Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Bones are found in an anonymous grave and sent to the morgue. The coroner Artur deals with actresses and extremists. A body gets preserved for more than thirty ...
Transcript
00:00He was in the wrong place, at the wrong time.
00:18Bala lost.
00:21The man was hit by the police at 1am and stayed there.
00:27He died 24 hours later.
00:32He died until the death.
00:37If he had been saved for a long time.
00:42Banal death.
00:52Laura, can I ask you something?
00:54Take advantage, I'm in good mood.
00:56Do you think I could be saved today?
00:59I don't think so.
01:01But today was a difficult day.
01:03The story of this guy...
01:05Arthur, forget it.
01:08Soon this will be crazy and I need everyone.
01:12But I'm going to save the rest of the weekend.
01:16No.
01:19Go away, Arthur.
01:21I don't see anything.
01:23She's listening.
01:25And you're ashamed of it?
01:27Of you?
01:28Not a little.
01:30Let me enter.
01:36Come on, Arthur.
01:37Go to my house.
01:38Bye.
01:39Ciao.
01:40Ciao.
02:09Bye.
02:10Bye.
02:11AC torso.
02:16I don't know.
02:46Um hálito perturbador, levemente ácido.
02:52Aos 20 anos, uma gastrite nervosa.
02:55Aos 30, um início de úlcera.
02:58Aos 40, câncer no estômago.
03:02Causa mortes, engoliu o que não quis.
03:0520 anos de alcoolismo, um filho morto prematuramente.
03:16Três amores fortes, mas não o suficiente para durar.
03:19Felizmente, uma cirrose aguda pôs fim a uma sequência crônica de dissabores.
03:27Sua pele não contém nenhuma marca, com exceção de uma pequena tatuagem.
03:41Um grafismo oriental indecifrável na região do ventre, próximo aos pelos pubianos.
03:50Seus seios pequenos, mas firmes, apresentam uma coloração rosada.
03:55Uma análise do seu suco gástrico apresentou resquícios de substância venenosa.
04:07Suicídio.
04:08Cabe averiguar.
04:25Mãe?
04:30Mãe?
04:31Mãe?
04:45Mãe?
04:47Mãe?
04:55O que foi que você caiu, mãe?
04:57Mãe querido, você veio jantar.
04:59Não, mãe.
05:00Mas bem hoje.
05:01Só porque não tem nada aqui, porque a folga está adora, né?
05:04Mãe, você machucou.
05:05Não, não, não.
05:06Tá doendo.
05:07Eu e o papai estamos comentando lá no...
05:08Mas cadê o papai?
05:11Minha perna direita.
05:14Tá doendo?
05:15Tá doendo?
05:30O que foi que aconteceu?
05:34Por que você tá pelada?
05:36Ela caiu aí no chão.
05:37Ela caiu aí no chão.
05:37Não foi nada.
05:39Para com isso.
05:40Fica apertando a perna, depois ela fica a noite toda reclamando de dor.
05:44É sempre assim.
05:46Que homem de chato.
05:48Ela caiu aí no chão.
05:51Mas tá caindo muito o grafite, hein?
05:54No primeiro tempo, ele pôr um escorregão aqui.
05:56Sem bola.
05:58Veja só.
06:00Ela saiu mansinha entre a zaga.
06:03O modelo não ia chegar nunca.
06:06Só que ela saiu.
06:07E o efeito ficou.
06:07E o efeito ficou fora de fora.
06:09Você vê que a bola vai ter efeito.
06:11Está escravando de fora do dovo.
06:13Voltou na área.
06:14Chegou.
06:32Don't forget your anniversary.
06:34It's late.
06:35Mãe, let it go. I'm already big.
06:38But what story is this?
06:39Every year we celebrate.
06:41Okay, okay.
06:43Then we'll see it.
06:45Go.
06:47Look at this mother's legs.
06:49Okay.
06:50When I come back, I'll tell you someone.
06:51Okay.
06:58Bye.
07:03Bye.
07:11Bye.
07:12Bye.
07:13Let's close you.
07:14Bye.
07:15Bye.
07:16I don't know.
07:46I don't know.
07:53Lara, I don't know.
07:55Lara!
07:59Lara, now?
08:02No, no, I call Pedro.
08:05Yes, Pedro from ZL.
08:08So call Heitor.
08:11It's good, Lara.
08:15It's good.
08:16I understand.
08:18Bye.
08:20I don't know.
08:27I don't know.
08:29I don't know.
08:31What's going on?
08:34What's going on?
08:37You saw the chaos that's out there, right?
08:42Do the cheese with arroz, I need your help.
08:54Let's open the lunch?
09:07It's violent death. It's a murder.
09:21Arthur, put something in your head.
09:24The skulls are our priority.
09:26Don't forget this body.
09:28Your father is here.
09:31Don't forget this body.
09:33You're not?
09:34Are they all been labeled?
09:37They're being labeled with the biggest rigor.
09:39Now, please don't be here.
09:40My son is here.
09:42I know.
09:43You be calm down.
09:44We are making all the possible possible to identify all the body.
09:48I'll show you my words.
09:50Dona...
09:51Maria Angela.
09:52Dona Maria Angela.
09:53Please.
09:54Doutora Lara, please.
09:56The indicator of the right hand and the finger of the left hand are broken.
10:01Apart from this, they are perfect hands, with long and thin hands,
10:06and tremeados by black veias.
10:09It's a little hesitant to affirm that the oussadas are of political disappeared from the military government.
10:14The oussas must be investigated, confronted with radiographies,
10:19x-rays, brought by families.
10:22But the struggles are everywhere.
10:25Marcas que penetram fundo na pele, queimaduras, hematomas,
10:29tudo entrando em um rápido processo de putrefação.
10:34Mas por que as oussadas e não o corpo?
10:39Essa jovem faleceu há, no máximo, três dias.
10:43Os sinais abióticos são bem claros.
10:46Rigidez cadavere.
10:48Dá uma olhada lá.
10:50Opacificação da córnea.
10:52Não deixem dúvidas.
10:54É, é um corpo recente.
10:59Óbvio.
11:01Muito obrigada pela sua análise, Paulo.
11:03Foi muito gentil da sua parte.
11:04Um prazer, Ana.
11:05Eu não vou perder nem mais um segundo com esse corpo.
11:16É um procedimento padrão.
11:18Entendeu, Arthur?
11:19Tchau!
11:21Tchau!
11:22Tchau!
11:24Tchau!
11:26Tchau!
11:28Tchau!
11:29He died here, huh?
11:59How do I do to...
12:20Good afternoon.
12:22Good afternoon.
12:24I need to do a research in the DOPS archives.
12:28Let me describe the name of the person who wants to research, please.
12:33The name?
12:35I still don't have a name.
12:38Would you not give me a general look at the files?
12:42In all files?
12:46Well...
12:49It may be from 1964 to 1979.
12:54Ah...
12:58You can only consult three pastas by once.
13:03Which one should we start?
13:07You have to wear these clothes.
13:11We close at 5 and the pastas are collected at 4.30.
13:15Good luck.
13:17Good luck.
13:22Good luck.
13:24Bye.
13:26Good luck.
13:27Good luck.
13:28Good luck.
14:00A terrorista, filiada ao Polop, é vinculada a um grupo de teatro dito de vanguarda.
14:30É insinuante, possui muita lábia e, pela beleza, lhe sim, cautos ou desequilibrados.
14:36Participou de várias panfletagens, duas expropriações de automóveis e três ações armadas.
14:42Foi localizada após denúncia de duas crianças de um cortiço do Paris.
14:46Pode vir aqui.
14:52Olha a bagunça que o senhor está fazendo.
14:55A gente vai recolher em dez minutos.
14:56A gente vai recolher em dez minutos.
15:26A gente vai recolher em dez minutos.
15:5624 anos.
15:58Data da prisão, 12 de novembro de 1973.
16:03Militância em organização partidária proibida.
16:26A gente vai recolher em dez minutos.
16:32A gente vai recolher em dez minutos.
16:34A gente vai recolher em dez minutos.
16:36Teresa Penotti
16:40Viva ou morta?
17:06Viva ou morta?
17:36Viva ou morta?
18:06Viva ou morta?
18:36Viva ou morta?
18:38Viva ou morta?
18:42Viva ou morta?
18:48Viva ou morta?
18:50Viva ou morta?
18:52Viva ou morta?
18:54Viva ou morta?
18:56Viva ou morta?
19:02Viva ou morta?
19:04Viva ou morta?
19:10Viva ou morta?
19:12Viva ou morta?
19:14Viva ou morta?
19:16Viva ou morta?
19:18Viva ou morta?
19:20Viva ou morta?
19:24Viva ou morta?
19:26Viva ou morta?
19:28Viva ou morta?
19:30Viva ou morta?
19:32Viva ou morta?
19:34Viva ou morta?
19:36Viva ou morta?
19:48Viva ou morta?
19:50Viva ou morta?
19:52Lara, Lara, you won't believe me.
19:57I think I discovered the identity of the body.
20:00Ah, so someone saw me?
20:02No, no, no. I found...
20:06What was it?
20:07My legs. I'm finished.
20:22There's a lot of pressure, isn't it?
20:29Yes.
20:31People think the eyes come with names, RG and phone.
20:37It's easy.
20:39Arthur.
20:54I don't want to know about the discoveries.
20:57This is not our service.
20:59I won't open a session.
21:01Someone has to come to recognize this body.
21:06Until tomorrow, no one will be buried like anyone else.
21:09But I know.
21:10Tomorrow.
21:11But we can't be buried simply like this.
21:13The press needs to know about this.
21:15That's it, Arthur.
21:16Go and talk to the press.
21:18Talk about your múmia, but leave me in peace.
21:22You said you found Nefertiti.
21:25It's going to be a success.
21:32Where's my mother?
21:34Teresa Prado Notch.
21:59Teresa Prado Notch.
22:00I knew you knew her.
22:01I didn't know her.
22:03I knew she was arrested for the dictatorship.
22:06She was a militant.
22:07My mother was arrested?
22:08Imagine.
22:09Never.
22:10But I already...
22:11Wait.
22:12Your mother was arrested in 1973?
22:15In 1973, I was born.
22:18My mother.
22:23This photo isn't recent.
22:24I was born.
22:25I was born.
22:40The secret is the adequacy.
22:46The right figure in the right place.
22:50If you don't call attention.
22:53It's hard to see anyone.
22:56The secret is the adequacy.
23:01She's always here. She's coming.
23:04It's good. I don't have to wait. I have to go back to my post.
23:08After killing my mother...
23:11...the least you can do is eat with me.
23:18What do you think of the aliporó...
23:21...scalope de perdiz, anel de gravo?
23:23There's love here.
23:26Come, perdiz.
23:29Mastigas, ananas.
23:31Teu fim está prestes, burguês.
23:38Would you like the existence of two identical bodies...
23:44...with any genetic inheritance?
23:54No.
23:57Two bodies are never identical.
24:08Hum...
24:17Hum, que delícia.
24:20Uuuh...
24:21Huuuh...
24:24Acho que o cheiro do necrotélio me weerleepitite.
24:26I don't want it.
24:32Experimenta, it's very good.
24:36I don't want it.
24:39I don't want it.
24:54What's up?
24:56I don't want it.
24:58I don't want it.
25:06You're right.
25:15And you...
25:18What do you do?
25:19I'm a actress.
25:28I don't want it.
25:38Come here.
25:39You're playing with me.
25:40It's 2 o'clock.
25:42I have to do it.
25:43I'm going back to my place.
25:52Well, I...
25:54I don't want it.
25:57I'm going to leave my part.
26:02After you close the account, okay?
26:07Oh, no.
26:08This isn't my part.
26:09I don't have money.
26:10My mother would pay this account.
26:13No, no.
26:14I'll close the account.
26:17It's the minimum I can do
26:18after such a problem, right?
26:20No, no, no.
26:21This restaurant is very expensive.
26:23Very expensive.
26:24The food was bad.
26:25It's not enough.
26:27It's only my mother really likes this.
26:55The diagnosis is clear, he was induced to the crime by a ordinary scrooge,
27:13farsely, who passed by another, and another, and another.
27:17He was a victim, a corpse, and a daughter. What else will she be?
27:25What else will she be?
27:46Devolve a minha carteira.
27:48Preste atenção, Dr. Arthur Teller. Nascido no dia 11 de julho de 1968.
27:54Filha de Stella Krausteller e Henrique Teller.
27:58Escuta, devolve a minha carteira? Brincadeira tem limite.
28:01Eu tenho que pagar essas cumprinhas, é baratinha pra zerada.
28:04Sabe como é, né, carreira artística? No dia glória, sucesso, no dia seguinte, o fracasso, a miséria.
28:10É, só que eu preciso ir embora, eu tenho que trabalhar. Eu não sou atriz.
28:14Ainda bem, você não tem o menor talento.
28:18Olha, a gente vai ter que achar minha mãe.
28:20Esquece a sua mãe.
28:21Primeiro ponto tocado, fracassou o restaurante.
28:27Só serviu pra reabastecer, mas agora a gente não pode mais errar.
28:32A gente não pode mais errar.
28:39É essa.
28:40Há mais de 10 anos, seu organismo agia movido por algum tipo de entorpecente ou alucinógeno, que aos poucos foi minando seu pulmão e o sistema nervoso em uma ação lenta e progressiva.
28:59Seus movimentos foram ficando confusos, dispersos, ria sem razão, mordia a língua, saia sem pagar, andava sempre distraída.
29:08E o acidente foi fatal.
29:10Atropelada no meio da tarde, saindo de uma loja de lingerie em plena rua Augusta.
29:22E aí, não vai falar nada? Vai ficar só olhando?
29:29Traumatismo craniano foi esmagado por um elevador no meio da manutenção.
29:34A empresa quer que faça um exame do sangue pra saber se o funcionário tava bêbado.
29:39Se der positivo, nada de indenização pra família.
29:44Não seja má, Lara. Escreva aí que não tinha álcool no sangue.
29:49Pobre coitado.
29:51Largar o posto é muito grave.
29:55Tava almoçando.
29:57Almoçando, hein?
29:59Tive que descobrir.
30:03Vou almoçar com quem?
30:06Com a Nefertiti.
30:07Atrever.
30:08Almoçando, ok, então.
30:11Tive que ver.
30:13Com a Nefertiti.
30:15Ursula.
30:16So, let's get started.
30:46So, let's get started.
31:16So, let's get started.
31:46So, let's get started.
32:16So, let's get started.
32:46So, let's get started.
32:48So, let's get started.
33:00So, let's get started.
33:12So, let's get started.
33:24So, let's get started.
33:36So, let's get started.
33:48So, let's get started.
34:00So, let's get started.
34:12So, let's get started.
34:28So, let's get started.
34:40So, let's get started.
34:52So, let's get started.
34:54So, let's get started.
34:56So, let's get started.
34:57So, let's get started.
34:58So, let's get started.
35:00So, let's get started.
35:04So, let's get started.
35:06So, let's get started.
35:08So, let's get started.
35:10So, let's get started.
35:12So, let's get started.
35:14So, let's get started.
35:16So, let's get started.
35:18So, let's get started.
35:36Alô?
35:40Ela mesmo, pode falar.
35:43Congresso?
35:45Quando?
35:47Ah, infelizmente já tem um compromisso nessa data.
35:51É, fica pra uma próxima oportunidade.
35:55Além do que eu discordo do enfoque que o Oswaldo dá essa questão.
35:58Já discutimos isso antes.
36:02É pessoal.
36:04Até logo.
36:09Esse telefonema era pra você?
36:11Era.
36:24Um detalhe pessoal pode ser crucial em uma identificação.
36:27Um relógio, uma tatuagem, uma cicatriz, um anel...
36:34Doutor, por favor.
36:49Agora eu não posso.
36:51Não, não, é só uma pergunta, é rapidinho.
36:54Meu amigo, você me desculpa, mas eu não posso te atender agora.
36:57Jorge!
36:58Calma aí, doutor!
36:59Olha pra mim!
37:00Olha, faz o seguinte, procura a doutora Lara, tá bom?
37:02Que ela é responsável por isso aqui.
37:04Jorge, cadê o corpo?
37:06Onde é que tá o cadáver que chegou junto com as ossadas?
37:09Cadê o corpo?
37:10Que corpo?
37:11Que corpo?
37:12Nós temos algumas dezenas por aqui, né?
37:13Você sabe qual?
37:15Ah, o teu corpo.
37:16É.
37:17Quem levou?
37:18Os familiares vieram aqui e o reconheceram.
37:19Então...
37:20Eu quero ver o auto de reconhecimento.
37:21Depois.
37:22Eu volto à noite.
37:23Agora é minha folga.
37:24Você sabe que eu sigo à risca o meu horário de trabalho.
37:25Você sabe que eu sigo à risca o meu horário de trabalho, né?
37:26E eu tenho que te atender.
37:27Eu não posso até fazer o seu dinheiro.
37:28Eu preciso de qualquer tipo de vida.
37:29Você sabe qual?
37:31Ah, o teu corpo.
37:32Que corpo?
37:33É.
37:35Quem levou?
37:36Os familiares vieram aqui e o reconheceram.
37:39Então...
37:42Eu quero ver o auto de reconhecimento.
37:45Depois.
37:47Eu volto à noite.
37:49Agora é minha folga.
37:50You know that I'm still at risk with my work time.
37:54Bye, Arthur.
38:13In the middle of the piece she wakes up, opens her eyes and sees the world.
38:17It can't be a simple scene, Helena.
38:20She wakes up.
38:21It's a concrete sensation.
38:22She wakes up.
38:23The director screams.
38:24It's wrong.
38:25She opens her eyes.
38:26She wakes up.
38:27I want to know where the auto recognition is from 2342.
38:33It wasn't in the archives.
38:35I don't know, Arthur.
38:38Look at Dr. Lara.
38:39She's responsible for this.
38:47What's up?
38:48What's up?
38:49What's up?
38:50What's up?
38:51What's up?
38:52What's up?
38:53What's up?
38:54She was raped by Dr. Lara.
38:56Lara.
39:08Lara é uma pessoa prática.
39:11Vai sempre aos mesmos lugares.
39:13A mesma cantina no almoço.
39:15O mesmo bar na happy hour.
39:17Todos próximos ao trabalho.
39:19Lara gosta de estar conectada ao necrotério 100% do tempo.
39:26Um corpo disciplinado, sem dúvida.
39:31Seus músculos atrofiados mostram um estado avançado de decomposição moral.
39:38Não há mais vestígios da médica brilhante que passou em primeiro lugar no concurso.
39:49O exame de suas vísceras apresenta um alto teor de amargura em sua bilis.
40:08A rigidez de sua arcada dentária impede qualquer sorriso franco.
40:18Todos os elementos apontam para a causa mortes.
40:22Policeticismo pragmático.
40:38Policeticismo pragmático.
40:39Policeticismo pragmático.
40:40Policeticismo pragmático.
40:41Policeticismo pragmático.
40:42Policeticismo pragmático.
40:43Policeticismo pragmático.
40:44Policeticismo pragmático.
40:45Policeticismo pragmático.
40:46Policeticismo pragmático.
40:47Policeticismo pragmático.
40:48Policeticismo pragmático.
40:49Policeticismo pragmático.
40:50Policeticismo pragmático.
40:51Policeticismo pragmático.
40:52Policeticismo pragmático.
40:53Policeticismo pragmático.
40:54Policeticismo pragmático.
40:55Policeticismo pragmático.
40:56Policeticismo pragmático.
40:57Policeticismo pragmático.
40:58Policeticismo pragmático.
40:59Policeticismo pragmático.
41:00If not, let me go.
41:05That's delicious.
41:10I know that you are there.
41:12If I give three shots, this door doesn't hold anything.
41:16Pass the bag.
41:20This is revolutionary. It's good to operate.
41:26Pass the bag, piranha.
41:30You're dead, Dr. Lara.
41:34Tomorrow, your friend will take you off.
41:38Don't worry about it.
41:40Where is the corpse that you've conquered?
41:42Respond.
41:44Arthur, I know that you are.
41:48Don't worry about it.
41:50You're dead.
41:52You're dead.
41:54Don't worry about it.
41:56They do not worry about it.
41:58You're dead.
42:00You're dead.
42:02You have to be here.
42:04You're dead.
42:06for studies of importance.
42:10Arthur,
42:12you are a dead man.
42:37Every noise, the door, the car that passes,
42:41the death always close.
42:45I was embarrassed with this dress,
42:49like a madame.
42:52I had a point marked, Helena,
42:54on the door of the Paissandu.
42:56I entered.
42:58I had a man who had sex with a dead man.
43:02The prostitute gave him several papers.
43:06A man then followed me up to the bathroom.
43:10We entered the reservation and stayed there.
43:13For hours.
43:16I paid several papers.
43:20Maybe only five minutes.
43:24I had a point marked,
43:25on the door of the Paissandu.
43:28I entered.
43:34Mother!
43:36Mother!
43:37Mother!
43:39Where are you?
43:41Momma! Where are you?
43:43Mother!
43:44Mother!
43:45書ito
45:16Do you like this song?
45:20Do you like it?
45:23It's strange.
45:25Your shoes are also cute.
45:32I got it.
45:33I'm going to go through the disc.
45:37No.
45:38Let's see.
46:03It's a long way, it's a long way, it's a long way.
46:33It's a long way.
47:03It's a long way.
47:33It's a long way.
48:03It's a long way.
48:33It's a long way.
49:03It's a long way.
49:33It's a long way.
50:03It's a long way.
50:33It's a long way.
51:03It's a long way.
51:33It's a long way.
52:03It's a long way.
52:33It's a long way.
53:03It's a long way.
53:33It's a long way.
54:03It's a long way.
54:33It's a long way.
55:03It's a long way.
55:33It's a long way.
56:03It's a long way.
56:33It's a long way.
57:03It's a long way.
57:33It's a long way.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended