Skip to playerSkip to main content
REPRESALIAS | CAPÍTULO 2 COMPLETO

tags: represalias, ver represalias, represalias capitulo 2, represalias cap 2, capitulo 2 represalias, cap 2 represalias, ver la novela represalias capítulo 2, novela represalias, novela represalias capitulo 2, novela represalias cap 2, ver la novela represalias, ver la novela represalias capitulo 2, ver la novela represalias cap 2, represalias hd, ver represalias hd, represalias capitulo 2 hd, represalias cap 2 hd, ver represalias capitulo 2 hd, ver represalias cap 2 hd, novela represalias capitulo 2 hd, novela represalias cap 2 hd, ver la novela represalias hd, ver la novela represalias capitulo 2 hd, ver la novela represalias cap 2 hd

#Represalias #NovelaRepresalias #CordilleraTV

Category

📺
TV
Transcript
00:00Aksaray, Estambul, 2003
00:06Dame otra
00:15Dije que me dieras otra
00:19¿Qué estás mirando?
00:21Dame una carta
00:22Oye, estás haciendo trampa, desgraciado
00:26No, señor, jamás
00:27¿Acaso te estás burlando de mí?
00:28Claro que no
00:29Deja de burlarte de mí
00:33El jefe de la policía, Janer
00:36Está ahí, señor Rashad
00:38Lleva diez horas seguidas partiendo
00:39Sigue pidiendo prestado dinero de la casa, pero no paga
00:42Además de eso, nos insulta y golpea
00:45Ya sabe, él le debe a la casa mucho dinero
00:49Toma a los clientes y a los empleados y salgan de aquí
00:53No esperamos al señor Rashad
00:54Salgan, hombre
00:55Devuélveme mi dinero
00:57Devuélveme mi dinero, rápido
00:59Ven aquí
01:04Dame mi dinero, hombre
01:06Devuélveme mi dinero
01:08Abre otra botella
01:13¿No es demasiado, señor Janer?
01:16Tienes que llamarme, jefe?
01:20Nadie me dirá cuánto puedo beber
01:22¿Eh?
01:23No estoy hablando de lo que ha bebido
01:25Estoy hablando de las cosas que ha hecho
01:27¿No es suficiente, jefe?
01:30¿Quién te crees?
01:33Deténgase, señor
01:34Deténgase, señor
01:34Y no se le ocurra volver a poner un pie en mi casino de nuevo
01:37¿Quién te crees que eres para hablarme así?
01:40Ah, soy el jefe de policía
01:43Ha sido juzgado y suspendido por involucrarse en un caso de soborno
01:47Es una vergüenza para su organización
01:49Lo perdoné muchas veces en nombre de Hassan Kajiali
01:53Pero si en diez segundos no se larga de aquí
01:55Ni aunque mi difunto padre se levante de su tumba
01:58Será capaz de detenerme ni mucho menos Hassan Kajiali
02:02Escúchame bien
02:03Acabaré contigo
02:05Te golpearé de tal forma que no te mataré
02:08Y rogarás estar al lado de tu difunto padre
02:12Muerto
02:13Lo diré por última vez
02:16Váyase de aquí
02:17¡Atrévete!
02:19¡Atrévete!
02:49Música
02:51¡Atrévete!
02:59¡Atrévete!
03:01¡Atrévete!
03:01¡Atrévete!
03:32Represalias.
03:38El lobo regresó a su guarida.
03:45Pero tú... ¿cómo?
03:49Olvídate del cómo.
03:51Han pasado 15 años y sigues diciendo las mismas mentiras.
03:55No son mentiras.
03:57Todo lo que digo es la verdad, pero tú te niegas a escuchar.
04:01Un hombre inteligente debe observar las acciones de su enemigo, no sus palabras, Faruk.
04:06¿Por qué los animales no pueden hablar?
04:08Porque no tienen ninguna razón para mentir. Su vida es simple.
04:13Creo que los seres humanos inventaron el discurso para poder mentir fácilmente.
04:18Eres el vivo ejemplo de eso.
04:21Solo dices mentiras.
04:22Me tienes tanto miedo, Ali Rashad.
04:32Tanto para fingir estar paralítico.
04:34Si eso es lo que quieres creer, créelo.
04:38Terminemos con esta guerra y empecemos de cero.
04:41Iniciando una discusión sobre el pasado y el presente.
04:44Solamente arruinará el futuro, Ali Rashad.
04:47Sería malo para los dos.
04:49Y estamos a punto de ser familia.
04:50Tú y yo no somos nada, Faruk.
04:54Ni siquiera puedo verte como un enemigo de verdad.
04:58Mi enemigo sería un hombre honorable.
05:00Ayer no existías para mí y hoy tampoco.
05:04Considera un acto de misericordia el no arrancarte la cabeza ahora mismo.
05:07No quiero dañarles la bonita celebración de los muchachos.
