Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago
Maxton Hall The World Between Us – Episode 1
Transcript
00:00BISHER BEI MAXTON HOME
00:02Entschuldigen Sie.
00:05Was ist passiert?
00:07Und wer ist diese Ruby Bell?
00:10Mehr als 10.000 sind nicht dran.
00:11Du bist ein noch größerer Arsch, als ich dachte.
00:13Du willst Krieg, Ruby Bell?
00:16Kennst du her?
00:18Dein Name, dein Erbe, deine dummen kleinen Streiche, das zeigt doch nur, wie leer du bist.
00:23Es tut mir leid.
00:25Du bist nicht mehr unsichtbar.
00:26Nicht für mich.
00:27Du bist viel zu besonders, um dich vor irgendjemandem zu verstecken.
00:31Ruby, Jemima, Bell.
00:35Dieses Mädchen wird nie mehr sein, als eine kleine Goldgräberin, die sich lieber hochschläft, als selber etwas zu leisten.
00:41Sein Vater ist gehaustet.
00:42Du wirst nie wieder ein Wort mit diesem Mädchen wechseln.
00:46Es kostet mich einen Ahnung und sie verliert die Stipende.
00:49Du bist gegen Regelschmerzen.
00:50Ich hab meine periodischen Sätze für ein Monat.
00:52Du hast Zugang zu einer der besten Universitäten der Welt.
00:55Wenn ich die Uni hasse.
00:57James Beaufort?
00:59Was ist das?
01:00Ich kann nicht glauben, dass du nicht verstehst, wie viel Glück du hast.
01:02James Beaufort?
01:04Eure Mutter hatte einen Hirnschlag.
01:06Cordelia ist tot.
01:07Ich bin schnitt!
01:27Die Zukunft gehört denen, die an ihre Träume glauben.
01:40Ich hab mich oft gefragt, warum Oxford auch die Stadt der träumenden Türme genannt wird.
01:49Jetzt glaub ich zu verstehen.
01:50Hier will ich den Rast meines Lebens verbringen.
02:18Ich bin Oxford.
02:19Ich bin Oxford.
02:20Ich bin Oxford.
02:21Ich bin Oxford.
02:22Mit dir.
02:24Manche Träume sind so schön, dass man die Zeit anhalten möchte.
02:47Damit sie niemals enden.
02:52Und manchmal reicht eine Sekunde, um sie in einen Albtraum zu verwandeln.
03:01Ich bin 19 juxt.
03:07Ich bin ein in dererasasanten in den Rastböden.
03:13Ich bin au glatt.
03:17How do I work?
03:47Du machst mich verrückt, Ruby Bell.
03:50Ich kann es nicht erraten, dich wiederzusehen und da weiterzumachen, wo wir aufgehört haben.
03:54Bis morgen am Tor.
03:58Ich bin gleich da. Ich freue mich auf dich.
04:01Hey, Ruby.
04:02Hey.
04:05Ich habe so tolle Fotos noch von Oxygen.
04:13Verrückt, oder?
04:13Ja.
04:14Nur noch ein paar Wochen, dann heißt das auch wieder Sandy Maxton Hall.
04:18Bist du bereit für den Endsport?
04:21Solange ich ein paar Dinge mitnehmen kann?
04:23Absolut.
04:23Dinge?
04:24Ja, genau.
04:29Ich würde kurz James anrufen, okay?
04:31Okay.
04:34Das ist die Mailbox von James Beaufort. Hinterlass deine Nachricht.
04:38Ich habe diese Ärger bekommen, weil er die Interviews abgebrochen hat.
04:40Was hat James Beaufort nur mit dir gemacht?
04:48Die Ruby, die ich kenne, würde jetzt sagen, alles was zählt, ist der Abschluss. Bloß nicht den Fokus verlieren.
04:53Stimmt. Aber wer sagt, dass ich meinen Fokus nicht erweitern darf?
04:56Hey.
04:57Hi.
04:58Hi.
04:58Hallo.
04:59Na? Alles gut?
05:00Ja, lieber Oxygen.
05:01Fünf gut? War super.
05:05Wir haben auch noch nicht gewonnen, Bro.
05:06Ja, was soll uns aufhalten, hä?
05:08Was, wenn East für sich qualifiziert?
05:10Oh nein, Mann, die haben wir weg, genauso wie letztes Jahr.
05:12Yes!
