- 17 hours ago
- #represalias
- #novelarepresalias
- #cordilleratv
REPRESALIAS | CAPÍTULO 7 COMPLETO
tags: represalias, ver represalias, represalias capitulo 7, represalias cap 7, capitulo 7 represalias, cap 7 represalias, ver la novela represalias capítulo 7, novela represalias, novela represalias capitulo 7, novela represalias cap 7, ver la novela represalias, ver la novela represalias capitulo 7, ver la novela represalias cap 7, represalias hd, ver represalias hd, represalias capitulo 7 hd, represalias cap 7 hd, ver represalias capitulo 7 hd, ver represalias cap 7 hd, novela represalias capitulo 7 hd, novela represalias cap 7 hd, ver la novela represalias hd, ver la novela represalias capitulo 7 hd, ver la novela represalias cap 7 hd
#Represalias #NovelaRepresalias #CordilleraTV
tags: represalias, ver represalias, represalias capitulo 7, represalias cap 7, capitulo 7 represalias, cap 7 represalias, ver la novela represalias capítulo 7, novela represalias, novela represalias capitulo 7, novela represalias cap 7, ver la novela represalias, ver la novela represalias capitulo 7, ver la novela represalias cap 7, represalias hd, ver represalias hd, represalias capitulo 7 hd, represalias cap 7 hd, ver represalias capitulo 7 hd, ver represalias cap 7 hd, novela represalias capitulo 7 hd, novela represalias cap 7 hd, ver la novela represalias hd, ver la novela represalias capitulo 7 hd, ver la novela represalias cap 7 hd
#Represalias #NovelaRepresalias #CordilleraTV
Category
📺
TVTranscript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Deja de decir tonterías
00:31Hola, ¿estás ahí? Hola
00:47Amigo, ¿por qué te le quedas mirando así? Eres muy valiente
00:53¿Qué tiene que ver la valentía?
00:56Amigo, ¿vives en otro planeta o algo así?
00:58No me digas que no la conoces
01:00No la conozco
01:10Oh, no te creo, hermano
01:12Ella es Meltem Bedir
01:13La hija de Faruk Bedir
01:15Seguro que conoces a Faruk Bedir
01:17Lo conozco, sí
01:18Nermin está con ella
01:21Sí, así es
01:22Oye
01:22¿A dónde vas, amigo?
01:26¿Qué tal, Nermin?
01:27Ah, hola, Turán
01:28¿Cómo estás?
01:31Soy Turán
01:32Ah, no te molestes
01:36Pero estamos hablando de algo privado
01:38¿Podemos hablar más tarde?
01:40Ah, Meltem
01:42Solo preguntaré algo y me iré
01:45Está bien, pregúntame
01:47A ti no
01:49¿Nos casamos?
01:58Ya pasó un año desde que viniste
02:11Te presentaste y me pediste que me casara contigo
02:14¿Te sorprendiste mucho?
02:16No
02:16Estoy acostumbrada, en realidad
02:18Me pasa todo el tiempo
02:20Los chicos siempre me piden que me case con ellos
02:22No los culpo por intentarlo
02:24Hice lo que cualquiera habría hecho
02:27Lo habrían hecho, pero le tenían miedo a mi papá
02:30¿Por qué le tendría miedo a tu papá si nos vamos a casar?
02:33Cuando me propongo algo, yo lo logro de verdad
02:36Me pregunto, ¿cómo es que decidiste eso solo con verme una vez?
02:44A veces
02:44Una vida no es suficiente para conocer a alguien
02:49Y a veces lo sabes a primera vista
02:55Mi novio es todo un poeta
02:59Pero, señor Turán, déjeme recordarle
03:02Que se rendiría si no me convencía en un año
03:05Tu tiempo se acabó
03:07No se ha acabado
03:08No se ha acabado, todavía tengo dos horas
03:10No pudiste convencerme en 365 días y cuatro horas
03:15Señor Virol
03:18Gracias
03:38Muchas gracias
03:39¿Estás seguro de que quieres gastar tus dos horas en esto?
