Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Maxton Hall The World Between Us – Episode 2
Transcript
00:00James?
00:04James, look at me.
00:30Mom?
00:34James!
00:44I'm gonna miss you.
00:46But for Runde.
00:48I'm still here.
00:54It's all right, Mom.
00:56Don't be so close to you.
01:00You have a good heart.
01:02You have to learn to listen to it.
01:18Mom!
01:20Mom!
01:22Mom!
01:24Mom!
01:26Mom!
01:28Mom!
01:30James?
01:32James?
01:34Pastor me?
01:38James?
01:40Yes!
01:42Yes!
01:44Yes!
01:46Yes!
01:48Yes!
01:50Yes!
01:52Yes!
01:54Yes!
01:56Do you think he's in the top of the ocean?
01:58Yes!
02:00Yes!
02:02His vitality is stable.
02:19How do you do it?
02:20He has to have a shield. He has no problems.
02:24The room is 277.
02:26I'm going to die here. I'm going to die, Ophelia.
02:29With permission, if you had Mrs. Beaufort at the place not so well reacted, we couldn't help you so quickly.
02:34Your Starrsinn will get you again.
02:36If you think that you'll get a later Rache later, then...
02:38It's clear that we won't be friends anymore, Mortimer.
02:41Even if my sister wanted it very much.
02:43But if it fits or not, I'll have James and Lydia immediately.
02:46My children don't have anything.
02:48Yes, they are my family.
02:50Even if you've done everything for me, you've done everything.
02:53Cordelia and me always contact.
02:55I know everything about the two.
02:57And I know that she's very sure not wanted to, that they were only to you.
03:02Don't worry.
03:04We'll soon know what Cordelias' last chance was.
03:09Yes.
03:13Thank you for your work, Dr. Mortimer.
03:17Ophelia.
03:19How long will it take, until he comes back to the feet?
03:26James!
03:28I'm sorry, I'm sorry.
03:29I'm sorry.
03:30I'm sorry.
03:31James!
03:32Oh.
03:33Oh.
03:34Oh.
03:35Oh.
03:36Oh.
03:37Oh.
03:38Oh.
03:39Oh.
03:40Oh.
03:41Oh.
03:42Oh.
03:43Oh.
03:44Oh.
03:45Oh.
03:46Oh.
03:47Oh.
03:48Oh.
03:49Oh.
03:50Oh.
03:51Oh.
03:52Oh.
03:53Oh.
03:54Oh.
03:55Oh.
03:56Oh.
03:57Oh.
03:58Oh.
03:59Oh.
04:00Oh.
04:01Oh.
04:02Oh.
04:03Oh.
04:04Oh.
04:05Oh.
04:06Oh.
04:07Oh.
04:08Oh.
04:09Oh.
04:10Oh.
04:11Oh.
04:12Oh.
04:13Oh.
04:14Oh.
04:15I promise you, you have to worry about nothing.
04:22Will I tell Ruby?
04:28I broke your heart.
04:34I got lost.
04:40Thank you very much.
04:45James.
04:55Hey.
04:57What do you get to do?
05:03I can't be sorry for my mother.
05:15I can't be sorry for your mother.
05:17Hey.
05:19Hey.
05:21I'm not sure.
05:22I don't know what's going on.
05:24I don't know what's going on.
05:26I'm not going to do that.
05:28It's time to come.
05:30Had he said, what's going on?
05:36I'm sorry, I've slept with you.
05:38I'm just waiting for the other messages.
05:40Quatsch, they're saying, if they don't take you.
05:42Tomorrow they're going to talk to you.
05:44We'll know more.
05:46James tried to reach me.
05:48What did he want?
05:50Miss Bell.
06:00In terms of the Charity-Gala,
06:02you should develop an idea for dinner
06:04and not a new place.
06:06And not at our school.
06:08I thought that you had the Victorian party
06:10and our team in the sense of the Campbell-Philosophie
06:12could be a successful way.
06:14That's an amazing way.
06:16So amazing, that just me someone from the Campbell Foundation
06:18called.
06:20Oh my God!
06:21Heißt das, Rubis Konzept wurde ausgewählt?
06:22Ja!
06:24Und es heißt auch, dass dank Miss Bells Grandiosen-Konzept
06:28hier in der Schule eine exklusive Charity-Gala stattfinden wird,
06:32deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
06:36Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
06:40Sponsoring.
06:42Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
06:44Haben Sie den Verstand verloren?
06:46Miss Bell.
06:48Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler,
06:50die ohnehin schon ein Vermögen für das Schulgeld bezahlen,
06:52nicht mit ihren wilden Ideen belästigen.
06:54Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
06:58Wenn dabei irgendetwas passiert,
07:00das unsere Schule in Verruf bringt,
07:02dann lernen Sie mich von einer anderen Seite kennen.
07:08Es macht das keine Momente.
07:36I think that's anything
08:06I've been ready
08:07Good
08:08Habt ihr euch für einen Käpt'n entschieden?
08:16James kommt bald zurück
08:18Braucht nur ein bisschen Zeit
08:20Bist du sicher?
08:22Die Beerdigung war erst gestern
08:24Er ist unser Käpt'n
08:31So, weitermachen
08:34Los Jungs
08:35Los
08:39Los
08:41Los
08:43Los
08:44Los
08:45Los
08:59Los
09:03Los
09:04What's going on?
09:08It's not your fault, Percy.
09:10That's not your fault, Percy.
09:12I'm going to go ahead. Percy, please.
09:14Let's go.
09:16It's not your fault.
09:18It's going to go.
09:20Our partner Mailand has a crisis.
09:22And now with James.
09:24If it comes out, it's a Katastrophe.
09:26You have to think the whole strategy
09:28for the Investor-Meeting new through.
09:30I'll let Julia work something out.
09:32Okay, before you say anything,
09:34let me just say something.
09:36So long James can help you.
09:38I can help you.
09:40I can help you.
09:46Okay.
09:48Okay?
09:50Special circumstances require special circumstances.
09:58Okay.
10:00I have it.
10:02We could have a Spenden-Action organized.
10:04A Spenden-Action for financing a Spenden-Action?
10:08That's a good idea.
10:10That's it.
10:11Yes?
10:12That's Pailletten-Kleid.
10:13That's what I'm doing.
10:14That's what I'm doing.
10:15That's what I'm doing.
10:16That's what I'm doing.
10:18Is this not your job?
10:20That's a good idea.
10:21Okay.
10:26Okay.
10:27All right?
10:28Yeah.
10:29I'm late.
10:30I'm going to work.
10:31Is James really so out of the way?
10:32Yeah.
10:33Richtig.
10:34Wahnsinnig.
10:35I mean, hello.
10:36That's the inheritance of your mother.
10:37What the hell is going on with you?
10:38I have nothing better to do?
10:39Come.
10:40Ruby.
10:41Ruby.
10:42Nein, we're not going to die.
10:43I'm going to die.
10:44I'm going to die.
10:45I'm going to die.
10:46I'm going to die.
10:47I'm going to die.
10:48I'm going to die.
10:49I'm going to die.
10:50I'm going to die.
10:51I'm going to die.
10:52I'm going to die.
10:53Come on.
10:54Ruby.
10:55Ruby.
10:56Wir können das nicht.
10:57Dieser Ort.
10:58Diese Leute.
10:59Ich versuche James zu vergessen,
11:01aber er ist überall.
11:05Alles in mir möchte zu ihm.
11:06Gleichzeitig weiß ich,
11:07dass es der schlimmste Fehler war,
11:08mich auf ihn zu verliehen.
11:10Ich kann mich um nichts mehr konzentrieren
11:12und dabei gibt es viele,
11:13was gerade wichtig ist.
11:21Wenn ich mich nicht zusammen ole für mich
11:23alles, was ich mir aufgebaut habe.
11:26Let's go.
11:56Ich weiß gar nicht, wie ich anfangen soll. Ich hab gehört, was mit deiner Mutter passiert ist. Es tut mir so leid. Wenn es etwas gibt, das ich für dich tun kann, wenn du etwas brauchst, ich bin für dich da. Ich denke an dich.
12:16Hallo?
12:26Hey Lydia, Yuselin. Es geht um Ruby.
12:34Das Leben hat Ihnen eine zweite Chance geschenkt. Natürlich kann ich Sie nicht zwingen zu bleiben, aber ich würde Ihnen gerne unseren Kliniktherapeuten empfehlen.
12:42Dr. Perry ist ein Traumaspezialist. Ein wirklich guter.
12:45Einsamkeit. Ein Gefühl, das einen ganz unvermittelt treffen kann. Einsamkeit ist nicht das Fehlen von Gesellschaft.
13:06Es ist das Fehlen der Verbindungen zu Menschen, die uns etwas bedeuten.
13:11Dabei liegt es an uns, die Veränderung, die wir uns wünschen anzugehen.
13:15Die Frage ist nur, wie?
13:17Die Frage ist nur, wie?
13:47Eigentlich braucht es nur ein kleines Zeichen der Hoffnung.
14:14Ein Halt in der Unendlichkeit.
14:17Wenn wir daran glauben wollen.
14:18Keine Ahnung, Kieran. Ich habe meine Liste schon abtelefoniert. Wenn uns nicht bald etwas einfällt...
14:30Okay, versuch's. Danke. Viel Glück.
14:48Ruby!
14:50Nicht jetzt!
15:00Ist aber wichtig!
15:02Hey! Überraschung!
15:08Okay. Sie muss mir versprechen, niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen.
15:20Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen den gebrochenen Herzen, machen wir eine Pyjama-Party.
15:25Und wir haben sogar Maffins!
15:38Dankeschön.
15:39Ihr seid süß.
15:42Auf die Zukunft!
15:46Apropos Zukunft, ich habe was mitgebracht.
15:49Ich habe sie aus der Galerie von meiner Mom.
15:51In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen.
15:57Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los.
16:03Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird.
16:05Aber hat das wie funktioniert?
16:07Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
16:12Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen.
16:15Mega!
16:16Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
16:18Eine Million Follower.
16:19Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird.
16:22Stimmt, Ambas Mode wird alle im Sturm, aber...
16:25Mode?
16:27Also, das wird der Unterraub von so einem großen Kleid.
16:35Darf ich dir folgen?
16:37Klar!
16:37Ja!
16:39Ja!
16:40Oh, my God.
17:10Oh, my God.
17:40Oh, my God.
18:10And when I think about life, no, I never did listen to them.
18:19And I see myself in your eyes, you were always my song.
18:24And I won't let you look back on your life and say, you took a wrong turn.
18:33Cause you can fly.
18:35Be the bird, fly away.
18:43I'm going to carry this memory in my heart as the moment, in which we left everything, what makes us sad.
18:50And to make space for what will come.
18:52Everybody heard you'll never lose anything you've learned.
19:03Just promise me you keep going.
19:08Just keep going alive.
19:13You're younger than me, but I've listened to all that you've done.
19:27Just follow your heart and tell me how far I've come.
19:35Wow.
19:35Wie schön.
19:37Wie so ein Gemäge.
19:38Cause I see myself in your eyes, you were always my song.
19:43Denn.
19:45Das ist es.
19:46Ich weiß jetzt, wie wir das Geld für die Garda zusammenkriegen.
19:49Auf die Zukunft.
19:52Auf geht's!
19:53Das ist es.
20:13Das ist dieamis.
20:17Es geht bei dir.
20:22Hi, Ray.
20:47Hey, Rufi, you heard me in her network.
20:50Und es gibt echt viele Künstler, die bereit werden, Werke für eine gute Sache zu spenden.
20:54Ja, wir können Sie heute in der Galerie von Linsman treffen.
20:56Wirklich?
20:57Ja.
20:57Das ist ja...
20:57Scheiße.
21:03Hey.
21:04Hey, ihr seid ja wieder da.
21:09Moment.
21:14Ah, Miss Bell.
21:15Könnten Sie nach der letzten Stunde meinem Büro vorbeikommen, um mich auf den neuesten Stand der Dinnerplaner zu bringen?
21:19Jetzt?
21:21Jetzt wäre es super.
21:28Es ist so schön, euch wiederzusehen.
21:30Danke.
21:31Zum Glück bist du wieder da.
21:32Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Augsburg zum Finalspiel kommen werden.
21:36Dass unser Captain wieder zurück an Bord ist, muss uns kein Kopf machen, ne?
21:38Ein, zwei Testspiele und ich bin wieder drin.
21:40Wir haben für heute alles eingetaktet.
21:42Komm.
21:45Wir sehen uns.
21:46Dann bist du nachher.
21:50Du kommst ab, oder?
21:52Klar.
21:52Bis später.
21:53Bis später.
21:53Ist alles okay?
22:02Ja, alles gut.
22:03Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
22:07Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann sag mir gerne Bescheid.
22:12Ich helfe dir mit allem, okay?
22:14Danke, ist lieb von dir.
22:16Hallo, Mr. Sutton.
22:17Mr. Vega?
22:19Spaufort.
22:21Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
22:22Danke.
22:22Äh, Mr. Vega?
22:31Hätten Sie noch einen Moment für mich?
22:33Ich gehe schon.
22:38Herr Klach?
22:43Ich mache mir Sorgen um Sie.
22:45Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
22:47Wieso?
22:48Die letzte Konferenz hat ergeben, dass ihr Schnitt nicht reichen wird.
22:51Was soll ich denn machen?
22:52Die meisten Torsons sind ja schon durch.
22:54Ich kann leider nichts für Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse-Team.
22:58Top-Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
23:04Das könnte Sie retten.
23:09Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen.
23:12Blase ich die ganze Veranstaltung.
23:13Aber Sir, ich versichere...
23:14Schüßen Sie die Tür.
23:15Okay.
23:16Natürlich, Sir.
23:16Bis morgen.
23:21Ich versichere...
23:26I don't know what to do, but I have a little bit of time to catch up with you.
23:45Hi, Ruby.
23:51What do you do here?
23:59You don't have to do it.
24:01I don't have to do it.
24:03We have really much to do.
24:05So I'm not here.
24:07Do you want to play Lacrosse or something?
24:11I heard you have budget problems.
24:13I just want to help.
24:15We need communication.
24:17You're on board?
24:27I need your help.
24:29Of course not.
24:31I have every step through planned.
24:33It works best.
24:35I know that you can do everything.
24:37You can do everything you want.
24:39I want to help.
24:41I don't want to do everything you want.
24:43Sorry.
24:45Stop.
24:47I can't permit you here to do it.
24:49But one must be clear.
24:51Privates in school is strict.
24:53Okay.
24:54I can and will not work with you.
24:56Not here and anywhere else.
24:58You can do everything with Kieran and Lynn.
25:02You have called?
25:04Kieran, come.
25:05No.
25:06Come.
25:07Are you going to change your opinion?
25:08Did you change your opinion?
25:09Do you want to make it work?
25:10No.
25:11But I can't trust you.
25:12Do you want to agree with me?
25:13No.
25:14I can do that you trust me.
25:15Do you want to do it?
25:16Do you want to do it?
25:18Do you want to take the ball?
25:19No.
25:20Ampest?
25:21No.
25:22No.
25:23No.
25:24No.
25:25No.
25:26No.
25:27No.
25:28No.
25:29No.
25:30No.
25:31No.
25:32No.
25:33No.
25:34No.
25:35No.
25:36What is it with Buford? Why is he not here yet?
25:53He will probably come soon.
25:56V E G A. Weger. Captain Weger.
26:06Let's go!
26:14Well done.
26:16Let's go!
26:34This is the Mailbox by James Beaufort.
26:36Hey James. Sorry. Ich weiß es gerade alles ein bisschen viel.
26:42Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
26:46Kommst du noch?
26:48Hey Erlenken, bewegt dein Arsch aus Spielfeld.
27:02Oder greifst du jetzt auch, he?
27:04Richtig aufwärmen, Jungs!
27:06Ja, mein Jungs!
27:08Hey, Mom.
27:09Nen.
27:10Hey.
27:11Ähm, das ist Kieran.
27:12Vielen Dank, dass wir kommen dürfen bis heute.
27:14Freut mich sehr, Kieran.
27:15Freut mich.
27:16Und James kennst du ja schon.
27:21Mein herzliches Beileid, James.
27:24Komm.
27:25Beeindruckende Arbeiten, Sir.
27:37Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner.
27:40Mr. Contents auch.
27:41Kein Grund, dich so aufzuspielen.
27:42Wovon wir schaffen das schon.
27:43Spann dich Rutherford, okay?
27:44Die kosten acht bis zehntausend pro Stück.
27:46Wenn wir hier ein bisschen Honig ins Maul schmieren,
27:48dann schaffen wir es vielleicht, dass er uns ein paar davon für die Garner spendiert.
27:51Äh, dafür sind wir da?
27:53Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
27:57Okay.
28:00Mr.
28:01Wie hast du nochmal?
28:02Guntings auch.
28:04Genau.
28:05Ähm, was kosten diese...
28:12Äh, ähm, genau.
28:14Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
28:16Ja.
28:23Das...
28:24Also, ähm, das war super, wenn Sie einfach nur nochmal ein bisschen weiter erklären können.
28:31Das ist ein bisschen schief.
28:32Kannst du doch nicht so.
28:36Glaubst du, das hält?
28:37Das war das nicht.
28:38Ja.
28:39Warte mal jetzt.
28:40Sir, es tut mir unglaublich leid.
28:58Ich hab...
28:59Es war ein Unfall.
29:00Ich...
29:01Ich kann Ihnen das jetzt grad nicht erklären.
29:03Es geht wirklich total auf meine Kappe.
29:09Oh.
29:11Danke.
29:14Die kosten übrigens, glaube ich, so 12.000 das Stück.
29:18Witzig, oder?
29:20Und jetzt stell dir mal vor, das Ding wär kaputt gegangen.
29:22Ha, ha, ha.
29:23Zum Todlachen.
29:24Das ist einfach komisch aus, okay?
29:25Du bist komisch.
29:26Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um bei Ruby Punkte zu sammeln?
29:29Aber sie durchschaut das.
29:30Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen,
29:34um so Bücher und Material für Maxon Hall leisten zu können.
29:37Und du kommst her und lachst das einfach weg.
29:39Witzig.
29:46Tut mir leid, okay?
29:47Das war scheiße.
29:58Und sogar das sieht cool bei dir aus.
30:02Ich fühl mich alles an, alles cooles Radio.
30:05Glaub mir.
30:09Leute, Mr. Contings Hauer spendet uns Skupturen im Wert von 20.000 Pfund.
30:14Warst du ehrlich?
30:15Ja.
30:16Da kommen ja schon die Hälfte zusammen.
30:17Das müssen wir über Ruby sagen.
30:18Jetzt.
30:19Ja sofort.
30:20Wir rufen sie an.
30:21Komm.
30:22Okay.
30:23Ja.
30:24Ja.
30:25Ja.
30:26Ja.
30:31Hey Dad, ähm.
30:32Sorry, das passt grad...
30:33Wo ist deine Schwester verdammt nochmal?
30:34Warum ist sie nicht erreichbar?
30:36Ich bin grad aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
30:40Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
30:42Ich brauch dich hier.
30:43Sofort.
30:44Danke, dass du da bist, Ruby.
30:45Klar.
30:46Mach dir keine Sorgen.
30:47Du bist hier in den besten Händen.
30:48Hm.
30:49Das muss sie sagen.
30:50Weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
30:51Wann haben sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
30:52Heute Morgen.
30:53Da hat sie mich doll weh getan.
30:54Entschuldigung.
30:55Wie geht's Ihnen?
30:56Wie geht's Ihnen?
30:57Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
30:58Wie ist der Vater?
30:59Ja.
31:00Ja.
31:01Ja.
31:02Mach dir keine Sorgen.
31:03Du bist hier in den besten Händen.
31:04Hm.
31:05Das muss sie sagen.
31:06Weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
31:07Wann haben Sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
31:09Heute Morgen.
31:10Da hat sie mich doll weh getan.
31:12Hm.
31:13Entschuldigung.
31:14Hm.
31:15Hm.
31:16Hm.
31:21Wie geht's Ihnen?
31:22Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
31:24Ist der Vater das Kindes involviert?
31:26Nein.
31:27Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
31:29Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
31:32Andere schaffen das ja auch.
31:35Aber jetzt...
31:39Ich weiß noch nicht.
31:40Es ist vollkommen verständlich, dass Sie sich überfordert fühlen.
31:43Hm.
31:44Nicht erschrecken.
31:45Jetzt wird's ein bisschen kalt.
31:50Ein kleiner Meteorismus.
31:54Blähungen.
32:00Ist das schon das Baby?
32:01Also, ist das da der Kopf?
32:03Ja.
32:04Und dieser kleine Marshmallow da?
32:07Das ist das Herz.
32:13Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
32:15Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
32:20Natürlich.
32:30Das ist so surreal.
32:32Ich messe dreieinhalb.
32:35Ziemlich reale Zentimeter.
32:38Das ist ein Baby.
32:41Das ist mein Baby.
32:45Oh, und manchmal bekommt man mehr, als man erwartet.
32:49Das ist's.
32:52Es ist nicht eins.
32:55Es sind zwei.
32:58Oh, God.
33:06Oh, God.
33:15Hey, Mom.
33:19Hello, you two.
33:20It's good here.
33:22Hello, Miss Bailey.
33:24Do you have a Happy-Day-Special for us?
33:27Of course. I'll be right back.
33:37There you go.
33:40Good, that you so soon arrived.
33:42I had a choice?
33:43What about Lydia?
33:44Did she get married?
33:45Of course not.
33:46What's going on?
33:47I trust her to her.
33:49She couldn't know if that was happening.
33:51She was able to be able to be.
33:53Fertig?
33:54To convince her, she must be as a unit.
34:07The bakery had my parents heard.
34:12They paid every penny in their youth to buy them.
34:16It was their absolute dream.
34:18After my father, they had to change their plans.
34:21My mother worked for the new owner, Mr Smith,
34:24to the need to buy the bakery if she had their money.
34:28Wow, really impressive,
34:29what your parents did.
34:32I tried to get my mom from Oxford.
34:36I had to tell you about her.
34:39I wanted to go with her plans to meet them,
34:41so that they could still go to the store.
34:44But when it comes to my baby,
34:46you don't have his plans.
34:48Babies.
34:51Stimmt.
34:53It's been a long time.
34:54Like James and I.
34:56He says that you can hold them?
34:59I don't know how,
35:01but when I think of any little Marshmallows...
35:03Marshmallows?
35:04Marshmallows.
35:06Marshmallows.
35:07Marshmallows?
35:08Yeah, I'll over it.
35:13That's quite drastic demand.
35:15Tallness and change everything to China.
35:20And then B2B-Aquise?
35:21This is part of a more-legged strategy,
35:24which we calculated to go into detail.
35:26In parallel, we will push Young Beaufort
35:29and call the target group with strong identifiable content.
35:36James, what do you say?
35:48I think that...
35:51...
36:00Hannah.
36:01Thank you again.
36:02Murray, I really appreciate you.
36:04Your contribution will help many people.
36:06It's very big.
36:07Of course, James.
36:15Is it okay with you?
36:17Yes?
36:18Yes?
36:19But what did you want from that?
36:21Sorry.
36:22Owen Murray?
36:23Yes.
36:24Yes.
36:25Yes.
36:26Yes.
36:27Yes.
36:28Yes.
36:29Yes.
36:30Yes.
36:31Yes.
36:32Yes.
36:33Yes.
36:34Yes.
36:35Yes.
36:36Yes.
36:38Yes.
36:39Yes.
36:40Yes.
36:41Yes.
36:43Yes.
36:44Yes.
36:45Yes.
36:46Yes.
36:47Yes.
36:48Yes.
36:49Yes.
36:50Yes.
36:51Yes.
36:52Yes.
36:53Yes.
36:54Yes.
36:55Yes.
36:57Yes.
37:07Yes.
37:08Yes.
37:09Yes.
37:10You know exactly how the situation is between you and me and how it goes.
37:15But instead of me free to hold the back, you can drink coffee, so that the dad can be
37:20knallhardt in your offices, just because you are not able to reach?
37:23Really cool. Thank you.
37:25Not only your life is just complicated.
37:28Will you start drinking?
37:29I have a good time, okay?
37:31Yes.
37:32Let's go.
37:35Sorry.
37:40What is that?
37:52What?
37:53What?
37:54What is that?
38:06I don't know.
38:11What are you doing?
38:12What are you doing?
38:13I am going to be running this time for 7分, so I'm going to go in this lugar.
