22:21Was machst du hier?
22:33Du musst ihn nicht mitmachen.
22:34Ich weiß, dass ich nicht muss.
22:37Wir haben wirklich viel zu tun.
22:38Genau, deswegen bin ich hier.
22:40Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
22:41Ich habe gehört, ja, Budget-Probleme.
22:46Ich möchte nur helfen.
22:47Akquise, Kommunikation.
22:49Wollen wir mich?
22:49Ich möchte nur helfen.
22:53Auf dem Wort?
22:53Ich brauche deine Hilfe nicht.
23:02Natürlich nicht.
23:02Ich habe jeden kommenden Step durchgeplant.
23:04Funktioniert alles bestens.
23:06Ich weiß, dass du das schaffst.
23:08Du schaffst alles, was du dir vornimmst.
23:09Ich möchte wirklich nur helfen.
23:11Diese Gala ist wirklich wichtig.
23:12Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander prägt.
23:15Sorry, ich weiß.
23:16Ich habe Mist gebaut.
23:17Stopp.
23:20Ich kann dir nicht verbieten, hier mitzumachen, aber eins muss dir klar sein, Privates in Schule wird strikt getrennt.
23:24Okay.
23:24Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten, nicht hier und nirgendwo anders.
23:28Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen.
23:32Du hast gerufen?
23:35Kieran, komm.
23:35Nee.
23:36Komm.
23:38Solltest du deine Meinung ändern?
23:40Und unter diesen Umständen lieber Lacrosse spielen, lässt dich nicht aufhalten.
23:43Nein, aber ich beweise dir, dass du mir vertrauen kannst.
23:47Abgemacht?
23:47Tut mir leid, ein Notfall.
24:00Ihr müsst allein in die Galerie.
24:01Das heißt, James kommt mit.
24:04Was ist jetzt mit Boford?
24:20Wieso ist er noch nicht hier?
24:22Er kommt bestimmt gleich.
24:24V-E-G-A.
24:29Vega.
24:29Captain Vega.
24:33Auf geht's, Jens!
24:36Okay!
24:41Na dann.
24:42Das ist die Mailbox von James Boford.
25:02Hinterlass deine Nachricht.
25:04Hey, James.
25:05Sorry.
25:06Ich weiß, das ist gerade alles ein bisschen viel.
25:09Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
25:12Kommst du noch?
25:13Hey, Erlenken.
25:26Wie geht dein Arsch aus Spielfeld?
25:27Aber da kneifst du jetzt auch, he?
25:30Richtig aufwärmen, Jungs.
25:31Hey, Mom.
25:34Nene.
25:35Hey.
25:36Ähm, das ist Kieran.
25:37Vielen Dank, dass wir kommen dürfen, Miss Juan.
25:39Freut mich sehr, Kieran.
25:40Freut mich.
25:43Und James kennst du ja schon.
25:45Mein herzliches Beileid, James.
25:51Komm.
25:57Beeindruckende Arbeiten, Sir.
26:00Der Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner.
26:03Mr. Contents auch.
26:04Kein Grund, dich so aufzuspielen, wovon wir schaffen das nicht.
26:06Spann dich, Rutherford, okay?
26:07Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Stück.
26:10Wenn wir ihm ein bisschen Konik ins Maul schmieren,
26:11dann schaffen wir es vielleicht,
26:12dass er uns ein paar davon für die Ghana spendiert.
26:13Äh, dafür sind wir da.
26:16Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
26:19Okay.
26:22Mr.
26:23Ja, ist der Nummer?
26:24Guntin, ciao.
26:26Genau.
26:26Ähm, was kostet denn diese...
26:28Äh, ähm, genau.
26:35Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
26:37Ja.
26:43Also, ähm, das war super,
26:49wenn Sie einfach nur noch mal ein bisschen weiter erklären können.
26:52Das ist ein bisschen schief.
26:53Kannst du doch nicht so...
26:55Glaubst du, das hält?
26:57Das war das nicht.
26:58Ja, nicht.
26:59Mach doch mit.
26:59Sir, es tut mir unglaublich leid.
27:17Ich hab...
27:18Es war ein Unfall.
27:19Ich...
27:20Ich kann Ihnen das jetzt gerade nicht erklären.
27:22Es geht wirklich total auf meine Kappe.
27:27Oh.
27:30Danke.
27:33Die kosten übrigens, glaube ich, so 12.000, das Stück.
27:37Witzig, oder?
27:38Und jetzt stell dir mal vor, das Ding wäre kaputt gegangen.
27:40Ha, ha, ha.
27:41Zum Todlachen.
27:42Das ist einfach komisch aus, okay?
27:43Du bist komisch.
27:44Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um meine Ruby Punkte zu sammeln?
27:47Aber sieh, schaut das.
27:48Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen,
27:52um Bücher und Material für Maxon Hall leisten zu können.
27:54Und du kommst ja und lachst das einfach weg.
27:57Witzig.
28:03Tut mir leid, okay?
28:04Ist doch scheiße bei mir.
28:07Und sogar das sieht cool bei dir aus.
28:18Ich finde ich alles eine eis-cold-art.
28:22Glaub mir.
28:25Leute, Mr. Contings Hau spendet uns Skuldnirnwärten 20.000 Pfund.
28:30Was, ehrlich?
28:31Doch, haben wir schon die Hälfte zusammen?
28:33Das muss ich mir Ruby sagen.
28:34Jetzt, jetzt, wir rufen Sie an, komm.
28:37Ja.
28:41Ja.
28:46Sorry, ich pass gerade...
28:47Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
28:49Warum ist sie nicht erreichbar?
28:51Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
28:55Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
28:57Ich brauch dich hier.
28:58Sofort.
28:58Danke, dass du da bist, Ruby.
29:08Klar.
29:09Mach dir keine Sorgen, du bist in den besten Händen.
29:11Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
29:14Wann haben Sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
29:22Heute Morgen.
29:23Da hat sie mich doll wehgetan.
29:26Entschuldigung.
29:26Wie geht's Ihnen?
29:34Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
29:37Ist der Vater des Kindes involviert?
29:39Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
29:42Und am Anfang dachte ich, ich schaffe das schon.
29:44Andere schaffen das ja auch.
29:47Aber jetzt...
29:49Ich weiß noch nicht.
29:52Es ist vollkommen verständlich, dass Sie sich überfordert fühlen.
29:56Nicht erschrecken, jetzt wird's ein bisschen kalt.
30:01Ein kleiner Meteorismus.
30:05Blähungen.
30:11Ist das schon das Baby?
30:12Also, ist das da der Kopf?
30:13Ja.
30:15Und dieser kleine Marschweller da?
30:18Das ist das Herz.
30:22Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
30:27Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
30:30Natürlich.
30:30Ich messe dreieinhalb.
30:44Ziemlich reale Zentimeter.
30:47Das ist ein Baby.
30:50Das ist mein Baby.
30:54Oh, manchmal bekommt man mehr, als man erwartet.
30:57Es ist nicht eins.
31:03Es sind zwei.
31:22Danke, tschüss.
31:25Hey, Mom.
31:26Hallo, ihr zwei.
31:27Mmh, das riecht gut hier.
31:29Hallo, Miss Belle.
31:30Hast du vielleicht ein Happy-Day-Special für uns?
31:34Natürlich.
31:35Bin gleich wieder da.
31:45Da bist du ja.
31:46Gut, dass du zu schnell gekommen bist.
31:47Hatte ich eine Wahl?
31:48Was ist mit Lydia?
31:49Hat sie sich gemeldet?
31:50Natürlich nicht.
31:51Ist was passiert?
31:52Ich habe ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
31:55Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
31:56Sie hat erreichbar zu sein.
31:58Fertig?
31:59Den Vorstand zu überzeugen, müssen wir als Einheit auftreten.
32:02Die Bäckerei hat mal meinen Eltern gehört.
32:17Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart, um diesen Laden zu kaufen.
32:20Es war ihr absoluter Traum.
32:23Aber nach dem Unfall von meinem Vater mussten sie ihre Pläne ändern.
32:26Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer Mr. Smith unter der Bedingung, dass sie die Bäckerei zurückkaufen kann, wenn sie das Geld zusammen hat.
32:31Ja, wirklich beeindruckend, was deine Eltern schon durchgemacht haben.
32:34Ich habe versucht, meine Mama aus Oxford anzuholen, mir von der Schwangerschaft zu erzählen.
32:42Ich wollte mit ihr einen Plan schmieden, damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
32:47Wenn man mein Baby bekommt, muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
32:50Das sind Babys.
32:54Stimmt.
32:56Es wird länger.
32:57So wie James und ich.
32:59Weißt du, du behältst sie?
33:01Ich weiß nicht wie, aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke...
33:05Marshmallows.
33:07Marshmallows.
33:08Marshmallows.
33:10Ja, ich werde sie behalten.
33:11Das sind ziemlich drastische Maßnahmen.
33:18Italien schließen, alles nach China verlagern und dann B2B-A-Krise?
33:22Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie, die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
33:27Parallel werden wir Young Beaufort pushen und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
33:36James, was sagst du denn dazu?
33:41Ich denke, dass...
33:49Vielen Dank noch einmal.
34:01Mary, ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
34:03Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
34:05Das ist sehr großzügig.
34:06Aber selbstverständlich.
34:08James.
34:11Alles okay bei dir?
34:16Ja, aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch...
34:20Sorry, Owen Murray?
34:21Ich bin davon überzeugt, dass es in der Zeit des Seinenteils für sozialen Gerechtigkeiten haben ist,
34:24für Rubies den HBJ beizutragen.
34:26Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
34:28Da du dich ja dazu entschieden hast, im spontanen Board Meeting fern zu bleiben,
34:31was deine Chance gewesen wäre, Dad von deinem Talent zu überzeugen,
34:33wollte ich wenigstens einen Vorteil aus der Sache ziehen.
34:35Welches spontane Board Meeting?
34:37Wir haben dich die ganze Zeit versucht zu erreichen, Lydia.
34:40Ich hatte einen ungeplanten Termin.
34:49Wo ist Dad?
34:50Den anderen Essen.
34:52Ist er sehr sauer?
34:54Er erfährt, dass du in Gormsee in der Bäckerei warst.
34:57Stimmt, hast du doll gemacht.
34:58Ich war mit Ruby zusammen.
35:07Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist und wie es mir damit geht.
35:11Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten, wie du es versprochen hast,
35:13gehst du nur mit ihr Kaffee trinken, sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann,
35:16nur weil du nicht erreichbar bist?
35:18Echt toll.
35:19Danke.
35:20Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
35:23Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
35:24Ich hab einen Scheiß-Tag, okay?
35:25Ja.
35:26Lass du ihn.
35:30Sorry.
35:30Was ist das?
35:47Löd?
35:47Löd?
35:47Löd?
36:10Löd?
36:11Lしょ?
36:14Löd?
36:14The snow, grass is green, the snow is cold
36:21How can I keep you close, when all I've ever known is love will go
36:31It's how I've grown
36:35Can we stay here, and be soft like rain
36:42Cause I, I don't wanna push you away
36:49I'm not gonna run anymore, when I'm under the weight of it all
36:56I just wanna stay where you are
36:59But I'm used to things falling apart, and I don't wanna lose you like that
37:05I'm not gonna run anymore, when I'm under the weight of it all
37:12I just wanna stay where you want, but I'm used to things falling apart
37:19I'm not gonna run anymore, when I'm under the weight of it all
37:23I just wanna stay where you want, but I'm used to things falling apart
37:29Mom? Dad?
37:34Amber?
37:37I just wanna stay where you want, but I'm used to things falling apart
37:43Mom? Dad?
37:47Amber?
37:49Auf Ruby! Auf Ruby!
37:52Meine verboten schlaue Schwester
37:56Nicht, dass wir nicht wussten, dass du's schaffst
37:58Ich brauch immer noch ein Stipendium
38:02Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt
38:04Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit
38:08Nein, das ist das Geld für die Bäckerei
38:10Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, um meinen zu finanzieren
38:12Wer redet denn von aufgeben? Wir wollen dich unterstützen
38:15Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin
38:17Oder du brauchst dir halt was
38:22Ich bin sofort wieder da
38:35Hi, äh, Ruby, sorry
38:38Stich? Lydia hat mir gesagt, wo du bist
38:41Was machst du hier?
38:44Hast du mir leid, ich muss herkommen, ich musste dich sehen
38:49Ich schaff das alleine nicht
38:51Was?
38:53Mein, mein Dad und, ähm, nicht Geschäfte
38:57Ich lass meine Freunde und das Team im Stich
38:59Dann will ich erst Schwangerschaft und jetzt soll ich die Interviews in Oxford nachholen und ich, ähm
39:03James
39:05Es tut mir leid, dass du gerade durchmachst, aber du kannst nicht einfach hierher kommen
39:07Ich will nicht kämpfen, Ruby
39:09Weil ich dir gehöre
39:12Ich will immer dir gehören
39:14Ich ist die einzige Person, die sich wirklich versteht
39:16Ich kann's nicht, okay? Ich hab's versucht, es geht nicht
39:19Warum tust du mir das an?
39:27Hm?
39:29Ich brauch dich, Ruby
39:33Weißt du was ich brauche?
39:35Ich brauche Frieden
39:38Ich brauche Zeit, um über dich hinweg zu kommen
39:41Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafür
39:43Ich lieb dich auch und es macht so viel schwerer
39:55Alles was ich will, bist du okay, wenn ich bei dir bin, bin ich glücklich
39:57Es ist aber nicht mein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
40:13Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert hat
40:15Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert hat
40:19Dass du der Bruder für Lillia werden kannst, den sie verdient
40:25Dass du schaffst, damit sie zu bleiben
40:27Für dich
40:29Ich kann dich nicht retten, James, das kannst nur du
40:31Meine Familie wartet
40:33Ich wünsche dir, dass…
41:01I would like to go to Oxford.
41:31Oh shit.
43:32Miss Bell, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht im Stich lassen, entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten Betrages.
43:39Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
43:41Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen. Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simson Motors sichern uns Ihre Unterstützung, was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
43:56Das klingt schon besser.
44:05Danke, Kieran.
44:07Äh, ja.
44:08Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
44:18Ladies and Gentlemen, Miss Bell, auf einen spektakulären Abend.
44:25Danke.
44:30Okay.
44:30Okay, eine Sekunde. Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran. Der Fotoautomat, den Sie beistellen würden, müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden. Und zwar jetzt.
44:45Wie jetzt?
44:46Jetzt, jetzt. Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Dekofirma. Also, okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe. Das Ding ist viel zu...
44:52Ja, ich bin nicht dran.
44:54Ja. Okay, machen wir so.
44:56Schwer.
44:59Okay, tschüss.
45:16Recht nach außen.
45:17Meine Mutter liebt Blöden.
45:26Danke, dass ich dir helfen darf.
45:29Ich tue mir leid, dass ich bei der Fall so reingeblatzt bin.
45:32Ja, klar, das Sorgswort dich nimmt. Ich meine, wie blöd müsste es eigentlich nicht zunehmen.
45:41Aber Glück und Studie.
45:45Das war nicht wirklich so.
45:47Danke.
45:54Ich muss mich auch bei dir entschuldigen. Ich fand dich gerade nett.
45:57Du musst dich gar nicht entschuldigen.
45:58Okay.
46:10Also, ich bin meine Frau.
46:13Ich bin meine Frau.
46:15Oh, ja.
46:16Only
46:19Kiss me
46:25Out of the beard and falling
46:27Nightly
46:29Inside the green, green grass
46:32Swing, swing
46:34I want to grow old
46:38With you right next to me
46:41Singing songs of love
46:44This Campbell is the best
46:50Ich habe vor drei Jahren mal eine ziemlich finstere Zeit durchgemacht
46:53Ihre Stiftung hat mein Leben gerettet
46:56Sie haben mir alle Therapien bezahlt
46:58Und mir echt wieder auf die Beine geholfen
46:59Alleine hätte ich das nie geschafft
47:01Alle sollten diese Möglichkeit bekommen
47:03Absolut meine Meinung
47:04Da ist das gute Stück
47:08Warum ist das Ding so wichtig?
47:10Auf unsere Gala kommen Politiker, Angehörige der Königin, Familie und Promis
47:14Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen
47:17Alles was helfen kann, das Eis zu brechen
47:19Das Mittel zum guten Zweck
47:20Ziemlich schlau
47:21War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu
47:26Zwei testen?
47:29Eigentlich schon
47:30Säli
47:50You
Recommended
3:05:09
|
Up next
39:05
51:46
55:12
1:40:39
1:57:46
1:52:09
3:05:07
1:55:22
3:01:35
3:05:04
2:16:01
2:19:38
1:10:35
45:20
38:28
48:05
48:11
48:11
1:51:23
1:31:51
48:07
1:59:01
47:54
1:28:31
Be the first to comment