05:13Pero de ahora en adelante tendrás miedo todos los días preguntándote cuándo vendrá Ali Rashad.
05:20Estarás loco pensando en la muerte a cada segundo.
05:25Son palabras sin sentido.
05:28El orden ha cambiado.
05:29Entiéndelo.
05:30Bueno, qué bien.
05:32Puedes caminar.
05:33Los engañaste a todos.
05:35Pero mira, ¿de verdad crees que puedes vencerme con tres hombres débiles solo porque puedes caminar?
05:41Los tiempos han cambiado mucho.
05:43Entiéndelo.
05:44Entiéndelo.
05:45Debes someterte a las nuevas reglas.
05:48Sabes que no sigo reglas, Faruk.
05:51Yo soy quien las escribe.
05:53Lo hice solo en el pasado.
05:56Podemos hacerlo con cuatro hombres débiles.
05:58No te preocupes por eso.
05:59Yo no maté a tu esposa.
06:07¿Viste a los hombres ahí?
06:08Todos eran búlgaros.
06:10No crees lo que ves.
06:13No creo lo que veo.
06:15Veo lo que creo, Faruk.
06:16Me pregunto, ¿qué estará pasando?
06:26¿Qué puede pasar?
06:28Faruk Bedir debe estar dándole a Lir Shatz lo que se merece.
06:33El hombre no tiene vergüenza.
06:36Asiste a la boda de su hijo sin su permiso.
06:42¿Mi papá no está?
06:44¿Quieres que lo busque?
06:47No, debe estar en alguna parte.
06:50Vamos.
06:53Bienvenidos.
06:54Bienvenido.
06:55Si hay problemas y empiezan a disparar, ¿cómo vamos a entrar?
07:01Tú vas con los de la derecha y yo con los otros tres.
07:05¿Y luego?
07:08Luego entramos.
07:12¿Eso es todo?
07:15¿No hay un plan B, maestro Sun Tzu?
07:17A duras penas se me ocurrió el plan A y ¿quieres que se me ocurra un plan B?
07:21No hay plan, simplemente entramos.
07:23Vaya, eres pragmático.
07:26Incluso reconociste quién es Sun Tzu.
07:28Te noto muy distinto.
07:29¿Qué te pasa?
07:30Ahora soy más intelectual.
07:33Me estoy cultivando, ¿sabes?
07:35¿Cultivando?
07:36¿Cómo es que esa palabra no suena correcta si viene de ti?
07:41Vamos, repítela.
07:43Ya basta.
07:43¿Qué te pasa?
07:44¿Qué te pasa?
07:47¿Qué te pasa?
07:48I don't know.
08:18I don't know.
08:48I don't know.
09:18Te dejo a ti las tácticas, intelectual.
09:22Te dejo a ti las tácticas, intelectual.
09:26Te dejo a ti las tácticas, intelectual.
09:32Pero, Dios mío...
09:36Es un milagro.
09:41¿Patrón?
09:42Cocán, dinos qué ocurrió.
09:56Entró con una silla de ruedas y salió caminando.
10:02Es todo lo que sé.
10:03¿Y eso te parece normal?
10:05No, chico.
10:08Súbanse al auto, vamos.
10:11Pueden discutirlo en el camino.
10:14Vamos, vamos.
10:15Realmente conducir un auto es como montar en bicicleta.
10:29Patrón, ¿en serio nos vamos a ir sin hablar de esto?
10:33Hablaremos.
10:34Pero más tarde.
10:44¿Quiénes son?
10:44¿No son Idris el capitán y Mehmet el hierro?
11:03Pensé que ya no trabajaban para Farod Bedir.
11:06¿Qué hacen aquí?
11:07Me pregunto qué más veremos hoy.
11:09Espero que no nos caiga una piedra encima en el camino.
11:13Ojalá que no.
11:21¿Quién era ese hombre, Faruk?
11:22¿Por qué todo el mundo estaba tan sorprendido?
11:24Era el papá de Turán.
11:25Ah, su mesa estaba lista.
11:27¿Por qué no se sentó?
11:28No quiso sendarse.
11:29¿Qué quieres decir?
11:31¿Qué está pasando?
11:32¿Qué estaba haciendo ese hombre aquí?
11:34Vino a felicitarte, hijo.
11:35No es para tanto.
11:37Salió caminando, ¿lo viste?
11:39Incluso su discapacidad era una mentira.
11:44Discúlpeme por un momento.
11:46Debo darle la bienvenida a los invitados.
11:48Iré a ver a Meltem.
11:49Ya regreso.
11:52Bienvenidos, señores.
11:54Gracias, señor Faruk.
11:55Es un honor.
11:56Felicitaciones y que Dios los bendiga.
11:58Por favor, síntese.
11:59Es una boda, Mehmet.
12:00¿Falta alguna otra bendición?
12:04El matrimonio se completa con un hijo.
12:07Mehmet sabe de esas cosas.
12:08Yvonne Bahri es un gran librero.