05:13Und auch ein Bier heute Abend bei mir, hä?
05:15Jawohl!
05:15Ja, wo ist eigentlich unser Party-Tiger, wenn man ihn braucht?
05:18Ja.
05:19Zuhause?
05:20Schmuseln!
05:21Nicht ohne seine Tigerin.
05:30Du kannst dich schon damit anfreunden, in den nächsten Tagen Thema Nummer eins zu sein.
05:35Überall Gossip.
05:36Nach eurem Abgang auf den Kameräusern, alle wissen, was zwischen euch läuft, ist doch klar.
05:40Eine Lady genießt und schweigt.
05:45Oh, Miss Belle.
05:47Guten Morgen.
05:48Guten Morgen.
05:49Guten Morgen.
05:49Wie ich höre, hatten Sie eine gute Zeit in Oxford?
05:54Kann man so sagen.
05:57Ich würde gerne etwas mit Ihnen besprechen.
06:00Hätten Sie einen Moment?
06:03Natürlich, Sir.
06:05Sagt Ihnen der Name Alice Campbell etwas?
06:09Meinen Sie die Alice Campbell?
06:12Autorin, Menschenrechtsaktivistin und Gründerin der Campbell-Stiftung?
06:15Wie Sie vielleicht wissen, findet jedes Jahr das Gala-Dinner der Campbell-Stiftung statt,
06:20bei dem Spenden zum Wohl von Kindern und Jugendlichen mit psychischen Problemen gesammelt werden.
06:25Diesmal hat Mrs. Campbell entschieden, zum ersten Mal jungen Nachwuchstalenten die Möglichkeit zu geben,
06:30das Dinner für sie zu organisieren.
06:32Und da Ihre viktorianische Party auf so großen Anklang gestoßen ist,
06:37habe ich mir erlaubt, Mrs. Campbell anzukündigen,
06:40dass Sie sich für die Organisation bewerben werden.
06:44Ich?
06:48Die Crème de la Crème der Unternehmerfamilien des Landes wird da sein.
06:52Ein gelungener Abend wäre die perfekte Visitenkarte für Sie.
06:56Und kostenlose Publicity für uns.
07:01Schaffen Sie das?
07:04Naja, die Stipendiatsprüfungen stehen an,
07:06das Fotoshooting fürs Absolventenjahrbuch und die Abschlussparty muss organisiert werden.
07:10Abgesehen davon, dass ich meinen Durchschnitt halten muss und meinen Job im Delhi nicht verliebt habe.
07:12Miss Bell, können Sie das?
07:20Prima.
07:22Dann spricht ja nichts gegen eine Teilnahme.
07:25Bis wann muss denn die Bewerbung fertig sein?
07:27Müsste unten stehen.
07:31Das ist ja schon übermorgen.
07:339 Uhr.
07:39Und denken Sie bitte an den Test morgen.
07:42Jede Note zählt.
07:52Hey.
07:55Weißt du, wo James ist? Ich kann ihn nicht erreichen.
07:57Ich habe seit Oxford nichts von ihm gehört.
08:00Und von Lydia auch nicht.
08:02Ich würde gerne bei Ihnen vorbeifahren, aber ich fürchte, das käme mir bei Ihren Eltern nicht gut an.
08:08Würdest du?
08:09Nur um sicher zu gehen, dass alles okay ist.
08:11Ich fahre direkt nach dem Training hin.
08:14Sobald ich weiß, was los ist, sage ich dir Bescheid, okay?
08:30Bis übermorgen.
08:31Ist das nicht alles ein bisschen viel, Liebes?
08:33Ich schaff das schon.
08:35Ich darf mich noch nicht abdenken lassen.
08:44Warum du dir den denkbar kompliziertesten Weg zum Erfolg aussuchst, muss aber keiner verstehen, oder?
08:48Ähm, ich will studieren und eines Tages die Welt ein bisschen besser machen.
08:53So wie einmal Clooney oder Alice Kempe.
08:55Ja, das verstehe ich ja.
08:56Ich würde mir nur für dich wünschen, dass du zwischendrin mal die Beine hochlegst und dir vielleicht bei einer Massage entspannt Gedanken über den Weltfrieden machst.
09:03Wie wär's, wenn du dir den Sohn einer einflussreichen Millionärsfamilie angelst?
09:15Oder hast du das etwa schon?
