- 2 hours ago
Represalias CapÍTulo 7 Completo
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Deja de decir tonterías
00:31Hola, ¿estás ahí? Hola
00:47Amigo, ¿por qué te le quedas mirando así? Eres muy valiente
00:53¿Qué tiene que ver la valentía?
00:56Amigo, ¿vives en otro planeta o algo así?
00:58No me digas que no la conoces
01:00No la conozco
01:10Oh, no te creo, hermano
01:12Ella es Meltem Bedir
01:13La hija de Faruk Bedir
01:15Seguro que conoces a Faruk Bedir
01:17Lo conozco, sí
01:18Nermin está con ella
01:21Sí, así es
01:22Oye
01:22¿A dónde vas, amigo?
01:26¿Qué tal, Nermin?
01:27Ah, hola, Turán
01:28¿Cómo estás?
01:31Soy Turán
01:32Ah, no te molestes
01:36Pero estamos hablando de algo privado
01:38¿Podemos hablar más tarde?
01:41Ah, Meltem
01:42Solo preguntaré algo y me iré
01:45Está bien, pregúntame
01:47A ti no
01:49¿Nos casamos?
01:58Ya pasó un año desde que viniste
02:11Te presentaste y me pediste que me casara contigo
02:14¿Te sorprendiste mucho?
02:16No
02:16Estoy acostumbrada, en realidad
02:18Me pasa todo el tiempo
02:20Los chicos siempre me piden que me case con ellos
02:22No los culpo por intentarlo
02:24Hice lo que cualquiera habría hecho
02:27Lo habrían hecho, pero le tenían miedo a mi papá
02:30¿Por qué le tendría miedo a tu papá si nos vamos a casar?
02:33Cuando me propongo algo, yo lo logro de verdad
02:36Me pregunto, ¿cómo es que decidiste eso solo con verme una vez?
02:44A veces
02:44Una vida no es suficiente para conocer a alguien
02:49Y a veces lo sabes a primera vista
02:55Mi novio es todo un poeta
02:59Pero, señor Turán
03:01Déjeme recordarle
03:03Que se rendiría si no me convencía en un año
03:05Tu tiempo se acabó
03:07No se ha acabado
03:08No se ha acabado, todavía tengo dos horas
03:10No pudiste convencerme en 365 días y cuatro horas
03:15Señor Virol
03:18Gracias
03:38Muchas gracias
03:40¿Estás seguro de que quieres gastar tus dos horas en esto?
03:43Mira esto
03:44Espera, ¿me vas a convencer con arroz y frijoles?
03:48Mira, también hay una cebolla
03:50Bueno, veamos
03:55Dios mío
04:03Durán, esto está delicioso
04:06Bueno, yo te lo dije
04:07Esta es una mantequilla artesanal de Trap Zone
04:10La hermana del señor Viro la trae de su pueblo
04:13La hacen con la leche de su propia vaca
04:15De verdad está muy bueno
04:17Pero no aceptaré tu propuesta
04:19Porque el arroz y los frijoles están muy ricos
04:21Meltem
04:24Esto es lo que te prometo
04:28No entiendo
04:30Quiero decir, pasaremos nuestras vidas
04:33Como el arroz y los frijoles
04:36Siendo una buena combinación
04:37Te volviste loco, Durán
04:41¿En serio?
04:43¿Y la cebolla?
04:44Ella es el bebé
04:46¿El bebé?
04:47Sí
04:47Completa el sabor y la armonía a la perfección
04:50Bueno, entonces estoy convencida
04:54Listo, sí quiero
04:55Acepto, sí quiero
04:57Espera, ¿qué estás haciendo?
04:58No, no te burles de tu futuro esposo
05:00¿Qué hiciste?
05:07¿Mataste al bebé?
05:09No, saqué su tesoro escondido
05:11Pues me acabo de comer el tesoro del bebé
05:21Déjame ver si hay más
05:25Sí
05:26¿Cómo vas a encontrar otro?
05:30Oye, el bebé murió por eso, ¿sabes?
05:31No, saqué su tesoro escondido
06:01No, saqué su tesoro escondido
06:34Refresalias.
06:39Un cachorro de lobo se convierte en lobo.
06:43Mi niña querida,
06:45ten la certeza de que haré todo lo que pueda por ustedes dos.
06:49Pero tu papá y yo tenemos problemas que no se resuelven hablando.
06:54Entiéndelo, por favor.
06:56¿Pero no pueden al menos intentarlo?
06:58¿No?
07:03¡Mertén! ¡Al suelo! ¡Al suelo, Mertén!
07:05¡Déjate de agua! ¡Ven! ¡Ven!
07:12¡Ven!
07:16Tranquila, tranquila. Está bien, tranquila.
07:18No tengas miedo.
07:28Salvemos de aquí, ¿está bien?
07:29Tranquila, tranquila.
07:30No te pongas nerviosa y escucha.
07:43Quédate donde estás. No te muevas.
07:50No tengas miedo.
07:52Confía en mí.
07:53Todo va a estar bien.
07:54No te pongas nerviosa.
08:24No te pongas nervioso.
08:54Todo se acabó. Espera aquí. Espérame. Revisaré el lugar y volveré pronto.
09:00No te vayas, por favor. No te vayas.
09:04Está bien. No me voy. Estoy aquí.
09:17Vamos, vamos. Ven, vamos.
09:19No me vayas. No me vayas.
09:25Por Dios, llegaron tarde.
09:27Si fuera por ti, ni siquiera estaríamos aquí, patrón.
09:29Ven, Melton. ¿Estás bien?
09:34¿Quiénes son, patrón?
09:36Después hablamos. Vamos, vamos.
09:39Hierro, encárgate de esto. Dile a los demás que vengan.
09:42Limpien todo. Vamos.
09:49¡Vamos, vamos!
10:09Dime.
10:11Alí Rechad salió con vida.
10:12Aumenten la seguridad en la casa.
10:21Meltem está aquí, ¿verdad?
10:22Todavía está donde la señorita Berín.
10:25Tráigala de inmediato.
10:29Faruk, ¿qué está pasando?
10:32¿Con quién estás hablando a esta hora?
10:33Con nadie. Vuelve a dormir.
10:35¿Cómo puedo volver a dormir?
10:37¿Cómo puedo volver a dormir?
10:42¿Cómo puedo volver a dormir?
10:44¿Cómo puedo volver a dormir?
10:47¿Cómo puedo volver a dormir?
10:48Entendido.
11:12¿Qué quieren hasta ahora?
11:16Busco a Meltem. El señor Faruk la espera.
11:19Meltem no puede irse porque está durmiendo.
11:21No puedo despertarle hasta ahora.
11:24¿Qué están haciendo?
11:42Ya regreso, Meltem.
12:01Oye, ¿le damos una cobija o algo?
12:05No tiembla de frío, tiembla porque está asustada.
12:08No sé, eso es lo que hacen en las películas.
12:11Rescatan a alguien de un incendio y después le ponen una cobija encima.
12:15Creí que eso es lo que se hacía.
12:17Qué ingenuo, Dios mío.
12:20¿Por qué es tan amargado? Yo solo decía.
12:25Patrón, siento lástima por ella.
12:28Digamos de qué clase de hombre es su papá.
12:30Dejemos de ver la grabación.
12:31Ya ha pasado por muchas cosas, Pez.
12:34Mírala, la pobre está temblando.
12:36Por eso sugerí lo de la cobija.
12:38Además, ¿no va a regresar a la casa de su papá?
12:41Le mostramos la grabación.
12:43¿Qué hará cuando vea a su papá?
12:44No la devolveremos.
12:46Se quedará con nosotros.
12:48Peyami, Turán todavía está en esa casa.
12:51No podemos decirle nada a Meltem sin sacar a Turán de ahí primero.
12:56Entonces, llamémoslo patrón.
12:58Juro, Pez, que a veces no usas la cabeza.
13:02¿Por qué Turán vendría si lo llamamos?
13:04¿Ah?
13:07Pero, tal vez venga si Meltem lo llama.
13:13Cierto.
13:14¿Qué pasó?
13:33Dime.
13:34No podemos encontrar a la señorita Meltem.
13:36Disculpa, ¿cómo que no la pueden encontrar?
13:39No está en la casa de la señorita Dream.
13:41La buscamos por todas partes, pero...
13:43¿Dónde está mi hija?
13:47No lo sabemos, señor.
13:49Se fueron juntas a la casa de la señorita Dream.
13:51Nadie salió de la casa después de eso.
13:53Entramos a buscarla, pero no estaba.
13:55La señora Meltem...
13:56El número que marcó no está disponible en este momento.
14:01Turán.
14:03¿A dónde vas?
14:05Meltem me llamó hace cinco minutos.
14:09Está en casa de su amiga y está cansada.
14:11Voy a buscarla.
14:13Está bien.
14:15Me preocupaba que no estuviera en casa.
14:18Bien.
14:19Ve a buscar a mi hija.
14:20¿Son compañeros de tu papá, hija?
14:39Sí, mamá.
14:40Sí, mamá.
14:42Así es.
14:44¿Por qué no les ofreces algo?
14:46Salieron tarde del trabajo hoy, ¿no?
14:50¿Tu papá vendrá más tarde?
14:52Él vendrá más tarde.
14:54Vamos, ofréceles algo.
14:57No seas mal educada.
15:03Ya les pregunté.
15:05No quieren nada.
15:06Ah, eso es inaceptable.
15:09Debes servirle café o té a los invitados sin importar si lo quieren o no.
15:13Es de mala educación no hacerlo.
15:15¿Y les gusta su jefe?
15:20¿Se llevan bien con él?
15:22Mi esposo es un buen hombre.
15:24Es un poco duro.
15:26Pero tiene un buen corazón.
15:27¿Y por qué están ahí de pie?
15:31Diles que vengan a sentarse.
15:33Diles que vengan a sentarse.
16:03Por favor.
16:22A ver.
16:55¿A qué estás jugando, Durán?
17:05Llama a tu compañero que está con Derín y dame el teléfono.
17:25Está bien, cálmate. Ya estoy aquí.
17:44Durán.
17:48Meltem, siéntense, por favor. Tenemos que hablar.
17:50Primero ustedes me contarán todo.
17:54Luego tú me dirás qué hacías con él a mis espaldas.
17:58Te lo contaremos todo, hijo.
18:01Ven, siéntate primero y cálmate.
18:03Sí.
18:11Vamos.
18:25Bien, los escucho.
18:27Today happened a very dangerous event, we will talk about that, but first there is something else that you need to know before you continue.
18:42Who needs to know?
18:44Meltem and you.
18:48Both need to know.
18:49No you don't want to involve Meltem in your issues.
18:57Oh, Dios mío. Qué retrato familiar tan maravilloso. Estoy muy conmovido, de verdad.
19:21¿Por qué no me invitaron a esta reunión? Qué vergüenza, Durán.
19:27Meltem, hija, ¿qué haces en un lugar como este sin que tu padre lo sepa?
19:35Patrón, solo da la orden y lo haré.
19:38No lo hagas.
19:39Perdón, parece que interrumpí algo importante. Por favor, continúen.
19:45¿Desde cuándo apareces sin ser invitado, Faruk Bedir?
19:49Si invitan a mi hija y a mi yerno, también yo estoy invitado, Dusgun.
19:53El gran Dusgun.
19:54Por cierto, ¿sabías que tu nombre significa cosmos?
19:58Su opuesto es el caos.
20:00Pero por lo que recuerdo, nunca le fuiste fiel a tu nombre.
20:06Faruk, ¿qué estás haciendo aquí?
20:08Si hay rieles, tiene que haber un tren. Aparentemente, tú pusiste las vías y yo soy el tren.
20:25Como quieras, ya que viniste hasta aquí.
20:29He, he, he, he, he.
20:59Ali, Rashad, creo que estabas a punto de mostrarles algo.
21:08Vamos, patrón.
21:17No es importante.
21:19¿Cómo que no, patrón?
21:21No es importante.
21:26Entonces, ¿por qué me llamaron?
21:29¿Para qué vinieras por tu esposa?
21:34El incidente que mencionó Meltem, ¿cuál fue?
21:38Nada, no fue importante, ya te lo dije.
21:44Turán, vámonos ya, por favor.
21:47Eso es lo más inteligente que he escuchado hasta el momento.
21:52Vamos, hija, vamos, Turán.
21:53Espera un momento, espera.
21:55¿Acaso nadie va a decir nada?
21:57Vamos, Turán, por favor.
21:59Vamos, Turán.
22:00Vamos, hija, toma a tu esposo y salgan.
22:04Vamos, Turán.
22:06Dense prisa.
22:06¿Sabías que matón en árabe viene de la palabra soñar?
22:24Después de saber esto, siempre que intentes actuar como un matón,
22:28yo voy a pensar en cómo se van esfumando todos tus sueños.
22:32Actuaste antes que nosotros y tomaste las grabaciones de la fábrica de Iván.
22:46Sé inteligente y bórralas de inmediato.
22:50No me tomará más de tres segundos matar a tus seres queridos.
22:52¿Patrón?
23:04¿Patrón?
23:05Patrón, ¿a dónde vas?
23:22¿Qué?
23:23¿Qué?
23:27¿Qué?
23:28Enderín.
23:32Está bien, Enderín.
23:34Tranquila.
23:35Tranquila.
23:36Está bien.
23:37Cálmate, cálmate.
23:39Tranquila.
23:40Todo estará bien.
23:41Tranquila.
23:52Ya llegamos.
23:55¿Está bien?
23:57Ya estamos aquí.
24:05Miren al patrón.
24:07Se quedó en la casa de esa chica.
24:09Tiene razón en hacerlo.
24:10Ella está asustada.
24:11Le apuntaron con una pistola en la cabeza.
24:13Por eso el patrón no quiso mostrar la grabación.
24:16Farouk es un desgraciado.
24:18Creo que esos dos tienen algo, ¿ah?
24:21¿Qué piensan?
24:22Es posible.
24:23No me parece extraño.
24:25¿Por qué no?
24:26Mi papá estuvo en prisión durante los últimos 15 años.
24:30Eso significa que estuvo solo.
24:32No ha estado con nadie durante los últimos 15 años.
24:35Kokan tiene razón.
24:36Y la cuñada de Arine es hermosa.
24:38Es normal que le guste al patrón.
24:41¿Cuñada?
24:42Sí.
24:43Vaya.
24:43Ustedes ya los casaron en su imaginación.
24:47Dios, dame paciencia.
24:51Bueno, ¿y a él qué le pasa?
24:52No seas tan duro con él, Tuzgun.
24:55Tiene miedo de que mi papá se enamore de Derín y se olvide de conquistar Estambul otra vez.
24:59Dios no lo quiera.
25:01Espera, ¿a dónde vas?
25:02No tengas miedo, Estabén.
25:07No hay nada que temer.
25:10Tuve pesadillas.
25:15¿Se fueron los amigos de tu papá?
25:18Sí, mamá.
25:21Duerme un poco.
25:24Me asusté.
25:26No puedo dormir.
25:27Espera, voy a hacer algo y dormirás como un bebé.
25:32Esa es la canción favorita de tu papá.
25:56Sí, lo sé.
25:56No la apagues.
25:59Que la escuche cuando vuelva esta noche.
26:01No la apagaré, lo prometo.
26:04Pero debes prometerme algo, ¿sí?
26:06Intentarás dormir un poco, ¿está bien?
26:09¿Lo prometes?
26:10Lo prometo.
26:11No la apagaré, lo prometo.
26:30No la apagaré, lo prometo.
26:31Is
26:53Se durmió se dormirá esa canción la relaja
27:01Muchas gracias, en serio, tenía mucho miedo
27:07No hay por qué agradecer
27:11En realidad lo que te pasó fue por mi culpa
27:16Estaba a punto de disculparme, pero tú me estás agradeciendo
27:20¿Disculparte por qué?
27:22Ya me siento muy mal, incluso estoy enojada conmigo misma
27:26Tal vez si hubiera planificado mejor nada habría salido mal
27:29No digas eso, por favor
27:31Todo lo que viviste esta noche no habría sucedido si no fuera por mí
27:38Bueno, no sabemos de quién es la culpa
27:41¿Podríamos simplemente olvidar todo esto?
27:46Cambiemos de tema
27:47Sigamos adelante, ¿sí?