12:11No creo que debas entrar en esas discusiones con él.
12:16Ha pasado mucho tiempo, ¿no?
12:18Sí, demasiado tiempo.
12:20¿Cómo está el trabajo?
12:22Ali Rashad estuvo aquí antes de que llegaran.
12:25Ali Rashad, ¿no estaba en la cárcel?
12:31Salió.
12:32Y vaya, ¿a qué salida?
12:34¿De verdad?
12:36Cuéntanos qué es lo maravilloso de su salida.
12:39Sé que están enojados conmigo porque les oculté mi recuperación.
13:00Entiendo su molestia.
13:01No es enojo, sino decepción, patrón.
13:06Está desconsolado.
13:08¿Acaso no te rompió el corazón?
13:11Lo entiendo y creo que tienen razón.
13:13Pero confían en mí, ¿verdad?
13:16Sin duda.
13:17¿Qué es esa pregunta, patrón?
13:18Deben saber que hay una razón por la que se lo oculté incluso a ustedes.
13:22Mi recuperación es reciente.
13:26Estuve incapacitado durante mucho tiempo.
13:30Olvidémonos de las razones y centrémonos en los resultados.
13:35La verdad es que yo soy más útil así.
13:39¿Qué dices, patrón?
13:41Eres una bendición en todas las formas, caminando o sin caminar.
13:45Gracias, gracias.
13:47Hay tantos hombres con discapacidades que hacen cosas que nosotros no haríamos juntos.
13:54Pero por el bien de nuestros planes futuros, creo que soy más útil de esta manera.
14:00Si ahogas a un hombre con un vaso de agua o a 500 metros de profundidad, ¿cuál es la diferencia?
14:07De cualquier forma lo mataste.
14:11No entendí nada de ese ejemplo, patrón.
14:13Yo tampoco.
14:14Quiero decir, ¿habría cambiado algo si lo hubiera dicho antes?
14:18Tal vez sería diferente ahora.
14:20Por el contrario, ¿habrías guardado el secreto, Dusgum?
14:24O tú, Upeyami, dímelo.
14:26No le hubieras contado a todo el mundo.
14:28El patrón se recuperó.
14:29Cambiaremos todo cuando salga.
14:31Yo no lo hubiera hecho, patrón.
14:34Por favor, lo anunciarías por todas partes.
14:37Y luego los que pensaban que no podía ser un enemigo para ellos en ese estado,
14:42iban a hacer lo que fuera por matarme allá adentro.
14:46Ahora, si todo está claro, no volvamos a hablar más del tema, ¿no?
14:52¿No vas a decir nada, muchacho?
14:56Mira, tu papá está cerrando el tema.
15:00Si tienes algo que decir, dilo.
15:03Mi papá está bien.
15:05Lo demás no importa.
15:07No somos ni la mitad de educados que ese muchacho.
15:11Bien, ya que el tema está cerrado, ¿qué hacemos ahora?
15:15¿Por dónde empezamos?
15:16Esa es la pregunta.
15:16Ay, mi hijo.
15:31Mi bebé.
15:32¿Quién te hizo esto?
15:34Te dije que no fueras.
15:37Te dije que no intervijeras.
15:38¿Qué pasó?
15:39¿Quién hizo esto, señora?
15:40No tenemos a nadie, señor.
15:42Utilizan a estos niños.
15:44Cuando terminan, los lastiman o los matan y los tiran a la basura.
15:49¿Quién sabe cuántos?
15:53Mi hijo.
15:55¿Quiénes son estos hombres, Peyami?
15:57Son traficantes, patrón.
15:59Y están en todas partes.
16:00Preguntabas por dónde empezar.
16:09Por aquí es por dónde vamos a empezar.
16:11Empezaremos en nuestro propio barrio.
16:23¿Qué está pasando, hija?
16:25¿Qué está pasando, hija?
16:26¿Qué es ese ruido?
16:27Está bien, mamá.
16:29Ve a dormir.
16:29¿Cómo puedo dormir?
16:32Ya no tengo sueño.
16:33Prende la televisión.
16:35Mira, hija, cuando tu papá regrese, le pediremos que nos saque de aquí.
16:39No te olvides de decírselo.
16:42Es tan terco.
16:43¿Por qué?
16:44¿Por qué es terco?
16:46Qué bonito.
16:47Era nuestro antiguo barrio.
16:49Dile que mamá está harta de este lugar.
16:51Está harta y cansada del ruido.
16:55Nuestro antiguo barrio era mejor.
16:59¿No estás cansado de que te golpeen, chico?
17:02Solo confiesa y terminemos de una vez.
17:04Di que nos traicionaste.
17:06Di que Alire Shah te compró.
17:07Y por eso no me dijiste que se había recuperado.
17:11Escucha, el señor Faruk puede perdonar la traición.
17:14Pero él nunca perdona que lo pongan en ridículo.
17:17No tenía ni idea, señor Mustafa.
17:20Los que estaban en la cárcel tampoco lo sabían.
17:23Incluso dudo que Peyan y Duskun lo supieran.
17:27Además, hemos estado yendo a su local durante semanas.
17:29Me habría dado cuenta.
17:30Lo juró, señor Faruk.
17:43No lo sabía.
17:46¿Le creíste?
17:47Lo hice.
17:48Creo que dice la verdad.
17:49Está bien.
17:50Entonces, mátalo.
17:51No.
18:00Te creo.
18:04Y el señor Faruk también.
18:06Dios lo bendiga, señor Mustafa.
18:08Le juro que estoy diciendo...
18:09Desháganse de él.
18:16A veces decir la verdad tampoco funciona.
18:19Buen día.
18:30Lamento su pérdida.
18:31Muchas gracias, señor.
18:34Lamento su pérdida, señor.
18:38Mis condolencias.
18:39Gracias.
18:40Mis condolencias.
18:41Pero lamento...
18:42Lo recuerdo.
18:43Alis Rechad salió de la cárcel, ¿eh?
18:46Me alegro por usted.
18:48Gracias, señor.
18:49Cuando se fue, ellos se apoderaron del lugar.
18:53Ves a estos jóvenes o consumen droga o la venden.
18:59Pero la mayoría hacen ambas cosas.
19:02Por eso mataron a ese joven ayer.
19:08Bueno, ya que está aquí, es su deber poner orden en este barrio.
19:15Lo haremos, señor.
19:17Así será.
19:17Lamento tu pérdida.
19:35¿Quién es ella, Gokhan?
19:40Mis condolencias.
19:42Ella tiene una tienda por aquí, pero yo no la conozco.
19:45¿Por qué preguntas?
19:48Ayer...
19:49Ella también estaba en la boda de Turán, por eso pregunto.
19:52Hola, soy Derín.
20:10Creo que usted es el papá de Turán.
20:12Ayer lo vi en la boda.
20:15Gusto en conocerla.
20:17Yo soy la amiga de su nuera, Meltem.
20:19¿Vive por aquí?
20:21Vivimos cerca.
20:23Somos dueños de la cafetería.
20:25¿Y yo vivo por allá?
20:31Muy bien.
20:33Pasaré por ahí para tomar una taza de té.
20:35Claro, la esperamos.
20:37La esperamos.
20:37Le dispararon al joven en el barrio de Ali Rechad, señor.
21:04Nuestro héroe tratará de controlar la situación bajo la influencia del barrio.
21:07Pronto encontrarán su cabeza en un lugar y su cuerpo en otro.
21:10Está bien.
21:12Llama a Zorobeshir, que organice una reunión con el consejo.
21:15Entendido, señor.
21:16Y despide a ese idiota ahora mismo.
21:20Esa no es la tierra que pedí para las flores.
21:23Dejé las instrucciones por escrito.
21:25Sí, señor.
21:26¿Qué pasa?
21:31¿Qué pasa?
21:31Papá.
21:32Mi querida hija.
21:37Hijo.
21:39Entonces, ¿cómo va el primer día de casados?
21:43Bien.
21:45Pero cambiamos de idea, papá.
21:48Eso es lo que vinimos a decirte.
21:51¿A qué te refieres con cambiaron de idea?
21:53¿Se aburrieron entre ustedes tan pronto?
21:55No, no es eso.
21:57Decidimos no ir de luna de miel.
21:59¿Por qué?
22:01Mi papá...
22:02El regreso de Ali Rechad será un problema.
22:08Por eso decidimos quedarnos.
22:10¿Por qué será un problema?
22:12No lo entiendo.
22:14Tampoco se quedó para la boda.
22:16No hay problema, chicos.
22:18Pero si no quieren ir, depende de ustedes.
22:20¿Qué quieres decir?
22:22La luna de miel es una experiencia única en la vida.
22:25Claro que irán.
22:25No pedimos su opinión, señora Sefki.
22:27Vinimos para informar nuestra decisión.
22:29No te atrevas a hablar...
22:30Querida, hagan lo que quieran.
22:34¿Hay algo más?
22:35No.
22:36Bueno, disfruten entonces.
22:52¿Por qué Meltem me trata así?
22:54Siempre estoy pendiente de su bienestar.
22:56Hacer un favor sin que la otra persona lo pida
23:00no te convierte en una buena persona, Sefki.
23:03Solo demuestra que eres una mujer presuntuosa.
23:06¿Entonces ustedes no cometieron el asesinato?
23:36Dijimos no mil veces.
23:38Les dijimos a sus hombres.
23:40Pero son un poco tontos.
23:41No lo entienden.
23:42Yo no tengo hombres, muchacho.
23:44Tengo amigos.
23:48¿Cuántos años tienen?
23:50¿Qué vas a hacer?
23:51¿Adoptarnos?
23:52No es eso.
23:54Yo tengo tres hijos.
23:56No necesito más.
23:57Gracias.
23:59Este tiene 23.
24:00Y este tiene 21, patrón.
24:02¿Y qué pasa si cometimos el asesinato, señor?
24:06¿Qué te importa?
24:08¿Eres policía, fiscal o juez?
24:10¿Quién te crees que eres?
24:12Mira, le dije a estos idiotas.
24:14Y también te lo diré a ti.
24:16Déjanos ir ya.
24:18Y no le diremos al patrón Fetty sobre ti.
24:21Para que te queden más años de vida.
24:23¡Vamos, chicos!
24:24¡Vamos!
24:25Todavía tenemos que anunciarlo en Estambul.
24:27¡El patrón Fetty está afuera!
24:29Ah, el patrón Fetty, ¿eh?
24:33Fetty, el cabeza de piedra.
24:36Fetty, que salió de prisión hace dos días.
24:39¿Conoces al señor Fetty?
24:41Conozco a todo el mundo, muchacho.
24:44El problema es que todavía nadie me conoce.
24:49Escúchalo muy bien.
24:50Ayer asesinaron a un joven.
24:54Estaba en la flor de la vida, al igual que ustedes.
24:58Ahora puede que sea fácil para ustedes.
25:01Incluso, pueden fantasear sobre cómo este delito les dará prestigio y los guiará a los grandes lugares del mundo del que tanto quieren formar parte.
25:13Incluso, inventaron todo tipo de excusas para matar a ese niño.
25:18Bueno, y se lo merecía.
25:20Si no lo hubieran matado, él los habría matado.
25:23Aunque no sea nada de eso, todos los que viven de la espada mueren por la espada, ¿no es cierto?
25:30Es mentira, señor.
25:31¿No es así?
25:34¿Sabes por qué la gente hace eso?
25:36Porque el primer asesinato es el de la propia conciencia.
25:40Nos llenamos de excusas para poder cometer esos crímenes.
25:48O mejor dicho, que al hacerlo, tu conciencia está limpia.
25:52Pero cada excusa que encuentras para tu crimen disminuye la conciencia que crees que estás tranquilizando.
26:00Este aprendizaje se llama experiencia.
26:03Quiero decir, la experiencia es una medicina muy útil.
26:07Pero no puedes tomarla sin enfermarte.
26:14Como, por ejemplo, un amigo que ha tenido que tomar gran parte de esa medicina.
26:21Les estoy dando a ustedes una segunda oportunidad.
26:26Pero si se cruzan mi camino una vez más, no serán más que dos agujeros más en mi conciencia.
26:33¡Peyami!
27:03Vamos, muchachos, váyanse. Adiós.
27:15Papá, ¿quién es ese Feti Cabeza de Piedra?
27:19Solo una presa lanzada frente a nosotros para mantenernos ocupados, Gokan.
27:26Yo sé dónde está, patrón.
27:28Entonces vamos a comer mientras la presa está fresca.
27:33¡Ay!
27:54¿Qué pasa, caballeros?
27:56¿Están buscando un lugar para morir?
28:08¿De dónde te conozco, eh?
28:12Él es Ali Rashad Marnali.
28:14¿Quién es ese? No conozco ese nombre. Me parece familiar.
28:19Me confunden con Alain Delon desde lejos, muy lejos.
28:30Mírame de cerca y dime si nos parecemos.
28:33¿Quién es Alain Delon? A ese tampoco lo conozco.
28:39¿No me conoces? No conoces a Alain Delon.
28:43Hablemos de los que conoces tú. Adelante.
28:46¡Por Dios!
28:48¿Cuál es tu problema, amigo?
28:50Quiero hacer un pequeño trato.
28:53Viniste a mi vecindario.
28:54Sí.
28:55No vendrás más y yo no te mataré. Ese es el trato.
29:06Señor Ali Rashad, te conocemos, te queremos y respetamos.
29:13Los jóvenes son ignorantes, perdónalos.
29:16Habríamos ido a verte si hubiéramos sabido que estabas fuera de la cárcel y de vuelta.
29:24Estoy aquí, entonces no hay necesidad de molestarse.
29:27En cuanto a la ignorancia de estos chicos,
29:31ignorante no es el que no sabe.
29:34Es el que no sabe lo que no sabe.
29:37¿Eh? ¡Basta!
29:39¿Quién te crees que eres viniendo aquí y hablándome de esta manera?
29:45¡Ah!
29:59Eso también es como andar en bicicleta. Nunca se olvido.
30:12Señor.
30:13Yo no hablo, muchacho.
30:17Mis actos hablan más fuerte.
30:19Señor.
30:20Patrón Ali.
30:21Patrón Rashad.
30:22Señor Ali Rashad.
30:23Escuche.
30:24Por favor, se lo ruego.
30:25No iré a su barrio si no quiere que lo haga.
30:28Incluso puedo mudarme a otro lado si quiere, ¿de acuerdo?
30:30Pagarás a la familia del niño muerto.
30:33Mis amigos te dirán la cantidad.
30:36Y después vendrán a recogerlo personalmente.
30:39Te vas a ir de este barrio y mantendrás tus manos lejos.
30:44Estoy confiscando todo lo que hay aquí a partir de ahora.
30:47¿Me estoy haciendo cargo, de acuerdo?
30:50¿De acuerdo?
30:52Está bien, patrón.
30:54¿Está bien?
30:55Que tengas un buen día, hijo.
30:57Ahora quiero que te quedes aquí para que te entregue todas las cosas, querido Duskun.
31:09Muy bien, patrón.
31:11Ah, lo reconocí.
31:13Ya sé quién es.
31:19¿Pero no estaba paralítico?
31:21Estás exagerando hablando de ese hombre, señor Faruk.
31:28No vale la pena tomarlo en serio.
31:30Este hombre ni siquiera pudo proteger a su propia esposa de los búlgaros cuando estaba en su punto más fuerte.
31:35Mataron a la pobre mujer.
31:38¿Le vamos a tener miedo ahora en su peor... momento?
31:42¿Qué nos puede hacer?
31:44Somos muchos.
31:46Él tiene... un hijo medio estúpido.
31:49Y además dos sicarios viejos retirados.
31:52Si lo hace...
31:55Lo tomaré por la oreja y lo enterraré en las profundidades del Mar de Mármara.
32:16¿Ese Ali Rashad a quién estará sujetando por la oreja y haciendo todo tipo de cosas?
32:22Acaba de asaltar la oficina de Femi.
32:25¿Hablas de Fethi?
32:28Es un bueno para nada.
32:30Que no importa si se llama Fethi o Femi.
32:33De todos modos, tengo...
32:35Que decirles...
32:37Que Ali Rashad...
32:39Asaltó la oficina de Fethi y le disparó a algunos de sus hombres.
32:43Se apoderó de todas sus cosas.
32:45Y lo extorsionó por una gran cantidad de dinero.
32:48Y lo hizo con solo dos hombres y medio.
32:50Ya sabes, con su hijo estúpido y dos viejos sicarios.
32:54Como tú los llamaste, entonces nos está haciendo saber que está fuera.
32:59Estoy hablando de Ali Rashad, el hombre al que acabas de menospreciar.
33:04Jivan Bahri.
33:05¿Cómo puede ser?
33:07¿Con qué hombres?
33:08¿Con qué armas?
33:09Miren señores, les voy a decir algo que no saben.
33:15Un arma se multiplica en las manos de un hombre que sabe cómo usarla.
33:20Es por eso que les he dicho desde el principio que no hay que subestimar a esta persona.
33:25Sentimos lástima por él cuando estaba adentro.
33:29No quisimos lastimarlo cuando estuvo deprimido.
33:31Pero este es el resultado.
33:35Si no aplastas la cabeza de la serpiente cuando es pequeña, te miras de su cola cuando crezca.
33:41Miren señores, todavía no lo entienden.
33:43¿Ahora saben por qué tomará a Ali Rashad en serio?
33:47Porque ese hombre no tiene nada que perder.
33:51Entonces, ¿por qué nos atacará precipitadamente y sin miedo?
33:56Porque sabe que un hombre no puede luchar con un bolsillo lleno de oro.
34:03Entonces, ¿qué dices, señor Faruk? ¿Qué debemos hacer?
34:07Jivan Bahri se encargará de eso, Fikret.
34:10Quiero decir, está bastante relajado.
34:15También es responsable de las drogas.
34:18Además, la mercancía confiscada no fue la mía, sino la suya.
34:22Pero, ¿te llevas una parte de ese producto?
34:26Por supuesto que me quedaré con mi parte, Jivan Bahri.
34:30No soy responsable de que tu mercancía haya sido confiscada.
34:34Le pagarás a cada uno su parte.
34:36Como si el producto se hubiera vendido realmente.
34:41Pero...
34:42El señor Faruk tiene toda la razón.
34:44Vamos a votar si quieres, Jivan.
34:48No es necesario. Tengo la parte de todos.
34:51Así es como se supone que debe ser.
34:52Bueno, me voy de aquí.
34:56Es tu turno. Tienes la pelota, Jivan Bahri.
34:59Maneja esto como mejor te parezca.
35:02Recuerda, Ali Reshat no hizo esto sin razón.
35:05Su propósito no es anunciar su regreso.
35:07Su propósito es sembrar el miedo aunque sea un poco.
35:12¿Por qué?
35:14Porque un animal que siente el peligro tiende a reunirse cerca del pastor.
35:19Ahora todo el mundo querrá saber esto.
35:23¿Eres tú el pastor o es Ali Reshat?
35:27¿Qué es esto?
35:28Juro que he pensado en esto durante diez años.
35:44¿Qué hacen esas pelotas sobre la mesa?
35:47Supongo que estaban ahí esperando este día.
35:50No me di cuenta que estaba aquí, suegro. Disculpa.
36:20Está bien. Acabo de llegar.
36:22¿Por qué haces tu propio café? Mucha gente trabaja en esa casa.
36:25Es que me gusta tomar mi propio café.
36:28Le voy a hacer uno para que pruebe.
36:30No, no. Soy una persona de té. No soy de café.
36:34Lo leí en alguna parte.
36:37El café es el padre que dice, está bien, hija, haremos lo que quieras.
36:42El té es el padre que dice, ya veremos, hija.
36:46Qué tontería.
36:47Montería. Soy una persona de té, pero cuando se trata de mi hija, hago lo que ella quiere.
36:53Tal vez sea secretamente un amante del café.
36:56No, el café es para gente solitaria. El té, todo lo contrario.
37:01Me gusta tomarlo en compañía, ya lo sabes.
37:03En ese caso, debo ser un hombre solitario.
37:13En realidad, hay algo de lo que quiero hablarte, hijo.
37:19La verdad es que no sé cómo decírtelo, pero creo que tienes derecho a saberlo.
37:24Ven.
37:27Ven.
37:43Ahora somos una familia, y tú eres el hijo que yo nunca tuve.
37:48Entonces, seré honesto contigo en la forma en que un padre debe hablar con su hijo.
37:55No tengo mucha experiencia en esta área.
37:59Lo sé. Por eso estoy un poco sensible al respecto.
38:02Se trata de mi papá, ¿verdad?
38:11Lo sabía.
38:13Lo supe justo después de que arruinó mi vida.
38:16Justo después de que pensé, todo está bien, estoy feliz.
38:19Sabía que entraría en mi vida y lo arruinaría todo de nuevo.
38:21Lo que voy a decir en este momento no es en contra de tu padre.
38:29No vayas a tomarlo de esa manera.
38:32Somos una familia, y te guste o no, ya sea que tu padre lo entienda o no,
38:38él es parte de esta familia.
38:41Por lo tanto, todo lo que haga también nos afectará.
38:45¿Qué hizo ahora?
38:46Tan pronto como salió de la cárcel, hizo lo que solía hacer.
38:50Allanó la casa de alguien y confiscó sus bienes.
38:54No me malinterpretes, no lo estoy criticando, porque es lo único que sabe hacer.
38:58Es la forma como se comunica con la gente.
39:01Pero temo por él, no solo por él, sino también temo por ti, por mi hija, por tu hermano, por ustedes.
39:09¿Qué trata de decirme? Por favor, sea directo.
39:13Tengo miedo porque Estambul ya no es lo que solía hacer.
39:16Y porque al ir a Shatamarnali ya no es lo que solía hacer.
39:20Me preocupa que lo maten si esto continúa, e incluso lo traigan a la puerta de su casa.
39:27Traté de hablar con él, traté de explicarle, pero no me escucha.
39:31Está tan apegado al sueño que tiene en su cabeza que...
39:36Yo, en ese sueño, soy su enemigo.
39:40¿Debería hablar con él?
39:41No.
39:42Nunca.
39:43No puedo pedírtelo.
39:45No es el propósito de esta conversación.
39:47Solo quería que lo supieras.
39:51Muchas gracias.
39:54Papá.
40:00Después de todo esto, aún piensa en mi papá lo que demuestra cuánto se preocupa por mí.
40:11Normalmente no me importaría si algo malo le pasa a mi padre.
40:16Pero como dijo, ahora somos una familia.
40:19Bueno, no importa.
40:24Cerremos este tema sombrío.
40:27Te contaré otro secreto sobre el té.
40:30Bebe una taza de té y estarás bien, pero si comienzas a tomar café, comenzarás a escuchar los problemas de la otra persona.
40:36Ahora entiendes por qué el té es mejor bebida que el café.
40:40Por Dios, mira a tu papá.
40:55Está resolviendo crucigramas con tanta tranquilidad como si él no hubiera allanado un lugar y disparado a cuatro personas hace tres horas.
41:02Ese es su estilo, amigo.
41:05Patrón.
41:07Tomé el dinero.
41:08Se lo entregué a los padres del niño.
41:10Tomé las cosas y las puse en el almacén.
41:12¿Qué vamos a hacer con todo eso?
41:14Ya seamos antes.
41:16Lo quemábamos.
41:18Sí, lo quemábamos.
41:19¿Qué ha cambiado ahora?
41:20Cierto.
41:21Hola.
41:22Hola.
41:23¿Es usted bienvenida?
41:27Le dije que pasaría a tomar una taza de té.
41:30¿Qué?
41:31No tengo el dinero.
41:32No tengo el dinero.
41:33No tengo el dinero.
41:34Lo que tengo el dinero.
41:35Tengo las cosas y las puse en el almacén.
41:36¿Qué vamos a hacer con todo eso?
41:38Ya seamos antes.
41:40Lo quemábamos.
41:42Sí, lo quemábamos.
41:43¿Qué ha cambiado ahora?
41:45Cierto.
41:47Hola.
41:48Would you like to take a tea?
41:49Of course.
41:50Please, take a seat.
41:51Please, sit.
41:52Thanks.
41:59Well...
42:01I...
42:03I'm Darin.
42:14I'm Dushun.
42:15It's a pleasure to meet you.
42:18Lo siento, mi amigo es un poco maleducado, a diferencia de usted.
42:31Eh, ¿qué quiere tomar? ¿Té o café?
42:34Té. No quiero cambiar los planes.
42:36Por supuesto. Dos tazas de té, Dushun.
42:38Yo los llevo, patrón.
42:41Fue fácil encontrar el lugar.
42:43Sí, por supuesto. Conozco este lugar.
42:49Mmm, sí. Me gustan mucho los crucigramas.
42:52¡Turán!
42:53¿Matar a mi madre no fue suficiente? ¿Quieres que nos maten también? ¡Deja de perjudicar a las personas que te rodean!
43:10Turán, siéntate y hablemos.
43:16No, no es necesario. No vine aquí para sentarme. Vine aquí para advertirte. Te irás de esta ciudad. Te alejarás de mi esposa. También de mi suegro y de toda mi familia. ¿Lo entendiste?
43:28Turán, ¿no podemos sentarnos y tener una conversación como dos adultos?
43:34¿Como dos adultos? Eso se aplica a las personas civilizadas. No con matones de la ciudad como tú. Simplemente aléjate de nosotros. Si no puedes hacer eso, vete de esta ciudad, ya que nos quieres mucho.
43:49Quieres mucho a tus hijos. Así que vete. Turán.
43:59Turán.
44:07Debo irme. Por favor, discúlpeme. Vine mal momento.
44:10No, disculpe usted. No debía presenciar eso. Disculpe.
44:15No tiene nada que ver con usted. Vendré más tarde, ¿sí?
44:20¿Entonces al final le entregaste todo a tres hombres y medio?
44:45No fue así, señor Jivan. Entró como un pistolero. Disparó tres veces y derribó a seis hombres.
44:53Quedamos abandonados como un rebaño sin pastor, antes de que nos diéramos cuenta de lo que había pasado.
45:00Pero no te preocupes, patrón. Voy a tomarlo desprevenido. Igual que él, le dispararé en la cabeza y te la traeré. Eso es lo que voy a hacer.
45:09No tengo tiempo para esperar lo inesperado.
45:13Patrón. Jivan Bajri está llamando.
45:35Patron, Shivam Bahri is calling.
45:45Hello Shivam.
45:46There is no need to move this.
45:49We'll see you in Sultan Hajiri.
45:51What do you say Shivam?
46:05Do you remember the dead and put your eyes in me as soon as you left, Ali Rashad?
46:16What do you think it would allow drugs in my village, Shivam Bahri?
46:21What village are you talking about?
46:23Do you think that Istanbul is like 15 years ago?
46:27No, I'm not sure. It's a city.
46:30But in truth, I don't take care of a man.
46:33Vaya, hombre, vaya.
46:35Mira el coraje de solo cuatro personas.
46:37Debiste haber olvidado esto en la cárcel, Ali Rashad.
46:41Los peces grandes se comen a los pequeños.
46:43Qué bueno que no somos peces.
46:45Yo no soy un pez.
46:47¿Crees que puedes hacer lo que se te antoje?
46:50Tienes muchos enemigos, Ali Rashad, que no se te olvide.
46:54Y tú ten en cuenta algo, Shivam Bahri.
46:56Si tengo muchos enemigos, sé exactamente cómo lidiar con ellos.
47:01Vaya hombre, ¿tú vas tras el lobo como un cordero al matadero?
47:08¿Acaso tú eres el lobo?
47:14Mejor dejémonos de estupideces.
47:17¿Cuánto tiempo puedes luchar solo?
47:19Lucharé solo, pero no para mí.
47:22Lucharé por aquellos a los que engañaste.
47:25En esas calles, en ese barrio, en esa ciudad, en este país.
47:30Ahora, olvídate de mí y cuida tus depósitos.
47:35¿Por qué debería proteger mis depósitos?
47:38¿De quién?
47:40¿Ese no era tu depósito en Yalikoy?
47:50¿Y ese no era tu puerto de río?
47:53Los barcos también estaban ahí.
47:56Escucha, Shivam Bahri.
48:02Acabas de compararte con un lobo.
48:05Tienes que saber que el lobo camina solo,
48:09pero el perro camina al lado del que tenga su correa.
48:14Ahora ve con el que sostiene tu correa y dile esto.
48:17El lobo regresó a su guarida.
48:47El lobo regresó a su guarida.
48:48Entonces y recorriera sobre el lobo llegado a su guarida.
48:49Está vendido tu oscura para tomar con un día por los resultados.
48:52¿En Chile?
48:53Quiero la naranja
Be the first to comment
Add your comment

Recommended