09:19Das wette ich als ein Ja.
09:21Das war kein Ja.
09:23Höchstens vielleicht.
09:23Mhm.
09:33Ah, wenn man vom Geil bespricht.
10:00Nydia?
10:00Hey.
10:03Ist James hier?
10:07Was ist passiert?
10:08Ich hab ihn den ganzen Tag versucht zu reiten.
10:10Warte kurz.
10:12Hallo?
10:13Habt ihr ihn gefunden?
10:19Gott sei Dank.
10:23Okay, ich komm.
10:26Entschuldige die Störung.
10:28Lydia, was ist los?
10:33Ich kann nicht.
10:37Dann komm ich mit.
10:42Ich glaub, das ist keine gute Idee.
10:43Ich bin ein Ja.
10:44Okay.
10:45Okay.
10:45So, no matter what you try, you won't beat me, I'll survive.
10:49I'm the realest, I'm a vibe, guaranteed to blow your mind.
10:57I'm the realest, I'm a vibe, guaranteed to blow your mind.
10:57I'm the top, oh yeah.
11:00So, no matter what you try, you won't beat me, I'll survive.
11:04You can smell it, Baby.
11:19Lydia.
11:19Oh yeah, it's so nice to get out of here.
11:22Where's James?
11:23He's doing yoga right up there.
11:24He's finding his middle.
11:25He's a good one.
11:26Stop talking.
11:27I'm looking for him.
11:29I'm looking for him.
11:31Hi.
11:32Ruby.
11:33He's already here.
11:34I don't know what's going on.
11:36I've never seen him before.
11:42Oh fuck!
11:43Mew.
11:49Woah.
11:51Yeah.
11:52Woah!
11:53Woah.
11:54Woah.
11:55Woah!
11:56Woah.
11:57You too.
11:58Woah.
12:00Woah.
12:06Woah.
12:09Woah.
12:10Wiltais.
12:11Yeah.
12:12Yeah!
12:22James!
12:28James!
12:39Who is invited to you?
12:42James!
12:51I've made the whole day Sorgen for you.
12:53What's going on?
12:56You don't do it.
13:00Water is not so good.
13:12You're not so good.
13:14It's a very good time.
13:16It's a very good time.
13:17I'm not so good.
13:18But we have to find out.
13:19So, he's a very good time.
13:21You're not going to be able to find out.
13:22And he's going to be able to find out.
13:23You're not going to be able to find out.
13:25I don't know.
13:55I don't know.
14:25I don't know.
14:26Steig ein.
14:27Komm.
14:31Komm.
14:34Okay.
14:38Okay.
14:39Okay.
14:43Okay.
14:44Okay.
14:45Okay.
14:46Okay.
14:47Okay.
14:48Okay.
14:49Okay.
14:50Okay.
14:51Okay.
14:52Okay.
14:53Okay.
14:54Okay.
14:55Okay.
14:56Okay.
14:57Okay.
14:58Okay.
14:59Okay.
15:00Okay.
15:01Okay.
15:02Okay.
15:03Okay.
15:04Okay.
15:05Okay.
15:06Okay.
15:07Okay.
15:08Okay.
15:09Okay.
15:10Okay.
15:11Okay.
15:12Okay.
15:13Okay.
15:14Okay.
15:15Okay.
15:16Okay.
15:17Okay.
15:18Okay.
15:19Okay.
15:20Okay.
15:21Okay.
15:22Okay.
15:23Okay.
15:24Okay.
15:25Okay.
15:26Okay.
15:27Okay.
15:28Okay.
15:29Okay.
15:30Okay.
15:31Okay.
15:32Okay.
15:33Okay.
15:34Okay.
15:35Okay.
15:36Okay.
15:37Okay.
15:38neat a minute.
15:39Ja, ich bin unten, ne?
15:40before you need us.
15:41fy.
15:42or not 1995 to me.
15:43Yeah.
15:44I have to eat.
15:45or treat you.
15:46zombie.
15:47or drink.
15:49Good morning, how far are you with the concept for the Campbell Gala?
16:09Do you think you can do everything?
16:11I know you don't want to help, but since the deadline is already tomorrow,
16:14I thought, what do you think about it, when we meet us today after the test today?
16:17I'm for you there, okay?
16:38The famous philosopher Epictet said that
16:41In life comes it not on what happens, but on how you react to it
16:45I don't know what happens
16:47I can't see it
16:50I can't see it
16:52When we meet,
17:01The people of this world are proud of me.