03:43Mira esto
03:44Espera, ¿me vas a convencer con arroz y frijoles?
03:48Mira, también hay una cebolla
03:50Bueno, veamos
03:54Dios mío
04:02¡Turán, esto está delicioso!
04:06Bueno, yo te lo dije
04:07Esta es una mantequilla artesanal de Trap Zone
04:10La hermana del señor Viro la trae de su pueblo
04:13La hacen con la leche de su propia vaca
04:15De verdad está muy bueno
04:16Pero no aceptaré tu propuesta
04:19Porque el arroz y los frijoles están muy ricos
04:21Meltem
04:24Esto es lo que te prometo
04:28No entiendo
04:30Quiero decir
04:31Pasaremos nuestras vidas
04:33Como el arroz y los frijoles
04:36Siendo una buena combinación
04:37Te volviste loco, Durán
04:41¿En serio?
04:43¿Y la cebolla?
04:44Ella es el bebé
04:46¿El bebé?
04:47Sí
04:47Completa el sabor y la armonía a la perfección
04:50Bueno, entonces estoy convencida
04:54¿Listo?
04:55Sí quiero
04:55¡Acepto!
04:56¡Sí quiero!
04:56Espera, ¿qué estás haciendo?
04:58No, no te burles de tu futuro esposo
05:00¿Qué hiciste?
05:07¿Mataste al bebé?
05:09No, saqué su tesoro escondido
05:11Pues me acabo de comer el tesoro del bebé
05:21Déjame ver si hay más
05:25Sí
05:26¿Cómo vas a encontrar otro?
05:30Oye, el bebé murió por eso, ¿sabes?
05:31No, no, no
06:01No, no, no, no, no
06:31Refresalias
06:37Un cachorro de lobo se convierte en lobo
06:41Mi niña querida
06:44Ten la certeza de que haré todo lo que pueda por ustedes dos
06:48Pero...
06:50Tu papá y yo tenemos problemas que no se resuelven hablando
06:54Entiéndelo, por favor
06:55¿Pero no pueden al menos intentarlo?
06:58No
06:58¡Mertén!
07:04¡Al suelo!
07:04¡Al suelo, Mertén!
07:08¡Detrás de la agua!
07:10¡Ven!
07:11¡Ven!
07:12¡Vamos!
07:13Tranquila, tranquila, tranquila, está bien, tranquila
07:18No tengas miedo
07:27Saldremos de aquí, está bien
07:29Tranquila, tranquila
07:29Tranquila
07:30No te pongas nerviosa y escucha
07:43Quédate donde estás, no te muevas
07:45No tengas miedo
07:52Confía en mí
07:53Confía en mí, todo va a estar bien
07:54Confía en mí, todo va a estar bien
07:54Confía en mí, todo va a estar bien
07:54Confía en mí, todo va a estar bien
07:54Confía en mí, todo va a estar bien
07:54Confía en mí, todo va a estar bien
07:54Confía en mí, todo va a estar bien
07:55Confía en mí, todo va a estar bien
07:56Confía en mí, todo va a estar bien
07:57Confía en mí, todo va a estar bien
07:58Confía en mí, todo va a estar bien
07:59Confía en mí, todo va a estar bien
08:00Confía en mí, todo va a estar bien
08:01Confía en mí, todo va a estar bien
08:02Confía en mí, todo va a estar bien
08:03Confía en mí, todo va a estar bien
08:04Confía en mí, todo va a estar bien
09:06Estoy aquí.
09:17Vamos, vamos.
09:19Ven, vamos.
09:23No mires allá, no veas.
09:25Por Dios, llegaron tarde.
09:27Si fuera por ti, ni siquiera estaríamos aquí, patrón.
09:29Ven, Melton.
09:30¿Estás bien?
09:30¿Quiénes son, patrón?
09:36Después hablamos.
09:37Vamos, vamos.
09:38Hierro, encárgate de esto.
09:41Dile a los demás que vengan.
09:42Limpien todo.
09:43Vamos.
09:43Vamos.
09:49Vamos, vamos.
09:51Dile a los demás que vengan.
10:09Dime.
10:11Ali Richard salió con vida.
10:18Aumenten la seguridad en la casa.
10:20Melton está aquí, ¿verdad?
10:22Todavía está donde la señorita Berín.
10:24Tráiganla de inmediato.
10:29Faruk, ¿qué está pasando?
10:31¿Con quién estás hablando a esta hora?
10:33Con nadie.
10:34Vuelve a dormir.
10:35¿Cómo puedo volver a dormir?
10:49Entendido.
10:49¿Qué?
11:05¿Qué quieren a esta hora?
11:16Busco a Melton.
11:17El señor Faruk la espera.
11:18Melton no puede irse porque está durmiendo.
11:21No puedo despertarla a esta hora.
11:24¿Qué están haciendo?
11:26¿Qué están haciendo?
11:26¿Qué están haciendo?
11:35Ya regreso, Melton.
12:01Oye, ¿le damos una comija o algo?
12:05No tiembla de frío, tiembla porque está asustada.
12:08No sé, eso es lo que hacen en las películas.
12:11Rescatan a alguien de un incendio y después le ponen una cobija encima.
12:15Creí que eso es lo que se hacía.
12:17Qué ingenuo.
12:18Dios mío.
12:20¿Por qué es tan amargado?
12:21Yo solo decía.
12:25Patrón, siento lástima por ella.
12:28Digamos de qué clase de hombre es su papá.
12:30Dejémosla ver la grabación.
12:31Ya ha pasado por muchas cosas, ¿ves?
12:34Mírala.
12:34La pobre está temblando.
12:36Por eso sugerí lo de la cobija.
12:38Además, ¿no va a regresar a la casa de su papá?
12:41Le mostramos la grabación.
12:43¿Qué hará cuando vea a su papá?
12:44No la devolveremos.
12:46Se quedará con nosotros.
12:48Peyami, Turán todavía está en esa casa.
12:51No podemos decirle nada a Melton sin sacar a Turán de ahí primero.
12:56Entonces, llamémoslo patrón.
12:58Juro, pez, que a veces no usas la cabeza.
13:02¿Por qué Turán vendría si lo llamamos?
13:04¿Ah?
13:07Pero, tal vez venga si Melton lo llama.
13:11Cierto.
13:13Cierto.
13:32¿Qué pasó?
13:33Dime.
13:33No podemos encontrar a la señorita Melton.
13:36Disculpa, ¿cómo que no la pueden encontrar?
13:39No está en la casa de la señorita Derín.
13:41La buscamos por todas partes, pero...
13:42¿Dónde está mi hija?
13:44No lo sabemos, señor.
13:49Se fueron juntas a la casa de la señorita Derín.
13:51Nadie salió de la casa después de eso.
13:53Entramos a buscarla, pero...
13:55No estaba.
13:55La señora Melton...
13:56El número que marcó no está disponible en este momento.
14:01Turán.
14:03¿A dónde vas?
14:05Melton me llamó hace cinco minutos.
14:09Está en casa de su amiga y está cansada.
14:11Voy a buscarla.
14:14Está bien.
14:15Me preocupaba que no estuviera en casa.
14:18Bien.
14:19Ve a buscar a mi hija.
14:37¿Son compañeros de tu papá, hija?
14:40Sí, mamá.
14:42Así es.
14:44¿Por qué no les ofreces algo?
14:46Salieron tarde del trabajo hoy, ¿no?
14:50¿Tu papá vendrá más tarde?
14:52Sí, él vendrá más tarde.
14:58Vamos, ofréceles algo.
15:00No seas maleducada.
15:03Ya les pregunté.
15:05No quieren nada.
15:06Ah, eso es inaceptable.
15:08Debes servirle café o té a los invitados sin importar si lo quieren o no.
15:13Es de mala educación no hacerlo.
15:18¿Y les gusta su jefe?
15:20¿Se llevan bien con él?
15:22Mi esposo es un buen hombre.
15:24Es un poco duro.
15:25Pero tiene un buen corazón.
15:27¿Y por qué están ahí de pie?
15:31Diles que vengan a sentarse.
15:33Oye.
15:37No seas maleducada.
15:38No seas maleducada.
18:40You need to know before you continue.
18:42You need to know it.
18:44Meltem and you.
18:47Both need to know it.
18:49No, no.
19:21Why don't you invite me to invite you to join?
19:23Why don't you invite me to join?
19:25You need to know it?
19:27Meltem, you need to know it.
19:29You need to know it.
19:31You need to know it.
19:33You need to know it.
19:35You need to know it.
19:37You need to know it.
19:39You need to know it.
19:41You need to know it.
19:43You need to know it.
19:45You need to know it.
19:47You need to know it.
19:49You need to know it.
19:53You need to know it.
19:55For real, you need to know it.
19:57You need to know it.
19:59But I remember that you never were faithful to your name.
20:05Farouk, what are you doing here?
20:15If there's a train, there's going to be a train.
20:19Apparently, you put the lanes and I'm the train.
20:24How do you want, you came here.
20:29I don't know.
20:59Ali, Rashad, creo que estabas a punto de mostrarles algo.
21:08Vamos, patrón.
21:09No es importante.
21:19¿Cómo que no, patrón?
21:21No es importante.
21:23Entonces, ¿por qué me llamaron?
21:31Para que vinieras por tu esposa.
21:34El incidente que mencionó Meltem, ¿cuál fue?
21:37Nada, no fue importante.
21:39Ya te lo dije.
21:44Turán, vámonos ya, por favor.
21:47Eso es lo más inteligente que he escuchado hasta el momento.
21:51Vamos, hija.
21:52Vamos, Turán.
21:53Espera un momento, espera.
21:54¿Acaso nadie va a decir nada?
21:56Vamos, Turán, por favor.
21:59Vamos, Turán.
22:00Vamos, hija.
22:01Toma a tu esposo y salgan.
22:04Vamos, Turán.
22:05Dense prisa.
22:06¿Sabías que matón en árabe viene de la palabra soñar?
22:24Después de saber esto, siempre que intentes actuar como un matón,
22:27yo voy a pensar en cómo se van esfumando todos tus sueños.
22:32Actuaste antes que nosotros y tomaste las grabaciones de la fábrica de Iván.
22:46Sé inteligente y bórralas de inmediato.
22:49No me tomará más de tres segundos matar a tus seres queridos.
22:52¿Patrón?
22:53¿Patrón?
22:54¿Patrón?
22:55¿Patrón?
22:56¿A dónde vas?
22:57Sí.
23:04¿Patrón?
23:20¡Patrón, ¿a dónde vas?
23:22Anderin.
23:28Está bien, Anderin. Tranquila. Tranquila.
23:36Está bien. Cálmate, cálmate. Tranquila, todo estará bien.
23:41Tranquila. Ya llegamos. ¿Está bien?
23:57Ya estamos aquí.
24:05Miren al patrón. Se quedó en la casa de esa chica.
24:09Tiene razón en hacerlo. Ella está asustada.
24:11Le apuntaron con una pistola en la cabeza.
24:13Por eso el patrón no quiso mostrar la grabación.
24:15Farouk es un desgraciado.
24:18Creo que esos dos tienen algo, ¿ah? ¿Qué piensan?
24:22Es posible. No me parecía extraño.
24:24¿Por qué no?
24:26Mi papá estuvo en prisión durante los últimos 15 años.
24:30Eso significa que estuvo solo.
24:32No ha estado con nadie durante los últimos 15 años.
24:35Farouk tiene razón. Y la cuñada de Anderin es hermosa.
24:39Es normal que le guste al patrón.
24:41¿Cuñada?
24:42Sí.
24:43Vaya. Ustedes ya los casaron en su imaginación.
24:47Dios, dame paciencia.
24:50Bueno, ¿y a él qué le pasa?
24:52No seas tan duro con él, Tuzgun.
24:55¿Tiene miedo de que mi papá se enamore de Derín
24:57y se olvide de conquistar Estambul otra vez?
24:59Dios no lo quiera. Espera, ¿a dónde vas?
25:05No tengas miedo, Esteban. No hay nada que temer.
25:09Tuve pesadillas.
25:11¿Se fueron los amigos de tu papá?
25:18Sí, mamá.
25:21Duermí un poco.
25:24Me asusté. No puedo dormir.
25:29Espera, voy a hacer algo y dormirás como un bebé.
25:32Esa es la canción favorita de tu papá.
25:55Sí, lo sé.
25:57No la pagues.
25:59Que la escuche cuando vuelva esta noche.
26:01No la apagaré. Lo prometo.
26:04Pero debes prometerme algo, ¿sí?
26:06Intentarás dormir un poco, ¿está bien?
26:08¿Lo prometes?
26:10Lo prometo.
26:31¿Se durmió?
26:32Se dormirá.
26:33Esa canción la relaja.
26:38Muchas gracias, en serio. Tenía mucho miedo.
26:39¿Se durmió?
26:40Se dormirá.
26:41Esa canción la relaja.
26:43Muchas gracias, en serio. Tenía mucho miedo.
26:46No hay por qué agradecer.
26:48En realidad, lo que te pasó fue por mi culpa.
26:49Estaba a punto de disculparme.
26:50No hay por qué agradecer.
26:51En realidad, lo que te pasó fue por mi culpa.
26:53Estaba a punto de disculparme.
26:54Estaba a punto de disculparme, pero tú me estás agradeciendo.
26:56¿Disculparte por qué?
26:58Ya me siento muy mal, incluso estoy enojada conmigo misma.
27:00Tal vez, si hubiera planificado mejor nada, habría sido un gran problema.
27:01No hay por qué agradecer.
27:02No hay por qué agradecer.
27:03No hay por qué agradecer.
27:04No hay por qué agradecer.
27:05No hay por qué agradecer.
27:07En realidad, lo que te pasó fue por mi culpa.
27:08Estaba a punto de disculparme, pero tú me estás agradeciendo.
27:09Disculparte por qué?
27:11Ya me siento muy mal, incluso estoy enojada conmigo misma.
27:25conmigo misma. Tal vez si hubiera planificado mejor nada habría salido mal. No digase eso,
27:31por favor. Todo lo que viviste esta noche no habría sucedido si no fuera por mí. Bueno,
27:40no sabemos de quién es la culpa. ¿Podríamos simplemente olvidar todo esto? Cambiemos de
27:46tema. Sigamos adelante, ¿sí? ¿Te acuerdas que me dijiste que tenías miles de problemas?
27:59Mi difunto padre siempre decía algo. Nunca digas Dios qué problemas tan grandes tengo. Debes decir
28:08problemas que Dios tan grande tengo. Qué hermoso consejo. Sí, es muy bonito. Desde
28:16ese día, cada vez que siento que me estoy ahogando en mis problemas, me lo digo a mí mismo siempre
28:24repitiéndolo. Cada día nos enseña algo nuevo. También cada día trae su propio caos. Pero
28:35también aprendí una cosa. Los problemas son como las nubes. No llueve a menos que se acumulen.
28:46Alirechad, qué bueno conocerte.
28:54Dereen, soy un hombre que trae el caos a los que amo y a los que están cerca de mí. ¿Qué esperas tú de mí?
29:10La verdad, no espero nada. Hace tiempo aprendí a no esperar nada de la gente. No lo sé. Solo actúo de
29:25la forma en como yo quiero.
29:36You
29:59Başkan
30:01Kapısı
30:03Güldürüm
30:06Vahçanın
30:08Kapısı
30:10Güldürüm
30:14Dalımda
30:16Töngül
30:18Böldür
30:22Emrah'ta
30:24Bir
30:26Edna kuldur
30:30Bağışla
30:32Geç
30:34Bir
30:35Yınah
30:36Handa
30:38Emrah'ta
30:40Bir
30:42Edna kuldur
30:44Bağışla
30:46Geç
30:48I love you, I love you, I love you.
31:00¿Nadie va a decir nada?
31:02Me levanto y no hay nadie en la casa.
31:04Cuando regresan, todos se ven muy mal.
31:07Apreciaría mucho que alguien me dijera qué está pasando.
31:10Señora Sevgi, yo también quisiera saber qué pasa.
31:19Si tan solo lo supiéramos.
31:30Estamos cansados, hablemos de esto más tarde.
31:32Esa es nueva.
31:34Dices que estás cansado y te vas a tu habitación.
31:36Yo también estoy cansada de todo lo que está pasando.
31:38Bueno, ya que quieres hablar, hablemos.
31:41Está bien, hablemos.
31:43¿Qué estabas haciendo con Ali Rechad anoche, hija?
31:46Ay, Dios, ¿ese hombre otra vez?
31:48Sevgi, por favor.
31:52Meltem, estoy esperando tu respuesta.
31:55Yo fui a ver a Derin.
31:58Como ella vive cerca de él, quise pasar a saludarlo.
32:01¿Por qué ninguno de mis hombres te vio salir de la casa?
32:07Eso tendrás que preguntárselo a ellos.
32:09No soy responsable de la incompetencia de tus hombres.
32:12Sí, les preguntaré eso.
32:14Tienes razón.
32:16¿Por qué llamaste a Durán?
32:18No te atrevas a decir que fue porque estabas cansada.
32:21Porque, mi querida Meltem, yo soy la única en esta casa que se cree esas cosas.
32:25No lo haré, papá, no te preocupes.
32:30Sí, llamé a Durán porque quería que hiciera las paces con su papá.
32:35Pensé que se reconciliarían.
32:36Y luego ustedes dos terminarían esta enemistad sangrienta por el bien de sus hijos.
32:41Pero veo que estaba muy equivocada.
32:52Señora Sefi, si me lo permite.
32:55Estoy muy cansada.
32:56Hasta que no se resuelva ese problema de Ali, Rechad y Durán, no estaremos tranquilos.
33:13Y mi querido Farouk, a diferencia de todos los demás, me encanta decir, te lo dije.
33:18¿Por qué?
33:37Anoche pasó algo.
33:39Creo que Meltem nos está ocultando algo.
33:43Averigua qué es.
33:44Sí, señor.
33:48Meltem.
34:02Meltem.
34:11Oye, ¿qué pasa?
34:14Dime qué está pasando, ¿sí?
34:15¿Qué estabas haciendo ahí?
34:19¿De qué hablaste con mi papá?
34:21¿Qué te puso tan nerviosa, Meltem?
34:24Confías en mí, Durán.
34:26Por supuesto que sí.
34:27¿Por qué no lo haría?
34:28Bueno, entonces no me preguntes nada.
34:30Al menos por ahora.
34:33Vámonos de Estambul.
34:34Vámonos de Turquilla.
34:36Por favor.
34:38Por favor.
34:41Por favor.
34:42Por favor.
34:43Por favor.
34:45Por favor.
34:45I'm sorry.
35:15about the execution of Idris.
35:17It will be done today.
35:19I hope the men of Yivan
35:20don't be like yours.
35:26Mr. Farouk...
35:28Okay, talk.
35:31Whatever the bad news is,
35:33it will end with it once again.
35:35We've reviewed the cameras
35:37from the place we attacked.
35:39We've discovered the identity
35:40of the woman with the one.
35:42Ali Rashad.
35:44Who was it?
35:46Is that a state secret?
35:50It was Ms. Meltem.
35:55They're some idiots.
36:04They're almost killed me.
36:06They're my own daughter.
36:08My own daughter.
36:10Tell me.
36:12I'm out of here.
36:14I'm out of here.
36:15I'm out of here.
36:16I'm out of my view.
36:17I don't want to see you for now.
36:19Is it too much?
36:20It's a state secret?
36:22Does it force the family itself?
36:23Is it good to see you like this planet?
36:25¿Papá?
36:31Es bueno verlos así.
36:37Papá, decidimos irnos al extranjero por un tiempo.
36:42¡Qué gran decisión!
36:44Dicen que el cambio es tan bueno como el descanso.
36:46Viajen, aléjense de este mal ambiente por un tiempo.
36:49Te prometo que tu padre se encargará de todo aquí.
36:54Continuaremos donde nos quedamos.
37:16Queridos televidentes.
37:18Estimados invitados en el estudio.
37:21Quiero darles la bienvenida a todos.
37:24La cabeza de los buitres no tiene plumas y sus buches son grandes.
37:30Sus patas están adaptadas para caminar y levantar carroñas.
37:34¡Mira eso!
37:35Estimados por su fuerte sentido de olfato y guisa.
37:38Su capacidad para volar en círculos.
37:40Aprovechamos de corrientes nervios.
37:47¿Hay alguien dentro?
37:48No.
37:49No.
37:50No.
37:51Él se enloqueció, patrón.
38:01¿Por qué le apuntó con una pistola a una mujer?
38:16Se llevó a Melten y a Turán.
38:18Faruk se fue muy fácilmente.
38:20No pudimos hacer nada, patrón.
38:22Puedes acabar con todos, pero un enemigo deshonesto es el peor.
38:40¿Qué pasa?
38:43Mataron a Idris.
38:52¿Qué estás diciendo?
38:54¿No estaba en el hospital?
38:56¿Qué pasó con la protección?
38:57Jivan Bari compró a su hombre más cercano.
39:02Mataron a Idris en su habitación.
39:04¿Jivan Bari?
39:06Sí, patrón.
39:08Ese hombre no dejará de ser el perro faldero de Faruk.
39:13Es aceptable morir en medio de una pelea, pero esto es un golpe muy bajo.
39:18Al actuar deshonrosamente, debe pensar que ganó puntos frente a Faruk Bedir.
39:22Es una desgracia volar con alas prestadas, Dusku.
39:28¿Qué haremos, patrón?
39:35Romperemos las alas prestadas de Jivan Bari.
39:53No entendí nada, Terine.
39:55Mi papá llegó, le mostró algo a Ali y Rashad.
39:58Y después de eso, decidió no mostrarnos lo que nos iba a mostrar.
40:01Debió haber sido algo importante, ya que decidió de hacerlo así como así.
40:05Me pregunto qué te iba a mostrar, Ali y Rashad.
40:07Tenemos una ecuación con dos grandes incógnitas.
40:11No sabemos qué le mostró mi papá ni qué quería mostrarnos.
40:15Quiero decirte algo, Terine.
40:19Turán y yo decidimos irnos al extranjero por un tiempo.
40:22Puede que eso sea lo mejor para ustedes.
40:25Deben alejarse de todo esto.
40:27Aunque estoy un poco sorprendida, para ser honesta.
40:30Turán no parece alguien que se iría sin resolver las cosas primero.
40:34Para ser honesta, yo también estoy sorprendida.
40:36Pero obviamente está pasando por momentos difíciles.
40:39Ya sé que está haciendo esto por mí.
40:41No estarán por aquí por un tiempo.
40:45Me parece bien.
40:47Es bueno para ustedes, por supuesto.
40:50¿Y cuándo se van?
40:52Lo antes posible.
40:54Por cierto.
40:56Suenas muy feliz y animada.
40:58¿Hay algo que debas saber que no me hayas contado?
41:11Alire Shad, creo que estabas a punto de mostrarles algo.
41:21Vamos, patrón.
41:24No es importante.
41:26No es importante.
41:27No es importante.
41:28No es importante.
41:29No.
41:30No.
41:31Patrón, los hombres de Idris están aquí.
41:54¿Cuántos autos?
41:57Veo cuatro.
41:59Hay tres detrás de nosotros.
42:01Entonces démosle a Barry una agradable sorpresa.
42:04Vaya, patrón.
42:05Como los viejos tiempos.
42:07Solo falta Idris, el capitán.
42:09No irá a ningún lado hasta que se haya vengado.
42:13Su alma será liberada muy pronto.
42:18Sé que no crees en esas cosas.
42:22¿Qué estás haciendo?
42:23¿Has estado viendo el teléfono desde que salimos?
42:25No te preocupes.
42:27No son los únicos con secretos.
42:30Concéntrense y trabajen rápido.
42:41Dense prisa.
42:42Tenemos que estar listos para el envío en una semana.
42:44¿Qué está pasando?
43:08Señor Jipan, nos atacan.
43:11¿Cómo si todos mis hombres están aquí?
43:13¡Ocúpense de su trabajo!
43:14¡No!
43:24¡No!
43:25Let's go.
43:55Let's go.
44:01Let's go.
44:09Dejen lo que hacen.
44:10Tomen las armas y enfrentenlos.
44:25¡Jivam!
44:36Ali Rechad, si estás aquí por Idris, esa fue la orden de Farouk.
44:41Le dije que no lo hiciera, pero no me escuchó.
44:43No tengo tiempo para escucharte.
44:51¿Qué pasa, Farouk? ¿Estás esperando algo?
45:16No.
45:30Entonces, podemos hablar.
45:32Por el amor de Dios, no empieces diciendo te lo dije.
45:36Bien, no lo haré. Solo quiero saber quién quiso enviarlos al extranjero.
45:40Fue idea de ellos. ¿No dijiste que deberían tener una luna de miel?
45:44Es una luna de miel tardía.
45:47No creo que sea correcto que Meltem se vaya con Turán lejos de nosotros.
45:50Estoy preocupada por ella.
45:52Después de todo, Turán es hijo de ese hombre.
45:54No sabemos por qué hace lo que hace ni cuál será el resultado.
45:57¿Cómo encontraremos a Meltem si se van?
45:59Señor Farouk, tenemos que hablar.
46:02Ya voy.
46:05Pienso en mi hija tanto como tú, Sefki. No te preocupes.
46:13Claro. Ya vimos lo mucho que piensa en ella.
46:17Señor Farouk.
46:19Señor, mataron a Idris.
46:21Bien.
46:21Pero también tengo malas noticias.
46:23Me sorprendería si no.
46:24Ali Rechad y sus hombres atacaron el depósito de Jivan Bakri.
46:28Jivan está muerto.
46:29Esto se está saliendo de control.
46:48Debimos habernos ocupado de esto antes de que se complicara.
46:52Cometimos un error.
46:53Ahora sufriremos las consecuencias de subestimarlo.
46:55Ah, por cierto.
47:20Casi se me olvida.
47:21Ya que preguntaste, sí, yo pedí la emboscada de esa noche.
47:27Pero yo no sabía que tu esposa también estaría en el auto.
47:30De hecho, elegí justo ese día porque me dijeron que ella no iba a asistir a la boda.
47:37¡Buena suerte!
47:38Patrón.
47:41Patrón.
47:50Hijo, escucha.
47:57No pasó como escuchaste.
47:58No pasó así.
48:10No pasó así.
48:14Papá.
48:14Papá.
48:33Papá.
48:33Papá.
48:38voll.
Recommended
49:12
|
Up next
51:04
51:01
35:25
47:00
2:13:52
2:34:01
2:17:10
2:23:06
2:21:18
2:14:08
2:13:14
2:22:52
2:34:01
2:35:56
2:13:52
2:17:10
2:23:07
2:13:50
2:13:34
2:36:16
2:13:53
Be the first to comment