Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
[ENG] EP.31 Whispers of Fate (2025)
AsianScreen
Follow
2 hours ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Oh
00:30
I'll see you next time.
01:00
万遍 竹林天际前
01:07
火消时光昨天 永久遥远不灭
01:13
这不寒的一切 只待过这罪孽 收破轮回
01:20
火消时光昨天 永久遥远不灭
01:26
却照亮着暗夜 伤寒风的灵蝶 冲破幻灭的世界
01:34
永恒印记 新罗密语 易经塔罗里和现实开启 带您进入正片
01:41
你那腹痛的毛病 刘也知道吗
01:46
他不相信我 你真是个疯子
01:59
疯子吗
02:06
或许吗 但我以为 沈兄你可以理解
02:14
就算是上天注定方舟要死 我也不准
02:19
我若不准 神也无能 鬼也无能
02:26
我什么事都做得出来
02:31
所以你在碧落宫 盗走不朽禁官就是为了保存他的尸体
02:39
可是前几日 我与刘也去到舟地了 方舟的尸体却不见 归木丹
02:47
这不是宣布 为什么要去走他的尸体 为什么不告诉我们
02:57
复活方舟 是最重要的秘密
03:00
除了水多泼与流言 我从未对任何人说过
03:04
我犯的事你无缘无故 为什么要盗走他的尸体 为何要对我们隐瞒
03:08
我说了这是秘密
03:10
阿里斯 有活方舟 你就得死
03:23
对吧
03:25
卫猛
03:31
卫猛
03:33
卫猛
03:35
卫猛
03:37
卫猛
03:39
卫猛
03:42
卫猛
03:55
卫猛
03:56
卫猛
03:57
卫猛
03:58
卫猛
03:59
卫猛
04:00
卫猛
04:01
卫猛
04:02
卫猛
04:03
卫猛
04:04
卫猛
04:05
卫猛
04:06
卫猛
04:07
What can I do to be afraid of?
04:11
No, no, no, no.
04:13
I'm not going to die.
04:17
I'm your father.
04:19
What do you do to me?
04:23
It's my own story.
04:25
I'm not going to be with you.
04:30
What's your fault?
04:35
We're not your friends?
04:36
It's me.
04:37
I'm sorry.
04:38
I'm sorry.
04:39
I'm sorry.
04:40
I'm sorry.
04:41
I don't know.
04:42
I'm sorry.
04:43
I'm sorry.
04:44
It's just me.
04:45
I'm sorry.
04:46
I'm sorry.
04:47
I'm sorry.
04:48
We're not?
04:49
You're a friend.
04:51
But the other thing is different.
04:54
Why?
04:56
Because it's a good one.
04:59
It's a good one.
05:01
Why?
05:02
Because it's a good one.
05:05
Why?
05:08
Why?
05:09
Why don't I please make beautiful this friend?
05:11
Please.
05:12
No.
05:13
I love you.
05:43
I'm not sure how much I can do it.
06:08
I'm not sure how much I can do it.
06:10
What do you mean by me?
06:12
What do you mean by me?
06:14
What do you mean by me?
06:24
Don't touch me.
06:25
I don't want to talk to you.
06:29
You don't want to talk to me.
06:30
Let's go.
06:32
Let's go.
06:40
Let's go.
06:56
Do you like the Queen's name?
07:02
No.
07:03
No.
07:04
No.
07:05
You are so bad.
07:07
You may be a girl.
07:13
You should go.
07:15
You don't want me to talk to me.
07:17
You don't want me to talk to me.
07:19
You want me to talk to me?
07:21
You want me to send you a gift.
07:23
To be a goddess.
07:28
You want to be afraid of me?
07:32
But your mother now.
07:34
That's him.
07:36
You don't want me to tell me.
07:38
That's so good.
07:39
Don't you want me to tell me.
07:40
Have you seen me?
07:41
I would've been一下.
07:42
I have turned to me to be a witch.
07:43
I would've never heard me.
07:44
You don't want me to tell me.
07:45
You're not too much.
07:46
You're different.
07:47
You're more than a witch.
07:48
You're different.
07:49
No.
07:50
You're different.
07:51
You're different.
07:52
Thank you very much.
08:52
不懂你在说什么
08:54
他是富可敌国的万俏斋主
08:58
多智近腰的狐妖公子
09:01
他英俊神明
09:03
武功高强
09:05
极富魅力
09:07
你当日在秀玉牡丹楼
09:09
近乎崩溃之时
09:11
也是他从天而降救了你
09:13
你不想得到他吗
09:22
千五针
09:27
我用了三年时间
09:29
在我的体内反复摧摧
09:31
他是一只骨
09:33
一直用我的血肉
09:34
作为耳食的骨
09:37
只要你将他刺入唐力次的体内
09:43
就可以迫他往生铺的功底
09:45
让他成为一个废人
09:47
自己想要的东西
09:50
要靠自己争取
09:51
别人不会帮你得到
09:53
就像你通过别人的施舍
09:55
当上了善风堂堂主
09:57
但你靠自己的选择
09:59
成为了更尊贵的公主
10:02
不是吗
10:03
我姐
10:10
我爱
10:15
把命运交给别人安排
10:20
那是最愚蠢的决定
10:21
你可以得到他如此
10:23
虽然他不爱你
10:24
就像你可以成为公主
10:29
虽然你不是
10:54
休息了
11:11
公主殿下
11:15
你刚才丢掉了自己的心
11:18
我在心里都是
11:40
公主
11:42
什么事
11:43
特朱先生有请
11:45
说是通沙和镇空能编
11:46
I know.
11:47
You can go.
11:50
Yes.
12:02
Let's go.
12:03
Hold on.
12:04
Let's go.
12:08
Okay.
12:16
Let's go.
12:23
dopamine from a another.
12:26
Richt ёhuishu,
12:27
he was received on Prifix.
12:29
On the other side,
12:31
he was built.
12:35
We are able to see the tunnel flood.
12:38
We had three feet to lead.
12:41
By unscarnos was that tunnel flood.
12:44
若是死胡同,即刻返回七点会合,支援魏归的同伴,通沙河畔便有劳江郎门城,固守迎战,直至御池将军援军到来。
12:55
芳仙主是武林之主,他的尸体不容贼人侮辱践踏。
13:05
众将听令。
13:06
在。
13:08
燕门,定当守住通沙河,等待恩公,援军到来。
13:15
是。
13:16
。
13:17
。
13:18
。
13:19
。
13:20
。
13:21
。
13:22
。
13:23
。
13:24
。
13:25
。
13:26
。
13:27
。
13:28
。
13:29
。
13:30
。
13:31
。
13:32
。
13:33
。
13:34
。
13:35
。
13:36
。
13:41
。
13:42
。
13:43
。
13:44
。
13:45
。
13:46
。
13:47
。
13:48
。
13:49
。
13:50
。
13:51
。
13:52
。
13:53
。
13:54
。
13:55
。
13:56
。
13:57
。
13:58
。
13:59
。
14:00
。
14:01
。
14:02
。
14:03
。
14:04
高空属地,潜云所有世家,好是数年牺牲百万条人民,建造而成了青铜树。
14:34
高空属地,潜云所有人,建造而成了青铜树,潜云所有人,建造而成了青铜树,潜云所有人,建造而成了青铜树。
15:04
高空属地,潜云所有人,建造而成了青铜树,潜云所有人,建造而成了青铜树,潜云所有人,建造而成了青铜树。
15:34
高空属地,潜云所有人,建造而成了青铜树!
15:42
红尔小昆所有人,建造而成了青铜树,nt造而成了青铜树,潜云所有人,坜云所有人,景殊所,建造而成了青铜树!
16:03
I don't know.
16:33
Let's go.
17:03
Let's go.
17:33
Let's go.
18:03
Let's go.
18:33
Let's go.
19:03
Let's go.
19:33
Let's go.
20:03
Let's go.
20:33
Let's go.
21:03
Let's go.
21:33
Let's go.
22:03
Let's go.
22:33
Let's go.
23:03
Let's go.
23:33
Let's go.
24:03
Let's go.
24:33
Let's go.
25:03
Let's go.
25:33
Let's go.
26:03
Let's go.
26:33
Let's go.
27:03
Let's go.
27:33
Let's go.
28:03
Let's go.
28:33
Let's go.
29:03
Let's go.
29:33
Let's go.
30:03
Let's go.
30:33
Let's go.
31:03
Let's go.
31:33
Let's go.
32:03
Let's go.
32:33
Let's go.
33:03
Let's go.
33:33
Let's go.
34:03
Let's go.
34:33
Let's go.
35:03
Let's go.
35:33
Let's go.
36:03
Let's go.
36:33
Let's go.
37:03
Let's go.
37:33
Let's go.
38:03
Let's go.
38:33
Let's go.
39:02
Let's go.
39:32
Let's go.
40:02
Let's go.
40:32
Let's go.
41:02
Let's go.
41:32
Let's go.
42:02
Let's go.
42:32
Let's go.
43:02
Let's go.
43:32
Let's go.
44:02
Let's go.
44:32
Let's go.
45:02
Let's go.
45:32
Let's go.
46:02
Let's go.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:14:21
|
Up next
Noona, You Are a Woman to Me (2025) Episode 3 (English Sub)
NextWave Entertainment
18 hours ago
45:08
[ENG] EP.3 Whispers of Fate (2025)
AsiaVibe
3 weeks ago
47:38
[ENG] EP.1 Whispers of Fate (2025)
AsiaVibe
3 weeks ago
46:31
[ENG] EP.29 Whispers of Fate (2025)
AsiaVibe
2 days ago
47:13
[ENG] EP.27 Whispers of Fate (2025)
Best Shows
7 hours ago
44:44
[ENG] EP.24 Whispers of Fate (2025)
Best Shows
8 hours ago
45:29
[ENG] EP.5 Whispers of Fate (2025)
Asian Crush
3 weeks ago
46:47
[ENG] EP.6 Whispers of Fate (2025)
Asian Crush
2 weeks ago
45:47
Ep.5 - The Manipulated - EngSub
NextWave Entertainment
3 hours ago
48:08
Mystique in the Mirror Series Episode 4 Engsub
RN
4 hours ago
43:03
Fight for Love Episode 28 Engsub
RN
5 hours ago
1:06:28
Moon-River-2025.Episode-1 English Subtitles k-Drama Hitvibestudio #kdrama
HitvibeStudio
5 days ago
20:42
Simon Sinek's Advice Will Leave You SPEECHLES(MUST WATCH) #motivation #career
HitvibeStudio
5 days ago
41:26
10 Things You Must Work On Every Day| Jim Rohn Motivation #motivation
HitvibeStudio
5 days ago
52:23
[ENG] EP.8 Spirit Fingers (2025)
AsianScreen
2 hours ago
53:32
[ENG] EP.7 Spirit Fingers (2025)
AsianScreen
2 hours ago
51:24
[ENG] EP.6 The Manipulated (2025)
AsianScreen
2 hours ago
48:08
[ENG] EP.4 Mystique in the Mirror (2025)
AsianScreen
2 hours ago
43:00
[ENG] EP.4 My Secret of Seer (2025)
AsianScreen
1 day ago
1:04:25
[ENG] EP.27 Our Golden Days (2025)
AsianScreen
3 days ago
58:00
[ENG] EP.8 Poisonous Love (2025)
AsianScreen
3 days ago
1:02:39
[ENG] EP.5 The Dream Life of Mr. Kim (2025)
AsianScreen
3 days ago
47:58
[ENG] EP.1 Interminable (2025)
AsianScreen
4 days ago
1:06:00
[ENG] EP.4 Dear X (2025)
AsianScreen
5 days ago
39:10
[ENG] EP.1 Blood Fighters (2025)
AsianScreen
6 days ago
Be the first to comment