27:49¿Te acuerdas que me dijiste que tenías miles de problemas?
27:59Ajá
27:59Mi difunto padre siempre decía algo
28:03Nunca digas, Dios, qué problemas tan grandes tengo
28:07Debes decir, problemas, qué Dios tan grande tengo
28:10Qué hermoso consejo
28:13Sí, es muy bonito
28:16Desde ese día, cada vez que siento que me estoy ahogando
28:19En mis problemas, me lo digo a mí mismo siempre repitiéndolo
28:25Cada día nos enseña algo nuevo
28:30También cada día trae su propio caos
28:34Pero también aprendí una cosa
28:36Los problemas son como las nubes
28:39No llueve a menos que se acumulen
28:43Ali Rechad
28:49Qué bueno conocerte
28:53Derin
28:59Soy un hombre que trae
29:03El caos a los que amo
29:05Y a los que están cerca de mí
29:08¿Qué esperas tú de mí?
29:13La verdad, no espero nada
29:15Hace tiempo aprendí a no esperar nada de la gente
29:21No lo sé
29:23Solo actúo de la forma en como yo quiero
29:26No
29:28No
29:32No
29:34I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
30:04I'll see you soon.
30:34I'm not going to die.
30:38I'm not going to die.
30:42I'm not going to die.
30:47I'm not going to die.
30:51I'm not going to die.
30:59Nobody will say anything.
31:02Me levanto y no hay nadie en la casa.
31:04Cuando regresan, todos se ven muy mal.
31:07Apreciaría mucho que alguien me dijera qué está pasando.
31:10Señora Sevgi, yo también quisiera saber qué pasa.
31:18Si tan solo lo supiéramos.
31:21Estamos cansados, hablemos de esto más tarde.
31:32Esa es nueva.
31:33Dices que estás cansado y te vas a tu habitación.
31:35Yo también estoy cansada de todo lo que está pasando.
31:38Bueno, ya que quieres hablar, hablemos.
31:40Está bien, hablemos.
31:43¿Qué estabas haciendo con Ali Rechad anoche, hija?
31:46Ay, Dios, ¿ese hombre otra vez?
31:48Sevgi, por favor.
31:51Meltem, estoy esperando tu respuesta.
31:55Yo fui a ver a Derin.
31:57Como ella vive cerca de él, quise pasar a saludarlo.
32:01¿Por qué ninguno de mis hombres te vio salir de la casa?
32:06Eso tendrás que preguntárselo a ellos.
32:09No soy responsable de la incompetencia de tus hombres.
32:12Sí, les preguntaré eso.
32:14Tienes razón.
32:16¿Por qué llamaste a Durán?
32:17No te atrevas a decir que fue porque estabas cansada.
32:21Porque mi querida Meltem,
32:22yo soy la única en esta casa que se cree esas cosas.
32:27No lo haré, papá, no te preocupes.
32:30Sí, llamé a Durán porque quería que hiciera las paces con su papá.
32:34Pensé que se reconciliarían.
32:36Y luego ustedes dos terminarían esta enemistad sangrienta
32:39por el bien de sus hijos.
32:40Pero veo que estaba muy equivocada.
32:51Señora Sefi, si me lo permite, estoy muy cansada.
32:54Estoy muy cansada.
33:08Hasta que no se resuelva ese problema de Ali, Rechad y Durán,
33:11no estaremos tranquilos.
33:12Y mi querido Farouk, a diferencia de todos los demás,
33:15me encanta decirte lo dije.
33:17Te lo dije.
33:36Anoche pasó algo.
33:38Creo que Meltem nos está ocultando algo.
33:42Averigua qué es.
33:43Sí, señor.
33:57Meltem.
34:01Meltem.
34:02Oye, ¿qué pasa?
34:13Dime qué está pasando, ¿sí?
34:16¿Qué estabas haciendo ahí?
34:19¿De qué hablaste con mi papá?
34:20¿Qué te puso tan nerviosa, Meltem?
34:23Confías en mí, Durán.
34:25Por supuesto que sí.
34:26¿Por qué no lo haría?
34:27Bueno, entonces no me preguntes nada.
34:30Al menos por ahora.
34:32Vámonos de Estambul.
34:33Vámonos de Turquilla.
34:35Por favor.
34:37Por favor.
34:41Por favor.
34:57Hablé con Yivan Bagri sobre la ejecución de Idris.
35:17Se realizará hoy.
35:19Espero que los hombres de Yivan no sean tan torpes como los tuyos.
35:22Señor Farouk.
35:29Está bien, habla.
35:31Sea cual sea la mala noticia, acaba con ella de una vez.
35:35Revisamos los videos de las cámaras del lugar que atacamos.
35:39Descubrimos la identidad de la mujer con la que estaba...
35:42Ali Rechad.
35:45¿Quién era?
35:46¿O eso es acaso un secreto de estado?
35:48Era la señorita Meltem.
35:55Son unos imbéciles.
36:04Casi me hacen matar a mi propia hija.
36:07¿Eh?
36:08¡A mi propia hija!
36:09¡Dime!
36:12Fuera.
36:14Fuera de aquí.
36:15Fuera de mi vista.
36:16No quiero verte por ahora.
36:31¿Papá?
36:35Es bueno verlos así.
36:37Papá, decidimos irnos al extranjero por un tiempo.
36:42¡Qué gran decisión!
36:44Dicen que el cambio es tan bueno como el descanso.
36:47Viajen, aléjense de este mal ambiente por un tiempo.
36:50Te prometo que tu padre se encargará de todo aquí.
36:53Todo aquí.
37:14Continuaremos donde nos quedamos.
37:17Queridos televidentes.
37:19Estimados invitados en el estudio.
37:21Quiero darles la bienvenida a todos.
37:24La cabeza de los buitres no tiene plumas.
37:28Y sus buches son grandes.
37:30Sus patas están adaptadas para caminar y levantar carroñas.
37:33Mira eso.
37:34Son conocidos por tus fuertes sentidos de olfato y guisa.
37:38Su capacidad para volar en círculos, aprovechándose corrientes términos.
37:46¿Hay alguien dentro?
37:48No.
37:49El se enloqueció, patrón.
38:05¿Por qué le apuntó con una pistola a una mujer?
38:07Se llevó a Melten y a Turán.
38:08Faruk se fue muy fácilmente.
38:09No pudimos hacer nada, patrón.
38:10Puedes acabar con todos.
38:11Pero un enemigo deshonesto es el peor.
38:13¿Por qué le apuntó con una pistola a una mujer?
38:17Se llevó a Melten y a Turán.
38:19Faruk se fue muy fácilmente.
38:20No pudimos hacer nada, patrón.
38:22Puedes acabar con todos.
38:24Pero un enemigo deshonesto es el peor.
38:37¿Qué pasa?
38:43Mataron a Idris.
38:52¿Qué estás diciendo?
38:54¿No estaba en el hospital?
38:56¿Qué pasó con la protección?
38:58Jivan Bahri compró a su hombre más cercano.
39:02Mataron a Idris en su habitación.
39:05¿Jivan Bahri?
39:06Sí, patrón.
39:08Ese hombre no dejará de ser el perro faldero de Faruk.
39:13Es aceptable morir en medio de una pelea, pero esto es un golpe muy bajo.
39:18Al actuar deshonrosamente, debe pensar que ganó puntos frente a Faruk Bedir.
39:24Es una desgracia volar con alas prestadas, Duzmu.
39:29¿Qué haremos, patrón?
39:30Romperemos las alas prestadas de Jivan Bahri.
39:39No entendí nada de Rin.
39:55Mi papá llegó, le mostró algo a Ali y Rashad.
39:58Y después de eso decidió no mostrarnos lo que nos iba a mostrar.
40:00Debió haber sido algo importante, ya que desistió de hacerlo así como así.
40:04Me pregunto qué te iba a mostrar Ali y Rashad.
40:07Tenemos una ecuación con dos grandes incógnitas.
40:10No sabemos qué le mostró mi papá ni qué quería mostrarnos.
40:14Quiero decirte algo, Darin.
40:18Turán y yo decidimos irnos al extranjero por un tiempo.
40:22Puede que eso sea lo mejor para ustedes.
40:25Deben alejarse de todo esto.
40:27Aunque estoy un poco sorprendida, para ser honesta.
40:30Turán no parece alguien que se iría sin resolver las cosas primero.
40:34Para ser honesta, yo también estoy sorprendida.
40:36Pero obviamente está pasando por momentos difíciles.
40:39Ya sé que está haciendo esto por mí.
40:41No estarán por aquí por un tiempo.
40:45Me parece bien.
40:47Es bueno para ustedes, por supuesto.
40:50¿Y cuándo se van?
40:52Lo antes posible.
40:54Por cierto.
40:56Suenas muy feliz y animada.
40:58¿Hay algo que debas saber que no me hayas contado?
41:11Alire Shad, creo que estabas a punto de mostrarles algo.
41:22Vamos, patrón.
41:24No es importante.
41:26Cuatro.
41:27Los hombres de Idris están aquí.
41:28¿Cuántos autos?
41:30Veo cuatro.
41:33Hay tres de tres.
41:50Patrón, los hombres de Idris están aquí.
41:54¿Cuántos autos?
41:57Veo cuatro. Hay tres detrás de nosotros.
42:01Entonces démosle a Barry una agradable sorpresa.
42:04Vaya, patrón, como los viejos tiempos.
42:08Solo falta Idris, el capitán.
42:09No irá a ningún lado hasta que se haya vengado.
42:13Su alma será liberada muy pronto.
42:18Sé que no crees en esas cosas.
42:20¿Qué estás haciendo?
42:23¿Has estado viendo el teléfono desde que salimos?
42:26No te preocupes. No son los únicos con secretos.
42:39Concéntrense y trabajen rápido.
42:41Dense prisa.
42:42Tenemos que estar listos para el envío en una semana.
42:50¿Qué está pasando?
43:09Señor Jipan, nos atacan.
43:11¿Cómo? Si todos mis hombres están aquí.
43:13¡Ocúpense de su trabajo!
43:14¡Cuál!
43:29¡Cuál!
43:30Let's go.
44:00Let's go.
44:30Let's go.
45:00Let's go.
45:30Entonces, podemos hablar.
45:32Por el amor de Dios, no empieces diciendo te lo dije.
45:36Bien, no lo haré. Solo quiero saber quién quiso enviarlos al extranjero.
45:40Fue idea de ellos. ¿No dijiste que deberían tener una luna de miel?
45:44Es una luna de miel tardía.
45:46No creo que sea correcto que Meltem se vaya con Turán lejos de nosotros. Estoy preocupada por ella. Después de todo, Turán es hijo de ese hombre. No sabemos por qué hace lo que hace ni cuál será el resultado. ¿Cómo encontraremos a Meltem si se van?
45:59Señor Farouk, tenemos que hablar.
46:02Ya voy.
46:03Pienso en mi hija tanto como tú, Sefki. No te preocupes.
46:08Claro. Ya vimos lo mucho que piensa en ella. Señor Farouk.
46:19Señor, mataron a Idris.
46:21Bien.
46:21Pero también tengo malas noticias.
46:23Me sorprendería si no.
46:24Ali Rechad y sus hombres atacaron el depósito de Jivan Bakri. Jivan está muerto.
46:29Esto se está saliendo de control.
46:48Debimos habernos ocupado de esto antes de que se complicara.
46:52Cometimos un error. Ahora sufriremos las consecuencias de subestimarlo.
46:59Ah, por cierto. Casi se me olvida. Ya que preguntaste, sí. Yo pedí la emboscada de esa noche.
47:26Pero yo no sabía que tu esposa también estaría en el auto.
47:30De hecho, elegí justo ese día porque me dijeron que ella no iba a asistir a la boda.
47:37Buena suerte.
47:41Patrón.
47:41Hijo, escucha.
47:57No pasó como escuchaste.
47:58No pasó como escuchaste.
48:10No pasó como escuchaste.
48:14Papá.
48:14No pasó como escuchaste.
Recommended
1:16:55
|
Up next
47:55
1:30:22
45:17
46:35
51:04
43:32
50:39
59:28
42:50
44:02
42:51
43:07
43:10
42:50
45:30
45:38
43:32
47:17
47:05
35:30
1:48:20
54:08
2:21
57:19
Be the first to comment