17:31The people of this world are proud of me.
18:01The people of this world are proud of me.
18:08The people of this world are proud of me.
18:13The people of this world are proud of me.
18:15The people of this world are proud of me.
18:19The people of this world are proud of me.
18:21The people of this world are proud of me.
18:25The people of this world are proud of me.
18:35The people of this world are proud of me.
18:37The people of this world are proud of me.
18:41The people of this world are proud of me.
18:45They're proud of me.
18:47I don't know.
19:17I don't know.
19:47So, da bin ich.
19:58Wo soll ich hin?
19:59Du bist ja nicht mal angezogen.
20:01Was sollen die Journalisten denken?
20:02Fragen wir sie doch einfach.
20:08Vergiss es.
20:09Geh einfach zurück.
20:10Wieso?
20:11Ich dachte, die Presse wartet.
20:11So zeigst du dich niemandem.
20:15Wir machen das allein.
20:16James.
20:30James.
20:30Ich versichere Ihnen, dass wir uns trotz unseres schweren Verlustes mit voller Kraft dafür einsetzen werden,
20:50die Marke Beaufort ganz im Sinne der Werte und der Tradition unserer Familie weiterzuführen.
20:55Meine Freie bitte.
20:57Gleichzeitig bitte ich Sie um Verständnis, dass meine Kinder und ich in der kommenden Zeit keine weiteren öffentlichen Erklärungen abgeben werden.
21:06Meine neue Referentin, Miss Julia Stevens, steht Ihnen so lange als Ansprechpartnerin zur Verfügung.
21:13Ich danke Ihnen.
21:14Meine Damen und Herren, meine Kontaktdaten werden in die Axt.
21:19Meine Damen und Herren, meine Kontaktdaten werden in die Axt.
21:19Was machst du?
21:42Bist du wahnsinnig?
21:44Hey, lass mich.
21:48Lass mich.
21:50James, das reicht mir jetzt langsam.
21:52Du bist nicht der Einzige, der hier leidet.
21:54Ich habe auch meine Mutter verloren.
22:01Ich brauche dich, James.
22:04Hör auf damit, du machst alles kaputt.
22:10Das ist doch schon alles kaputt.
22:11Nicht, wenn wir zusammenhalten, James.
22:13Wir haben uns, wir haben Dad.
22:14Dad?
22:15Dad liebt uns und er braucht uns jetzt, okay?
22:18Dad liebt uns?
22:20Sagen wir, wir funktionieren, wie er will.
22:24Aber das war gar nicht, was Liebe bedeutet.
22:26Aber du, ja?
22:27Ja.
22:41Das ist doch kein Zustand.
22:46Das Kind hat den ganzen Tag noch nicht einen hatten gegessen.
22:49Ihr wisst, ich bin grundsätzlich gegen Gewalt.
22:51Aber wer auch immer ihr diesen Kummer verursacht, den drehe ich den Hals um.
22:55Wer war noch mal das Mädel, mit dem sie da gestern mitgegangen ist?
22:57Lydia Beaufort, die Schwester von James Beaufort.
23:00Beaufort, Beaufort.
23:01Irgendwie sagt mir das was.
23:03Dad, wer Burberry kennt, kennt auch Beaufort.
23:06Bibi was?
23:06Wie in einer persönlich vom Witwer vorgetragenen Nachricht bekannt gegeben wurde, erlag Mrs. Beaufort bereits letzten Montag einem Hirnschlag.
23:16Erste Prognosen ergeben, dass dieser tragische Verlust auch weitreichende Auswirkungen auf den Aktienkurs des Unternehmens haben könnte.
23:23Und wie wäre es, wenn wir ihr vielleicht was backen würden? Ein paar Muffins zur Aufmutterung.
23:27Ich glaube, das Einzige, was Ruby gerade braucht, ist Ruhe.
23:33Ruby!
23:33Ruby, mach auf!
23:36Ich brauche Ruhe.
23:40Geht nicht.
23:41Du hast Besuch.
23:44Ich will niemanden sehen.
23:46Ruby!
23:48Amber, ich weiß, ihr macht euch Sorgen, aber ich...
23:50Ruby, Belle, wo warst du?
23:51Du hast den krassesten Schultag aller Zeiten verpasst.
23:53Warum gehst du nicht an dein Handy?
23:55Ich weiß, der Test ist Konzept.
23:57Ich habe alles vermasselt.
24:00Du siehst aus, als hätte ich einen Truck überfahren.
24:04Ich will nichts überlegen.
24:06Dann weißt du schon.
24:20Wer geht's, James?
24:26Erwähne diesen Namen nie wieder.
24:29Amber said that you had seen Lydia yesterday.
24:36She didn't tell you anything.
24:39What did she tell you?
24:52Cordelia Beaufort is dead.
24:59Yes.
25:29I figure we got about a hundred days.
25:35With the good supplies and the money we save.
25:41But a time to lose, no time to wait.
25:47I will carry nothing but my faith in you.
25:53There will always be a last day for me.
26:01When it calls my name, I will answer truth.
26:08All the good and the bad, I will let it be.
26:17And I will carry nothing but my faith in you.
26:38All the good and the bad, I will let it be.
26:48And I will carry nothing but my faith in you.
26:52It hurts me, Lydia.
26:55I know that you are coming.
26:57If there is something I can do.
27:00I will carry nothing but my faith in you.
27:04I will carry nothing but my faith in you.
27:09I will carry nothing but my faith in you.
27:55Hey.
28:25Change.
28:34Happy.
28:36Happy.
28:41Happy.
28:44Ruby.
29:14Shhh.
29:24Hey, what was that?
29:31Hey.
29:55Excuse me.
29:57Ruby.
30:01Du trauerst.
30:05Ich fühle nichts.
30:09Alles ist taub.
30:13Du hast deine Mutter verloren. Es ist normal, dass du dich so fühlst.
30:19Ich weiß nicht.
30:23Ich weiß nicht, dass du dich so fühlst.
30:27Ich weiß nicht, dass du dich so fühlst.
30:31Du hast dich so fühlt.
30:33Ich weiß nicht, dass du dich so fühlst.
30:35Ich weiß nicht, dass du dich so fühlst.
30:51Ich weiß nicht, dass du dich so fühlst.
30:55I don't know.
31:25I don't know.
31:55I don't know.
32:25I've lost my control.
32:31It's too late, okay?
32:34It's too late.
32:35I don't know.
32:37I don't know.
32:41It's too late.
32:43It's too late.
32:47Ruby...
32:49I don't know.
32:51I need you.
32:53You need help, James.
32:59I'll stay here for James.
33:01I don't know.
33:05I don't know.
33:11I don't know.
33:13I don't know.
33:15I don't know.
33:17I don't know.
33:19I don't know.
33:21Howab!
33:23Howab!
33:25No, it's for sure there!
33:27Come on!
33:55James?
34:06Hey.
34:08Hey.
34:10Hey.
34:13Louie?
34:16Hey.
34:19Hey.
34:21Hey, hey, hey.
34:27Hey, ganz ruhig.
34:31Hey, mein Kleiner, komm.
34:51Wir stehen das zusammen durch.
34:59Wir sind deine Familie, James.
35:21Hey.
35:47Hey.
35:48Wie geht's dir?
35:49Konntest du schlafen?
35:52Naja.
35:53Okay, ich hab nochmal wegen James nachgedacht, ja?
35:55Und ich weiß, du willst nichts dazu sagen und deswegen rede ich jetzt um dich.
35:59Abgesehen von meiner Mutter bist du der stärkste Mensch, den ich kenne.
36:02Und du hast so viel erreicht und so viel noch vor.
36:04Und darauf musst du dich jetzt konzentrieren.
36:06Du hattest ein Leben vor James Beaufort und wirst auch eins nach James Beaufort haben.
36:11Und wenn du Ablenkung, Schokolade oder doch Hilfe beim Konzept brauchst, dann sag einfach Bescheid, okay?
36:19Mach ich, Len.
36:20Danke.
36:21Danke.
36:22Danke.
36:23Danke.
36:24Danke.
36:25Danke.
36:26Danke.
36:27Danke.
36:28Danke.
36:29Danke.
36:30Danke.
36:31Danke.
36:32Danke.
36:33Danke.
36:34Danke.
36:35Danke.
36:36Danke.
36:37He is a symbol of transformation.
36:44His journey is impressive.
36:46Many believe that he is the way of life and death.
36:50After he had spent the first time as a thief,
36:55he pulls himself back and pulls himself in.
36:58In his cocoon, in all the darkness,
37:00a transformation that changes his whole body.
37:04His old self dies and remains back in the old cocoon,
37:16while the new, an incredible beauty,
37:20his new life can be seen.
37:24His new life can be seen.
37:28His wings are showing his wings.
37:33They carry him all over.
37:37Don't you dare.
37:39Tell me there, there.
37:41Ain't more to this.
37:43More to this.
37:45And I've been thinking about our lifetime.
37:49Like I've never had before.
37:53A hundred years or a hundred days.
37:57A hundred times no day.
37:59And I've been thinking about our lifetime.
38:01Like I've never had before.
38:03A hundred years or a hundred days.
38:05A hundred times no difference, babe.
38:07Promise you I'd want a hundred more.
38:09Don't the question beg an answer.
38:11Don't the song beg a dancer.
38:13Don't you dare.
38:15Don't you dare.
38:17Don't you dare.
38:19Don't you dare.
38:21Don't you dare.
38:23Tell me there, there.
38:39Ain't more to this.
38:41Tell me there, there.
38:57Ain't more to this.
38:58And don't our tears beg for laughter.
39:03Promise I'd love you forever.
39:05My children and I are now in the responsibility of thinking and thinking about Godelia's life in honor to hold and in their way forward.
39:27And at the end it is on us.
39:29If we trust us, on us to fly.
39:33And trust us that the wings will be carried out.
39:37And that it will continue.
39:40Regardless how difficult it is.
39:43I promise you I want 100 more.
39:52My heart is my heart.
39:56My Beileid.
39:58My heart is my Beileid.
40:00My heart is my Beileid.
40:11Hey, you both.
40:13Can you remember me?
40:18Ophelia, I am Cordelia's sister.
40:22What did you think?
40:24My heart is my heart.
40:26My heart is my heart.
40:28My heart is my heart.
40:30It hurts me so much.
40:32The Kummer that you gave your sister to your life times, is not enough.
40:37Now you still have to protect your children.
40:40Yeah?
40:42Mortimer, you have not changed.
40:45I thought you would never want to know anything from us.
40:47My heart is my heart.
40:49My heart is my heart.
40:51My heart is my heart.
40:53Because you're a Parasit.
40:55You're a Parasit.
40:57Your money is not interested in us.
40:59No wonder that you're out of here now.
41:01You're charming.
41:03You took my wife a life.
41:05You let my children in peace.
41:07Dad.
41:09Hey, you're your sister.
41:11I'd like to tell you more about your mother.
41:12No guilt is right.
41:14Hey, let's go.
41:18All right.
41:20We'll see you soon.
41:25At least to the testaments.
41:26To the testaments.
41:27I'm sorry.
41:28I'm sorry.
41:29What's wrong with you in your heart?
41:32You've messed up with a friend.
41:33As a result of the story that you got your body, you didn't have to write.
41:34What's wrong with your hand?
41:35What's wrong with you?
41:37You're falling off with your feet, you're falling off.
41:39You didn't have to worry about your feet.
41:40You didn't have to worry about your feet.
41:41You didn't have to worry about your feet.
41:42You didn't have to lie about your feet.
41:44This woman is vanity.
41:46Can we pan someone please talk about that?
41:48And in family.
41:49Family means the poop.
41:51And your mother has a right.
41:53Jack, your mother, was right.
41:57You are nothing but a surprise.
42:07James!
42:16Percy!
42:17Percy, stop him!
42:20Hey, Jay!
42:21Percy!
42:24James!
42:28James!
42:37I can't!
42:53Daniel.
42:54Daniel!
42:55Daniel!
42:56Daniel!
42:57Daniel!
42:58Oh, my God.
43:28Sometimes there is a moment that gives you an impulse about it, whether you're talking about your mind or your feelings.
43:42The moment that the power has taken you from the way.
43:47End of time.
43:58End of time.
44:28End of time.
44:58End of time.
45:28End of time.
45:58End of time.
46:28End of time.
46:30End of time.
46:32End of time.
46:34End of time.
46:36End of time.
46:38End of time.
46:40End of time.
46:42End of time.
46:44End of time.
46:46End of time.
46:48End of time.
46:50End of time.
46:52End of time.
46:54End of time.
46:56End of time.
46:58End of time.
47:00End of time.
47:02End of time.
47:04End of time.
47:06.
47:36.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended