- hace 3 horas
Bu video Dailymotion Python SDK ile yüklendi.
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00¡Rifles Apaches!
00:00:30¡Rifles Apaches!
00:01:00Territorio de Arizona, 1879.
00:01:13Los Apaches mescaleros, liderados por Victorio, el más orgulloso y temible de todos los jefes Apaches, huyeron de la reserva de San Carlos.
00:01:20Una vez más habían iniciado una guerra contra los hombres que se habían atrevido a invadir su territorio.
00:01:30Esta es la compañía B de la caballería de los Estados Unidos.
00:01:33Los hombres que intentaban desesperadamente hacer volver a Victorio a la reserva.
00:01:39¡Eso es, eso es!
00:01:43¡Vamos, soldados! ¡Pongan más ánimo, soldados!
00:01:46¡Muy bien! ¡Adelante! ¡Que nadie se pare!
00:02:08¡Compañía!
00:02:10¡Alto!
00:02:11Capitán Green, soy Jeff Stanton.
00:02:27¿Capitán?
00:02:27Tengo órdenes para usted.
00:02:38Usted me va a relevar en el mando.
00:02:41Buena suerte, sea bienvenido.
00:02:43¿Y el resto de sus hombres?
00:02:44Han muerto.
00:02:49Llevamos tres semanas intentando encontrar a esos indios.
00:02:53Cada vez que nos acercamos a ellos, escapan de nuevo y volvemos a perseguir sombras.
00:03:01Vuelva a casa, capitán.
00:03:03Le gustará volver a San Luis.
00:03:05Tengo ganas de volver.
00:03:06Y dejar este miserable lugar.
00:03:12Soldados y caballos están agotados.
00:03:14Les he exigido mucho.
00:03:16No tanto como Victorio ha exigido a su pueblo.
00:03:19No les he dado tiempo para dormir o preparar una comida.
00:03:22No lo necesitan.
00:03:24Un indio puede resistir semanas sin comer más que raíces y perros de la pradera.
00:03:28Tendremos que hacer lo mismo si queremos atraparlos.
00:03:30No le envidio, capitán.
00:03:34Estas son las instrucciones del general Krupp para Victorio.
00:03:37Espero que algún día puedan entregarle el mensaje.
00:03:40Sargento Cobb.
00:03:41Sí, señor.
00:03:42El capitán Stanton se quedará al mando.
00:03:45Muy bien, señor.
00:03:47Bien, capitán. Son todos suyos.
00:03:50Y buena suerte.
00:03:51La necesitaré.
00:03:55Cuídese, sargento.
00:03:57Sí, señor.
00:04:00Hola, sargento.
00:04:10Me alegro de verle.
00:04:11Ha pasado mucho tiempo.
00:04:13Así es.
00:04:14Que los hombres desmonten.
00:04:15Sí, señor.
00:04:17Compañía.
00:04:19Desmonten.
00:04:26Soldados, me llamo Stanton.
00:04:28Nuestra misión seguirá siendo la misma.
00:04:32Encontrar a los apaches.
00:04:34Para lograrlo, tendremos que cabalgar tantos kilómetros al día como ellos.
00:04:39Dormir tan poco como ellos y comer lo que encontremos.
00:04:43También tendremos que viajar ligeros.
00:04:46Hacíen sus macutos de toda la comida y ropa que les sobre.
00:04:51Sargento, cinco minutos para cumplir mis órdenes.
00:04:54Sí, señor.
00:04:57Muy bien.
00:04:58Ya han oído al capitán.
00:04:59Vamos, obedezcan.
00:05:03Ay, ay, ay.
00:05:04Pobre de nosotros.
00:05:06Ese señor está peor que nunca.
00:05:08¿Qué estás diciendo, Ramírez?
00:05:10Digo que el capitán Stanton parece tan duro como siempre.
00:05:13¿Sí?
00:05:14Pues a mí no me da ningún miedo.
00:05:16No.
00:05:18Deja que te cuente algo.
00:05:20Luché con él contra los Sirus.
00:05:22Podría daros mil vueltas como jinete, como guerrero y como estratega a cualquiera de vosotros.
00:05:28¿Qué mosca le ha picado?
00:05:30Su padre confiaba demasiado en los indios y ellos...
00:05:35mataron a la mitad de sus tropas.
00:05:37Hubo un consejo de guerra y lo expulsaron.
00:05:40Fuera del ejército.
00:05:40Sí, el capitán se ha pasado toda la vida intentando subsanar aquello.
00:05:46Matando indios.
00:05:55Listos para partir, señor.
00:05:57Bien.
00:05:58Dejaremos descansar a los caballos.
00:06:00Seguiremos a pie.
00:06:01Sí, señor.
00:06:08¡Compañía!
00:06:09¡Atención!
00:06:11Seguiremos a pie.
00:06:13¿Preparados?
00:06:14¡Marchen!
00:06:16¡Marchen!
00:06:27¡Marchen!
00:06:28Es un grupo pequeño, señor.
00:06:54¿Un grupo pequeño?
00:06:55En dos semanas no hemos encontrado más que grupos pequeños.
00:07:01Debemos dar la vuelta, señor.
00:07:03Los hombres y los caballos necesitan un descanso.
00:07:05Entierre a las víctimas, sargento.
00:07:08Sí, señor.
00:07:11¡Morgan! ¡McCall! ¡Traigan un par de palas!
00:07:19¿Cuántos son, cabo?
00:07:20Tal vez ocho o tal vez diez.
00:07:22El rastro va hacia el sudoeste.
00:07:25¿Una media hora, diría?
00:07:27Sí, capitán.
00:07:28Los bordes siguen estando visibles.
00:07:30El viento todavía no los ha borrado.
00:07:32Media hora me parece correcto.
00:07:42¡Sargento Cobb!
00:07:43Sí, señor.
00:07:43Quiero probar algo diferente.
00:07:48Elija seis de sus mejores tiradores.
00:07:50Deles armas y munición abundantes, súbalos a la carreta de provisiones y dígales que vayan escondidos.
00:07:55Usted conducirá el carro.
00:07:57¿Dónde estará usted, señor?
00:07:58No estaré muy lejos, sargento.
00:08:01Sí, señor.
00:08:05Usted, traiga su carabina.
00:08:07¿Y usted?
00:08:09Usted.
00:08:37Usted, traiga su carabina.
00:08:40¡Surprise!
00:08:41¡Surprise!
00:08:42¡Funỗ!
00:08:46¡Nos vemos!
00:08:46¡Surprise!
00:08:47¡Surprise!
00:08:47¡Surprise!
00:08:48¡Surprise!
00:08:48¡Surprise!
00:08:49¡Ajá!
00:09:17¡Ten prisa, muchachos! ¡A cubierto!
00:09:19¡Ajá!
00:09:47¡Embuscada! ¡Embuscada!
00:09:49¡Vamos!
00:10:16¡Alto el fuego!
00:10:19¿Cuántos hombres ha perdido, sargento?
00:10:25Ninguno, señor. Solo tres heridos.
00:10:31¿Alguno vivo, Hogan?
00:10:32No, señor. Los zapaches prefieren morir antes que rendirse.
00:10:48¡Capitán!
00:10:49Este todavía está vivo.
00:10:54No, capitán.
00:10:56Es Halcón Rojo, el hijo de Victorio.
00:11:00¿Estás seguro?
00:11:01Sí. Es el único hijo de Victorio.
00:11:03Tenga cuidado con lo que dice. Fue a una misión y puede entendernos.
00:11:07Todo mi pueblo le entiende, Capitán Stanton.
00:11:10Es como un coyote que ataca a las ovejas y las mata por placer.
00:11:15Tengo órdenes de hablar con tu padre.
00:11:16Espera que le diga dónde está mi pueblo para que los mate.
00:11:21Sargento.
00:11:21Sí, señor.
00:11:22Quiero que ate una bandera blanca a su lanza.
00:11:24Sí, señor.
00:11:25Mi padre no cree en banderas blancas.
00:11:27No confía ni en usted ni en su pueblo.
00:11:30La bandera no es el cebo, Halcón Rojo.
00:11:35Eres tú.
00:11:36No, no, no, no, no.
00:12:06Los dos sabemos que hay un apache acechando detrás de cada roca.
00:12:10Si me equivoco, lo pasarás mal.
00:12:13Tres horas bajo este sol es lo máximo que soportaría cualquier animal.
00:12:36¿Qué está esperando? ¿Por qué no lo mata y acaba con esto de una vez?
00:13:01A veces el fin justifica los medios.
00:13:06Capitán!
00:13:31Capitán!
00:13:32¡Mire allí! ¡Una señal de tregua!
00:13:40Sí, lo sé. Lo he visto hace cinco minutos.
00:13:47Sargento Cobb.
00:13:47Sí, señor.
00:13:48Bájelo de ahí.
00:13:49Sí, señor.
00:13:50Limpie sus heridas, dele agua y átele las manos a la espalda.
00:13:53Súbalo a un caballo.
00:13:55Cabo, recoja esa bandera y venga conmigo.
00:13:58Sí, señor.
00:14:00Capitán, ¿no irán adentrarse ahí ustedes dos solos?
00:14:03¿Por qué no?
00:14:05Si Victoria no acepta mi oferta, de nada me servirán cien hombres.
00:14:08No.
00:14:16No.
00:14:20No.
00:14:20No.
00:14:22No.
00:14:28No.
00:14:29Su fama le ha precedido a usted aquí, Capitán.
00:14:46Y su reputación para matar es mayor que la nuestra.
00:14:52¿Está usted de acuerdo?
00:14:54Sí, señor, pero no creo que...
00:14:56Ya lo oye, Capitán. Mi padre conoce su reputación como asesino.
00:15:04Ramírez, transmítale usted el mensaje del general Kruk.
00:15:08El Capitán Stanton le trae un mensaje.
00:15:10Un momento.
00:15:12El Capitán debe liberar a mi hijo antes de que hablemos.
00:15:17Ya lo oye, señor.
00:15:19Quiere que libere a su hijo antes de oír el mensaje del general Kruk.
00:15:25Libérelo.
00:15:26Pero, señor, si hace eso, no saldremos de aquí con vida.
00:15:34Debemos mostrar un gesto de buena voluntad. Libérelo.
00:15:38Sí, señor.
00:15:50Dame.
00:15:50Matadlos, matadlos.
00:15:55No, hijo mío.
00:15:58Que nadie les moleste.
00:16:02Ya lo ve, señor, que Victoria ha calmado a su hijo.
00:16:05Transmítale usted que el general Kruk quiere que vuelvan a la reserva.
00:16:08Y que cumpla el tratado que firmó.
00:16:10El general Kruk quiere que ustedes regresen a la reserva y mantengan el tratado hecho.
00:16:16Ustedes saben que yo nunca he faltado a mi palabra.
00:16:21Sabemos que no fueron ellos quienes violaron el acuerdo.
00:16:26El general Kruk lo sabe.
00:16:28Los responsables serán castigados.
00:16:30Sargento, dígale que enviarán a un nuevo agente indio.
00:16:32El general Kruk sabe esto.
00:16:34Los hombres responsables serán castigados.
00:16:37Y un nuevo agente indio será mandado aquí.
00:16:40Y esos buscadores de oro.
00:16:42El general dijo que no vendrían a nuestras tierras, pero lo hicieron.
00:16:45Su gente ha roto el tratado.
00:16:46No, mi padre.
00:16:48Si entregan las armas y vuelven a la reserva,
00:16:50les prometo sacar a los mineros de las montañas y no dejarles volver nunca.
00:16:55Entreguen sus armas y vuelvan a la reserva.
00:16:58Y nosotros les prometemos llevarnos a los mineros de este territorio para siempre.
00:17:03¿Me lo promete?
00:17:05¿Señor?
00:17:06Ha dicho que conocen mi reputación.
00:17:09Debe saber que cumplo mi palabra.
00:17:12Ustedes ya conocen la reputación del capitán.
00:17:15Entonces también sabrán que cumple su palabra.
00:17:28Muy bien, capitán.
00:17:30Cuando veamos que usted lleva a cabo la promesa,
00:17:34nosotros volveremos a la reserva.
00:17:37¡No!
00:17:39Ya lo ha ido, señor.
00:17:42Volverán cuando los mineros hayan salido de sus tierras.
00:17:45Me parece bien.
00:17:47Es lo mejor, señor.
00:17:48Está bien.
00:17:49Dígale que nos llevaremos a la prisionera.
00:17:58No tenemos ninguna prisionera, capitán.
00:18:00Vendrá con nosotros, señora.
00:18:17¿Por la fuerza, capitán?
00:18:18No nos detendrán.
00:18:19No nos detendrán.
00:18:19No les daremos tiempo para eso.
00:18:21No lo entiende, capitán.
00:18:23No soy una prisionera.
00:18:24¿No estará aquí voluntariamente con estos animales, estos comedores de perros?
00:18:29Si los suyos no hubiesen ahuyentado a los venados, no tendrían que comer lo que comen.
00:18:34Oiga, ¿se puede saber quién es y qué hace aquí?
00:18:38Me llamo Gillis.
00:18:41Soy una misionera en la escuela de Santa Fe.
00:18:43¿Una misionera?
00:18:46Vaya.
00:18:48Así que la civilización ha llegado a los apaches.
00:18:50Es todo un desafío para una piel blanca como usted.
00:18:55Mi trabajo iba muy bien hasta que nos expulsaron de la reserva.
00:18:59No pensaría lo mismo si hubiese visto esta mañana lo que hicieron con esos mineros.
00:19:03¿Ha visto a alguna mujer apache después de cruzarse con esos mineros tan civilizados?
00:19:08¿Alguna vez les ha oído suplicar ayuda a Dios?
00:19:10¿Dios?
00:19:12El único Dios que conocen es la guerra.
00:19:14¿Qué le hace pensar que el Dios de usted es diferente al que cuida de ellos?
00:19:20Señorita Gillis.
00:19:23Me pregunto quién está convirtiendo a quién.
00:19:38Dígales que los mineros abandonarán la reserva en tres días.
00:19:41Los mineros se irán de la reserva en tres días.
00:19:47Vámonos.
00:19:50¿Confías en el capitán?
00:20:05¿Crees que dice la verdad?
00:20:06¿Cree que los indios son los animales más indignos que existen?
00:20:12No has contestado.
00:20:14¿Confías en él?
00:20:16No lo sé.
00:20:18¿Cómo confiar en alguien que odia así a nuestro pueblo?
00:20:20¿Cómo confiar en alguien que odia y que�� de ella?
00:20:35¿No?
00:20:37¿Por qué?
00:20:37¿Cómo confiar en alguien que odia así?
00:20:39¿ around tryingare a nadie?
00:20:47¿aaaaul?
00:20:48Muy bien, soldado. Vuelva a la cama.
00:21:14Malditos indios.
00:21:15¿Sabes, capitán? A lo largo de mi vida he atendido a muchos indios y hay algo curioso.
00:21:22Cuando uno mira bajo su piel, por dentro, son como nosotros.
00:21:25No me diga. ¿Y qué quiere decir con eso?
00:21:28Acompáñeme. Creo que tengo aquí algo que le ayudará a apagar ese fuego que llevo adentro.
00:21:36¿Sabes? Antes de que usted llegase, me pasaba las noches en vela, preocupado por tener tanto tiempo libre.
00:21:41Pero eso ha cambiado. No es que ahora duerma mejor, sino que...
00:21:46Usted al menos me proporciona más clientes.
00:21:50Si conoce otra forma de mantener la paz, dígamela.
00:21:52Sí, me preguntaba cómo lo llamaría mantener la paz.
00:21:58No es usted como su padre, eso está claro. Lo conocía muy bien.
00:22:04Nunca me lo había dicho.
00:22:06No, pero es cierto.
00:22:09E incluso después de aquella humillación en el Consejo de Guerra, todavía creía que los indios eran seres humanos.
00:22:15Eso demuestra que era un hombre terco y testarudo que no aceptaba la realidad.
00:22:21La realidad puede ser un punto de vista.
00:22:27Brindo por eso.
00:22:28Doctor, ¿sabe algo sobre una escuela misionera en Santa Fe?
00:22:42Bueno, si está pensando en inscribirse, olvídelo. Solo aceptan señoritas.
00:22:49Reserva India. Prohibido el paso. Prohibidas las prospecciones, la explotación mineral y la caza.
00:22:53El capitán Stanton expulsó a los buscadores de oro de la reserva.
00:23:00Los mineros consideraban que sus prospecciones les daban derechos sobre las montañas.
00:23:04Pero el capitán se mostró dispuesto a utilizar la fuerza en caso de que fuese necesario
00:23:07y consiguió así afianzar una tregua sobre el territorio de Arizona.
00:23:23¡Suscríbete al canal!
00:23:35Desmonten y descarguen las provisiones.
00:23:56Sí, señor.
00:24:02Victorio y su hijo, Halcón Rojo.
00:24:03Es un honor que hayan venido a recibirme.
00:24:07Los agentes indios no suelen ser precisamente bienvenidos a su llegada.
00:24:11Victorio no habla nuestro idioma.
00:24:12Venga, se lo presentaré.
00:24:13De acuerdo.
00:24:18Me las arreglaré solo, capitán.
00:24:21Parece que su presencia no les agrada.
00:24:24Yo soy un nuevo agente indio.
00:24:27Me llamo Thompson.
00:24:29Bienvenido, hermano.
00:24:30Me complace mucho que usted hable nuestra lengua.
00:24:34Niños, niños.
00:24:55Vamos, id a jugar.
00:25:06Es increíble lo que hace un estómago lleno y un poco de jabón, ¿verdad, capitán?
00:25:10Sí, señora.
00:25:14Desde luego que sí.
00:25:17¿Ya le parezco un ser humano?
00:25:23Lo siento.
00:25:24No quería decir eso.
00:25:26Me lo merezco.
00:25:27Le agradezco la comida y la ropa que nos ha traído, pero, ¿sabe, todavía necesitamos algunas cosas?
00:25:37¿Qué cosas?
00:25:38Por ejemplo, unos cuadernos, libros para leer y algunas Biblias.
00:25:44¿Biblias?
00:25:45¿Para los apaches?
00:25:47Todavía no lo entiende, ¿verdad, capitán?
00:25:49Oh, sí, entiendo que es misionera y que no ha sido enviada por la escuela.
00:25:55No.
00:25:57Las creencias de mi padre me trajeron aquí.
00:26:00Era un agente indio.
00:26:02Cuando yo tenía 14 años murió, luchando por su causa.
00:26:07Descubrió que no podía hacer nada por quienes consideraba sus amigos.
00:26:10No cree que estas personas podrían ser sus amigos, ¿verdad?
00:26:20No.
00:26:22Se equivoca.
00:26:24Tras la muerte de mi padre, estuve con la tribu dos años.
00:26:30No hizo falta tiempo para entender que necesitaban algo más que comida y ropa.
00:26:35Así que decidí ir a la escuela de los misioneros.
00:26:38Cuando me gradué, solicité una tarea fácil.
00:26:40Ya llevo aquí casi seis meses.
00:26:46Me han aceptado y me siento muy orgullosa.
00:26:51Capitán Stanton, ya hemos descargado. Estamos preparados para irnos.
00:26:54Muy bien, sargento.
00:27:04¿Va a quedarse con los indios?
00:27:05Claro. ¿Dónde viven ellos, vivo yo?
00:27:07Intentaré traerle todo eso.
00:27:12Especialmente en las Biblias.
00:27:14Gracias.
00:27:23¿Listos? ¡En marcha!
00:27:25No he podido evitar escucharos.
00:27:28Te ha saltado la mitad de la historia.
00:27:29La mejor parte.
00:27:33Lo sé.
00:27:36No me avergüenzo de que mi madre fuera Comanche.
00:27:38No me avergüenzo.
00:27:38Música
00:28:07Mira por dónde. Igual que los dos últimos domingos.
00:28:12Justo tiempo para el sermón.
00:28:20He oído que el predicador dará hoy un buen sermón. Le vendría bien escucharlo.
00:28:25¿De verdad lo cree?
00:28:26Vaya. Pero si es la defensora de los indios.
00:28:30No les haga caso.
00:28:31¿Cómo se vive en una tribu apache?
00:28:33La mayoría de las mujeres blancas no soportan su olor.
00:28:37Siento lo que ha pasado.
00:28:59¿Puede llevarme de vuelta?
00:29:02¿Por qué le importa lo que diga?
00:29:04Lléveme de vuelta, por favor.
00:29:06Lléveme de vuelta.
00:29:13No os entiendo.
00:29:40¿De verdad esperáis que siga repartiendo comida todos los meses cuando no habéis pagado un lésero centavo?
00:29:45No va a haber... ¡Cierra esa puerta!
00:29:49Y tú, Hodges, hasta el día de hoy me debes 400 dólares.
00:29:54Wilson, 560.
00:29:56Tú, Black, 225 dólares.
00:29:58Y Miller.
00:29:59Miller, tú me debes 350 dólares.
00:30:02¿Nos ha hecho venir para decirnos cuánto le debemos?
00:30:04Yo no le debo nada.
00:30:06Me dio ese dinero como provisión a cambio del 50% de mis beneficios.
00:30:10¡Eso es!
00:30:10¡Está bien!
00:30:11¡Tenemos razón!
00:30:12Acordamos repartirnos los yacimientos que encontraseis.
00:30:15Algunos estabais a punto de haceros ricos.
00:30:18Estaba tan cerca de esa beta madre que podía olerla.
00:30:21El caso es que no he recibido ni un centavo del dinero que os presté.
00:30:24¿Cómo quiere que le paguemos cuando no nos dejan explotar lo que legítimamente nos pertenece?
00:30:29Esas tierras nos pertenecían antes que a los índices.
00:30:32No hay...
00:30:33¿Qué tiene que trabajar para conseguirlo?
00:30:35¿Qué tenemos que hacer otra cosa?
00:30:36¿Por qué no demandamos al gobierno?
00:30:38¿Y esperar a que el caso se resuelva dentro de 10 años?
00:30:41Está bien.
00:30:42¿Por qué no intentamos hacer entrar en razón a ese capitán, ese capitán Stanton?
00:30:45Ya lo he intentado.
00:30:46¿Qué pasa con el nuevo agente indio?
00:30:48Está bien, está bien.
00:30:49Lo seguiremos intentando.
00:30:50¡Cierra esa puerta!
00:30:51Está bien, está bien, está bien.
00:31:21Nuestro pacífico territorio, los derechos, los privilegios y la dignidad de todos los ciudadanos deben ser reconocidos.
00:31:27¿No es así, muchachos?
00:31:28Sí, sí, sí.
00:31:30Enviaré un telegrama con esas palabras a Washington.
00:31:33Si el delegado territorial está de acuerdo, los indios volverán a las montañas antes de la primera nevada.
00:31:38Yo sé, de acuerdo.
00:31:38Sí, ¿verdad?
00:31:40La cuestión aquí es decidir si los impulsivos métodos de ese capitán Stanton deben ser tolerados.
00:31:53Los derechos de los ciudadanos deben ser respetados por encima de los demás, incluso de la vida de los indios del sudoeste.
00:31:59El delegado de Arizona no necesita recordarnos que los indios no tienen derecho al voto.
00:32:07No lo hago, señor.
00:32:08Pero sí quiero recordarle su deber con los ciudadanos honrados y respetuosos con la ley,
00:32:13que no pueden ganarse la vida en lo que hasta hace poco era una zona salvaje.
00:32:17Y le aseguro que si no cumplimos con nuestro deber, Arizona se volverá a convertir en una zona salvaje.
00:32:22No es ni mucho menos el deseo o la intención del ejército exterminar a los apaches.
00:32:31Pero puede que tenga parte de razón.
00:32:35Desde que se proclamó la paz, los impulsivos actos del capitán Stanton parecen estar fuera de lugar.
00:32:45Ordenaré que sea reemplazado de inmediato.
00:32:48Gracias, señor.
00:32:49Con el apoyo del delegado de Arizona y el deseo de hacerse con el oro de la reserva,
00:32:55los mineros desafiaron abiertamente las órdenes del capitán Stanton.
00:33:10Allá. Vamos.
00:33:16Mira.
00:33:19Oro.
00:33:37Te lo dije, ¿verdad?
00:33:38Es la beta más rica que he visto nunca.
00:33:41Mira esto.
00:33:43Traeré los sacos.
00:33:45Los llevaremos todo lo que podamos.
00:33:49Tienes casi un metro de altura.
00:33:53¡Yahú!
00:33:58¡Griar!
00:33:59Yahú!
00:34:11¡Ayú!
00:34:18¡Griar!
00:34:20Un momento, no le dispares.
00:34:50Oro. Es casi puro. Es mejor que el nuestro.
00:34:57No me digas.
00:34:58No me digas.
00:35:28No estamos más cerca que ellos. Vamos.
00:35:52¿De dónde ha salido esto, salvaje? ¿De dónde lo ha sacado?
00:35:58¿De dónde ha sacado el oro?
00:36:28¿Por qué no nos lo dices?
00:36:31Si no hablas, te marcaremos la piel.
00:36:35Ni se le ocurra.
00:36:43Tiren las armas.
00:36:45No me digas.
00:36:53No me digas.
00:37:01No me digas.
00:37:09No me digas.
00:37:11La próxima vez utilizaré el filo.
00:37:19No me digas.
00:37:27No me digas.
00:37:29Le digo que no tiene ningún derecho.
00:37:37Sargento.
00:37:38Sí, señor.
00:37:38Lleve a Halcón Rojo a la enfermería.
00:37:40No.
00:37:40Dígale al doctor que se ocupe de él.
00:37:43Yo llevaré a estos dos a la ciudad.
00:37:45Sí, señor.
00:37:45No.
00:37:46No.
00:37:47No.
00:37:47No.
00:37:47No.
00:37:48No.
00:37:48No.
00:37:49No.
00:37:50No.
00:37:51No.
00:37:52No.
00:37:53No.
00:37:54No.
00:37:54No.
00:37:55No.
00:37:56No, no, no.
00:38:26No, no, no.
00:38:56No, no, no.
00:39:26No, no, no.
00:39:56Aún no lo sabe. El coronel Perry ha llegado al pueblo hace un par de horas.
00:40:00¿Capitán?
00:40:16¿Capitán?
00:40:16Doctor.
00:40:23¿Y halcón rojo?
00:40:25Oh, no se preocupe por ese indio. Tiene las mismas ampollas que tendría usted en sus circunstancias.
00:40:31Sáltese el sermón. ¿Dónde está?
00:40:32Se fue. Tan pronto como recibí la orden de que no podía tener indios aquí.
00:40:36¿Quién le dio esa orden?
00:40:39El coronel Nathan Perry. Él será nuestro nuevo comandante.
00:40:42¿Cuántas secciones son, sargento?
00:40:53Cinco, señor.
00:40:54Por tanto, hay hombres suficientes para...
00:40:57Capitán Stanton, a sus órdenes, señor.
00:40:59Hola, Stanton. Me alegro de verle de nuevo. Deme solo un segundo.
00:41:03Para un total de... casi tres escuadrones.
00:41:10¿El despliegue de las patrullas de este pueblo fue de Asuía, capitán?
00:41:13Sí, señor. Las unidades patrullan todas las rutas que llevan a la reserva.
00:41:17Los hombres bajo su mando están, por tanto, diseminados por una zona de unos 160 kilómetros, ¿es correcto?
00:41:23Lo es, señor.
00:41:25¿Qué cree que pasaría si Victorio decidiese abandonar la reserva por la fuerza?
00:41:29No debe preocuparse por eso, señor.
00:41:33Los masacrarían, los aniquilarían sin posibilidad de defensa.
00:41:39Sargento, ¿he entendido que durante las horas de sol puede usted enviar señales de luz a todos los campamentos?
00:41:44Así es, señor.
00:41:45Entonces envíe este mensaje. Que todas las patrullas regresen aquí inmediatamente.
00:41:50Sí, señor.
00:41:59En caso de un levantamiento, capitán, contaré con una unidad lista para responder a la fuerza con más fuerza, como hice contra los kiowas.
00:42:06Coronel, un apache equivale a diez guerreros kiowas.
00:42:10Para los apaches la guerra es como una especie de religión.
00:42:12Exacto.
00:42:13¿Cómo quiere controlarlos con sus tropas repartidas por todo el territorio?
00:42:17No espero ningún problema, señor.
00:42:18No mientras las patrullas protejan la reserva de la codicia de los blancos.
00:42:22Victorio no es un santo, pero cumplirá su palabra si cumplimos la nuestra.
00:42:25La última vez que oí a un oficial expresar una opinión tan ridícula, 350 hombres de su unidad fueron asesinados dos días después.
00:42:34Seguro que sabe que el oficial responsable era su padre.
00:42:38Si me hubiesen asignado como oficial subalterno de aquella unidad, habría sido... uno de ellos.
00:42:46Ya que soy relevado, coronel, ¿puedo recibir copia de esas órdenes?
00:42:50Sí, capitán.
00:42:55Se quedará aquí como mi ayudante.
00:42:58No hace falta que recoja sus objetos personales.
00:43:02Buenos días, señor.
00:43:02Las órdenes del coronel fueron ejecutadas y todas las unidades regresaron al cuartel general.
00:43:22Capitán Stanton.
00:43:49Todas las patrullas están de regreso, señor.
00:43:52Muy bien, sargento.
00:43:54Capitán.
00:43:57¿Puedo decirle algo entre nosotros?
00:43:59¿De qué se trata?
00:44:01Señor, llevo en el servicio mucho tiempo, pero esta es la decisión más estúpida y absurda que he visto adoptar a esos políticos durante toda mi carrera.
00:44:09Después de todo lo que usted ha hecho por preservar la paz.
00:44:11Supongo que no todos los soldados piensan lo mismo.
00:44:15Sí, señor, sí que lo piensan.
00:44:18Deje que le diga algo, sargento.
00:44:19Si lo oigo a usted o a cualquier otro decir algo en contra de nuestro comandante, acabarán colgados del árbol más cercano.
00:44:25¿Lo ha entendido?
00:44:25Sí, señor.
00:44:26Prepárese para una inspección.
00:44:28Sí, señor.
00:44:28¡Presenten arma!
00:44:43Pues sí, tiene mala pinta.
00:44:46Todo esto tiene muy mala pinta.
00:44:48Sí, es cierto.
00:44:49Nos hemos librado del ejército, pero no puede enviar a nadie a esa mina.
00:44:52Los indios nos atacarían en menos de una hora.
00:44:55Tenemos la mina más rica que he visto nunca y no podemos trabajarla.
00:45:00Yo ya estoy harto de hablar.
00:45:03¿Qué pasa con el agente indio?
00:45:05Pues llevo tres meses intentando trabar amistad con él.
00:45:08No es como el anterior.
00:45:09Incluso le ofrecí una parte de mi porcentaje en las minas.
00:45:12¿Ese tipo que gana un sueldo miserable se ha negado?
00:45:16No solo se ha negado.
00:45:18Me amenazó con revelar al Capitán Stanton todo el asunto.
00:45:22Sin embargo, he descubierto una cosa.
00:45:25Cuando Jerónimo empezó a armar jaleos, se lo llevaron a Florida.
00:45:29¿Por qué no hacemos lo mismo con Victorio?
00:45:32Victorio no está armando ningún jaleo.
00:45:34No, por el momento no.
00:45:36Pero si le damos algún motivo, lo hará.
00:45:40¿Lo dice en serio?
00:45:42Sí, señor.
00:45:44Lo digo muy en serio.
00:45:46No, no, escuchad, muchachos.
00:46:16La solución es matarlos a todos.
00:46:17No os dejaré tomar la justicia por vuestra mano.
00:46:20No intente detenernos, sheriff.
00:46:22Recordad que estáis en libertad condicional.
00:46:24Haríais bien en alejaros de todo esto.
00:46:25¿Vamos a dejar que los indios maten infinemente?
00:46:28No, no habéis ninguna tontería.
00:46:31Muy bien, nos vamos a la reserva.
00:46:33Venís con nosotros, montad en los caballos.
00:46:35¡Vamos!
00:46:36¡Vamos!
00:46:36¡Vamos, señor!
00:46:37¡Vamos allá!
00:46:38¡Vamos allá!
00:46:51¡Vamos allá!
00:46:52¡Suscríbete al canal!
00:47:22¡Suscríbete al canal!
00:47:52¿Ningún tipo de señal?
00:47:55Puede ser que lo haya averiguado.
00:47:59Que sepa que eres medio india.
00:48:02¿Por qué es tan importante la sacre? ¿Hay alguna diferencia?
00:48:04Para algunos no hay ninguna diferencia. Para un hombre como el Capitán Stanton, sí la hay.
00:48:13Daun, mis sentimientos hacia ti no han cambiado.
00:48:20Hasta podría olvidar que eres medio blanca.
00:48:33¡Suscríbete al canal!
00:49:03¡Llevad a los niños dentro! ¡Ayudadme a abrir la puerta!
00:49:06¡Suscríbete al canal!
00:49:08¡Vamos a matar los niños!
00:49:09¡Suscríbete al canal!
00:49:11¡Suscríbete al canal!
00:49:17¡Vamos!
00:49:47¡Vamos!
00:50:17¡Vamos!
00:50:20¡Ángulo de 45 grados!
00:50:28¡No se atreverá, capitán!
00:50:32¡Fuego!
00:50:38Os dije que no dispararía contra hombres blancos.
00:50:44¡Grier!
00:50:46La próxima orden será disparar a matar.
00:50:49¡No nos iremos, capitán!
00:50:51¡No! ¡Asesinos, criminales!
00:50:56¡Quítese del medio! ¡No tenemos nada contra usted!
00:50:59¡Matadme también! ¡Soy medio india! ¡Matadme!
00:51:03¿A qué estamos esperando, muchachos? ¡Terminemos con esto!
00:51:14¡Juego!
00:51:15¡Muy bien! ¡Vámonos!
00:51:26¡Alto el fuego! ¡Atiendan a los heridos!
00:51:29¡Rápido desmonten! ¡No se entretengan!
00:51:32¿Dónde va a llevarla?
00:51:49Con nuestro doctor.
00:51:50¡O pagar!
00:51:50¡No se entretengan!
00:51:51¡No se entretengan!
00:51:51¡No se entretengan!
00:51:51¡No se entretengan!
00:52:03¿Qué tiene que decir en defensa propia?
00:52:29Nada, señor. Salvo lo que ya he dicho.
00:52:31Si no hubiese ordenado abrir fuego, todos los hombres de victorio habrían muerto.
00:52:35Capitán, olvida que es un soldado, no un juez.
00:52:38Esto no prueba que los guerreros de Alcon Rojo matasen a Thompson.
00:52:40Cualquiera pudo colocarlo en su cadáver.
00:52:42Y el testigo ocular, capitán, un hombre llamado Greer, dice que lo vio todo.
00:52:45Greer es un mentiroso.
00:52:46Es suficiente, señor.
00:52:48Su implicación con esa misionera ha afectado su capacidad de discernir.
00:52:51Mi implicación con esa misionera, coronel, es un asunto personal.
00:52:55No creo que los apaches matasen a Thompson.
00:52:57Apostaría incluso mi futuro militar.
00:52:58Tendrá que hacerlo, capitán.
00:53:00Hasta que encuentre a sus amigos indios, considérese bajo arresto y confinado a este campamento.
00:53:04¿Alguna pregunta?
00:53:06No, señor.
00:53:07¿Sargento?
00:53:07Los hombres están listos para partir, señor.
00:53:09Muy bien.
00:53:11Coronel, una delegación de ciudadanos quiere verle.
00:53:15Dígales que no tengo tiempo para eso.
00:53:16Señor, ya lo he hecho.
00:53:17¡Queremos ver a ese asesino!
00:53:18¡Es él!
00:53:19¡Déjennos pasar!
00:53:19¡Es ese! ¡Ese que está ahí!
00:53:21¡Es un asesino!
00:53:23¡Ha asesinado a mi marido!
00:53:24¡Ya a mi hermano!
00:53:24¿Cómo es posible, coronel?
00:53:26¡Su deber es castigarlo!
00:53:26Deberes asegurarme de que se haga justicia.
00:53:28Si es culpable, será castigado según corresponda.
00:53:31Les aseguro que el ejército hará todo lo que sea necesario.
00:53:33Ahora vuelvan al pueblo y levanten barricadas.
00:53:35¿Barricadas?
00:53:36¿Cree que el sitio van a atacarnos?
00:53:38Solo es una medida de precaución.
00:53:40Saldré con todas mis unidades y estoy seguro de que interceptaré a Victorio antes de que llegue al pueblo.
00:53:44¡Es usted un sucio amigo de los indios!
00:53:47¡Debería matar a ese hombre!
00:53:48¡No teníamos que hacer algo!
00:53:51¿Sargento?
00:53:51Sí, señor.
00:54:14Compañía, atención, listos.
00:54:22¡Vamos!
00:54:44¡No teníamos que hacer algo!
00:55:14¿Cómo está?
00:55:17He localizado la bala y la voy a extraer.
00:55:20¿Le ha dado algo para el dolor?
00:55:22Solo tengo whisky y no sirve de mucho.
00:55:27Intente aguantar, lo haré con mucho cuidado.
00:55:39Jeff.
00:55:44Hablé conmigo.
00:55:46Jeff.
00:55:47El doctor ha dicho que Victorio y mi pueblo están abandonando la reserva.
00:55:54Sí, es cierto.
00:55:56Deténgalos.
00:55:57Por favor, deténgalos.
00:55:59Haga que regresen.
00:56:00Está bien.
00:56:01Se ha desmayado, doctor.
00:56:11Es un alivio.
00:56:13Ya la tengo.
00:56:14Ya la tengo.
00:56:31¡Alto!
00:56:46¡Alto!
00:56:50Sargento.
00:57:02Sargento.
00:57:04Compañía, listos al ataque.
00:57:07¿Qué perseguimos, apaches o fantasmas?
00:57:33Compañía.
00:57:38Compañía, marchen.
00:57:40Esos no son fantasmas.
00:57:59Soldado, toque la corneta.
00:58:01¡Ataque!
00:58:01¡Ataque!
00:58:08¡Ataque!
00:58:18¡Ataque!
00:58:19¡Alto!
00:58:25¡Alto!
00:58:26¡Suscríbete y activa la campanita!
00:59:42¡No, no, no, no!
01:00:12Sargento, no saldremos de aquí sin ayuda.
01:00:16En cuanto anochezca, envíe a un voluntario un mensaje al fuerte Texón.
01:00:20Sí, señor.
01:00:21¡Ramírez!
01:00:24¿Sí?
01:00:35Sí, se pondrá usted bien.
01:00:42Ande, beba un poco de agua.
01:00:51Vuelvo enseguida.
01:00:52No, no, no, no.
01:01:22La tribu se ha ido a las colinas.
01:01:34He venido a buscarte.
01:01:36No, este es mi sitio.
01:01:39Hablas como una niña que está confundida.
01:01:43El odio que él siente por nosotros no es bueno.
01:01:45No, él me ama.
01:01:49Gracias a usted, doctor.
01:01:56Está mejor, me alegro.
01:01:59He venido a buscarla.
01:02:01Aquí está en peligro.
01:02:06Estará en mayor peligro si se va contigo.
01:02:08No, puede ser.
01:02:11Pero al menos no morirá con el corazón rato.
01:02:16No ha olvidado que es mestiza.
01:02:18Su madre era una india.
01:02:22Una india comanche.
01:02:26¿Se va a casar con ella, capitán?
01:02:29¿Se sentirá orgulloso cuando llamen a sus hijos mestizos?
01:02:34¿Animales?
01:02:35¿Y bien, capitán?
01:02:53Estoy a punto para irnos.
01:02:54¿Y fue usted quien me dijo que su padre era un hombre terco y testarudo
01:03:19que no quería aceptar la realidad?
01:03:24¡Váganla aquí!
01:03:46Toda la unidad está atrapada en el cañón de la serpiente, capitán.
01:03:50No, no he podido llegar hasta Tucson.
01:03:53Sabía que estaría aquí.
01:03:54Han cortado las líneas del pueblo.
01:03:56Primero acabarán con la unidad y después con el pueblo.
01:03:59Y eso es solo el principio.
01:04:02Doctor, ¿sabe usted montar?
01:04:04En cuanto le atienda, estaré listo.
01:04:06Tendrá que ir a Tucson y pedir ayuda en el fuerte.
01:04:09Yo iré al pueblo.
01:04:10No creo que los apaches matasen a Thompson.
01:04:13Si lo demuestro, tal vez pueda convencer a Victorio antes de que sea tarde.
01:04:16Está bien.
01:04:16No creo que el pueblo.
01:04:26No creo que Dios te llama
01:04:37Vuelvo a la tienda.
01:05:06En una hora nos relevaremos.
01:05:14No me necesitas. Me voy a dormir un rato.
01:05:36¿Usted?
01:05:54Debería estar encerrado. ¿Qué está haciendo aquí?
01:05:56Venga aquí.
01:06:05¿Qué le pasa?
01:06:07No me gustan las sorpresas.
01:06:09Siéntese ahí.
01:06:11¿Qué le pasa?
01:06:41Creo que necesita un trago para refrescarle la memoria.
01:06:53Es suficiente.
01:06:56Todo.
01:07:07La flecha que mató al señor Thompson.
01:07:26Era de los harapajóes.
01:07:27Pero usted no sabrá nada al respecto.
01:07:31No.
01:07:35No lo haga, por favor.
01:07:37No puedo decir lo que no sé, capitán.
01:07:42¿No sabe nada de esa flecha?
01:07:58Solo que era apache.
01:08:01Yo no sé nada.
01:08:05Solo apache.
01:08:07Bébaselo.
01:08:07Bébaselo.
01:08:08Bébaselo.
01:08:10Bébaselo.
01:08:14Gracias.
01:08:44Gracias.
01:09:14Gracias.
01:09:44¿Quién anda ahí?
01:09:54¿Qué quiere?
01:09:56Soy Hotze, señor Owens.
01:09:58Tenemos que hablar. Es importante.
01:10:00¿Qué puede ser tan importante a estas horas de la noche?
01:10:04¡Estás borracho!
01:10:14¡Le castigarán, capitán, por saltarse su arresto!
01:10:16¿Qué es lo que quiere?
01:10:18Quiero respuestas. ¿Quién mató a Thompson?
01:10:22¡Usted debe de haber perdido la cabeza!
01:10:24Tal vez sí.
01:10:26Pero los Apaches no lo hicieron.
01:10:28No con una flecha de los Arapajoes.
01:10:30¿Arapajoes?
01:10:32Así es. Estaba tan doblada que nadie pudo lanzarla.
01:10:36¿Qué es eso?
01:10:38Sabía que Grier tramaba algo.
01:10:42Siga hablando.
01:10:44Bien.
01:10:46Ya sabe cuál es mi posición aquí, capitán.
01:10:48Estas personas buscan en mí a un líder.
01:10:50Desafortunadamente, no puedo controlarlo todo.
01:10:54Grier vino aquí hace unos días y dijo que tenía un plan para ayudar a nuestra causa.
01:10:58Me pidió si podía llevarse una de esas flechas.
01:11:04Entiendo.
01:11:12Quédese aquí.
01:11:24Quédese aquí.
01:11:42Por aquí, saldremos por la puerta de atrás.
01:11:50Oiga, no, no. No es lo que usted cree.
01:11:54Ha de saber que fue Grier.
01:11:57Capitán, ¿por qué no llegamos a un trato?
01:12:04Ya veo.
01:12:05Suelte el arma.
01:12:07Suelte el arma.
01:12:16Qué lástima. Estaba a punto de contarme cómo mató a Thompson.
01:12:20Ahora ya no podrá contárselo, ¿eh?
01:12:23No, no podrá.
01:12:25Pero usted sí.
01:12:35No, no, no, no.
01:12:55Le digo que no podremos esquivar a los apaches.
01:13:05No, no, no.
01:13:06No, no, no.
01:13:07No, no.
01:13:26¿Me va a liberar?
01:13:27Claro que sí.
01:13:29¿Me necesita, verdad que sí?
01:13:30Sí.
01:13:31Al menos hasta que nos libremos de esos dos.
01:13:33No, no.
01:13:34Matar a un apache va contra la ley.
01:13:36A no ser que quiera pasarse los próximos años en la cárcel.
01:13:40Eso sería mucho mejor que lo que harían esos apaches si cayese en sus manos.
01:13:44Decídelo usted mismo.
01:13:45Ya lo he decidido.
01:13:58Usted también me necesita, ¿verdad?
01:14:00Vamos.
01:14:03Fareé.
01:14:04Gracias por ver el panel comando el micrón.
01:14:05Vamos.
01:14:06Vamos.
01:14:15Vamos.
01:14:19Vamos, vamos.
01:14:20Vamos.
01:14:21Vamos.
01:14:24Para el bar...
01:14:25¡ kalau無 zipemorar!
01:14:27Puede ser más figú.
01:14:28No está listo ahí
01:14:29¡Gracias!
01:14:59¡Gracias!
01:15:29¡Gracias!
01:15:59¡Está circulando mucho más tiempo!
01:16:09¡Alto el fuego!
01:16:11¡Es el capitán!
01:16:16Vigilelo, sargento.
01:16:20Ramírez logró llegar hasta mí. Los refuerzos vienen de camino.
01:16:24Bien. Me aseguraré de dejar constancia de lo que ha hecho.
01:16:27Tráiganlo, sargento.
01:16:30Coronel, este es el hombre que juró ver cómo un apache mataba a Thompson.
01:16:35Creo que está dispuesto a contarle la verdad.
01:16:39Pues bien. Adelante.
01:16:42Ya lo he dicho antes, Coronel.
01:16:45Los apaches mataron a Thompson.
01:16:50Sargento Cobb.
01:16:51Sí.
01:16:52Suéltelo y deje que intenta salir con vida.
01:16:54¡Está bien!
01:17:15¡Está bien!
01:17:25Los indios no lo mataron.
01:17:29Lo hice yo.
01:17:32Quiero una confesión firmada.
01:17:34Dele papel y lápiz, sargento.
01:17:36Señor, si logro localizar a Victorio y convencerle de que usted y los ciudadanos fueron engañados por Crier, seguro que aceptará una tregua.
01:17:53Con su permiso, señor.
01:17:54Permiso concedido.
01:18:00Si lo consigo haré una señal desde aquella montaña.
01:18:03Buena suerte.
01:18:04Buena suerte.
01:18:34Victorio.
01:18:35¿Dónde está Victorio?
01:18:36Victorio.
01:18:37¿Dónde está Victorio?
01:18:38¡Ah!
01:18:39¡Ah!
01:18:40¡Ah!
01:18:50¡Ah!
01:18:51Es mi padre, Capitán.
01:19:21¿Y bien, Capitán?
01:19:35Todo depende de ti, Alconrojo. Ahora eres el jefe. Debes tomar las decisiones.
01:19:41Si quieres guerra, no habrá futuro para ti ni para tu pueblo.
01:19:44Si quieres la paz, lee esto.
01:19:47La confesión firmada del hombre que mató al agente indio.
01:19:52¿Lo ha visto su coronel?
01:19:54Sí. Y solicita una tregua.
01:20:17Me reuniré con el coronel.
01:20:32Está esperando mi señor.
01:20:33¿Y la señorita Gillis? ¿Cómo está?
01:20:45En lo que a usted respecta, está muestra.
01:20:49Coronel, el Capitán Stanton lo ha logrado. Ahí está.
01:21:12El Capitán Stanton lo ha logrado. Ahí está.
01:21:19Sargento, traiga mi caballo.
01:21:21Sí, señor.
01:21:27Coronel, mire.
01:21:33Los refuerzos solicitados por el Capitán Stanton.
01:21:36Están en posición, esperando órdenes.
01:21:39Ya no los necesitamos, ¿verdad, señor?
01:21:40Sargento, saque el heliógrafo del carro.
01:21:47Quiero enviarles un mensaje.
01:21:48Sí, señor.
01:22:09Envíe esto.
01:22:10Coronel, este es halcón rojo.
01:22:26Ahora es el jefe de los apaches mezcaleros.
01:22:30Discutamos las condiciones.
01:22:32Yo impondré las condiciones.
01:22:34Mi pueblo volverá a la reserva.
01:22:37No habrá represalias suyas ni del gobierno.
01:22:39Parece razonable, coronel.
01:22:45¿Me da su palabra?
01:22:47Coronel.
01:22:50No tengo elección, Capitán.
01:22:53Es su palabra, coronel.
01:22:56Ya te la ha dado.
01:22:58Debe decirlo él.
01:22:59Lo siento, no puedo cumplir esa promesa.
01:23:14Ordenes a sus hombres que se rinden.
01:23:15Está arrestado.
01:23:17Coronel me ha dado su palabra.
01:23:19Necesitaba tiempo.
01:23:22¡Traidor!
01:23:22Después de tres semanas en el hospital,
01:23:43el Capitán Stanton recibió la orden de esperar la llegada del general Nelson desde Washington.
01:23:47Coronel, su trabajo aquí ha terminado.
01:23:53Será trasladado al este.
01:23:57Sí, señor.
01:23:58Usted asumirá el mando, mayor.
01:24:06Agradezco su confianza, general.
01:24:08Pero no puedo aceptar.
01:24:11Aquí está mi renuncia.
01:24:14¿Su renuncia?
01:24:16Pensé que se alegraría.
01:24:17Me alegraré cuando vivamos en una paz con honor.
01:24:21Stanton, mis órdenes eran obtener una rendición incondicional.
01:24:26Siento haberlo utilizado.
01:24:27No tenía elección.
01:24:28¿No la tenía?
01:24:30¿Podría dejarnos a solas, coronel?
01:24:34Señor.
01:24:38Los oficiales con sentido del deber, la humanidad y la compasión son muy pocos.
01:24:44Su padre era uno de ellos.
01:24:46Por desgracia, me di cuenta demasiado tarde.
01:24:49Me gustaría que lo reconsiderase.
01:24:52Ya lo he decidido.
01:24:54Lo siento.
01:24:55Yo también.
01:25:16Alconrojo, quiero que sepas algo.
01:25:31Estoy en desacuerdo con la decisión del ejército de enviarte a ti y a tu pueblo a Texas.
01:25:35No puedo cambiar lo que pasó.
01:25:39Pero si te sirve de algo, acabo de presentar mi renuncia.
01:25:42Dicen que en la reserva de Texas hay muchos arroyos y buena hierba.
01:25:50Mi pueblo podrá empezar desde cero.
01:25:52En Texas no se abrirán las viejas heridas que recuerdan a los malos tiempos.
01:25:58Pero no debería dejar el ejército.
01:26:01Eres la última persona de la que esperaba oír eso.
01:26:06Cuando nos reunimos ante el cadáver de mi padre, me habló de la responsabilidad que tengo hacia mi pueblo y su futuro.
01:26:13Pero, usted tiene la misma responsabilidad con las tribus que traigan aquí tras nuestra marcha.
01:26:20Si se queda, no estará solo.
01:26:26¿No se pueden dar órdenes al corazón?
01:26:37Visítenme un día en Texas y traigan a sus hijos.
01:26:43¿Firmes?
01:27:03Descansen.
01:27:13Descansen.
01:27:15Descansen.
01:27:17Descansen.
01:27:26Descansen.
01:27:27¡Gracias!
01:27:57¡Gracias!
Recomendada
5:29
|
Próximamente
2:43
2:28:19
1:46:41
1:21:14
1:26:24
1:27:33
1:27:00
1:34:01
1:23:34
1:31:12
1:20:24
1:18:09
1:30:37
1:46:41
Sé la primera persona en añadir un comentario