38:21The things I've always known
38:25Grass is green
38:28The snow is cold
38:31How can I keep you close
38:35When all I've ever known
38:38This love will go
38:41It's how I've grown
38:45Can we stay here
38:47And be softer gray
38:52Cause I, I don't wanna push you away
38:58I'm not gonna run anymore
39:02When I'm under the weight of it all
39:05I just wanna stay where you are
39:09But I'm used to things falling apart
39:12And I don't wanna lose you like that
39:16The end of your interview
39:19Despite the unfortunate circumstances
39:21Of the death of your mother
39:22Your father, Mortimer Beaufort
39:24So we asked him to set new interviews
39:26For the restoration of the interview
39:27In Oxford
39:28With great joy
39:31To ensure that you
39:32At the winter semester
39:33At St. Hudders College in Oxford
39:37With great joy
39:38To ensure that you
39:39I'm not gonna run anymore
39:44When I'm under the weight of it all
39:48I just wanna stay where you are
39:51But I'm used to things falling apart
39:56Mom?
40:00Dad?
40:01Amber?
40:02Auf Ruby
40:04Auf Ruby
40:05Auf Ruby
40:06Meine verboten schlaue Schwester
40:09Nicht, dass wir nicht wussten, dass du's schaffst
40:11Ich brauch immer noch ein Stipendium
40:12Hm
40:16Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt
40:18Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit
40:23Nein, das ist das Geld für die Bäckerei
40:24Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, um meinen zu finanzieren
40:27Wer redet denn von aufgeben?
40:28Wir wollen dich unterstützen
40:30Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin
40:32Oder du brauchst dir halt was
40:39Bin sofort wieder da
40:51Hi, äh, Ruby, sorry
40:54Stech? Lydia hat mir gesagt, wo du bist
40:56Was war's dir?
41:01Weißt du mir leid, ich, ich
41:03Du musst da herkommen, ich musste dich sehen
41:04Ich schaff das alleine nicht
41:07Was?
41:09Ren
41:10Mein Dad
41:12Und die Geschäfte
41:13Ich lass meine Freunde und das Team im Stich
41:15Der Lydia ist Schwangerschaft
41:16Und jetzt soll ich die Interviews mit Oxford nachholen
41:18Und ich, ähm
41:19James
41:21Es tut mir leid, was du gerade durchmachst
41:22Aber du kannst nicht einfach hierher kommen
41:24Ich will für uns kämpfen, Ruby
41:28Weil ich dir gehöre
41:30Ich werde immer an dir gehören
41:32Ich bist die einzige Person, die ich wirklich verstehe
41:33Ich kann's nicht, okay? Ich hab's versucht
41:35Es geht nicht
41:44Warum tust du mir das an?
41:46Hm?
41:48Ich brauch dich, Ruby
41:51Weißt du, was ich brauche?
41:56Ich brauche Frieden
41:58Ich brauche Zeit, um über dich hinweg zu kommen
42:00Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen
42:01Und ich hasse dich dafür
42:13Ich lieb dich auch und das macht so viel schwerer
42:17Alles, was ich will
42:23Alles, was ich will
42:26Bist du, okay?
42:27Wenn ich bei dir bin
42:29Wenn ich nicht glücklich bin
42:30Es ist aber nicht mein verdammter Job
42:32Dich glücklich zu machen, okay?
42:34Ah
42:47Ich wünsche dir, dass ein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert
42:53Dass du der Bruder für Lydia werden kannst, den sie verdient
43:00Dass du es schaffst, stabil zu bleiben
43:05Du schaffst, stabil zu bleiben
43:10Für dich
43:12Ich kann dich nicht retten, James
43:13Das kannst nur du
43:15Meine Familie wartet
43:20Meine Familie wartet
43:25Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahme in Oxford feiern
43:27Ich werde nicht in der Zeit
43:29Ich bin sicher, immer Mein Vater nicht in der Zeit
43:30Er hat mich auf den Weg gespielt
43:32Das ist das wunderschön, Rommige
43:33Dich
43:34Ich werde mich nicht mehr auf den Weg
43:36Oh, shit.
44:06I don't know.
44:36I don't know.
45:06I don't know.
45:36I don't know.
46:06I don't know.
46:36Thank you, Kieran.
46:38Eh, yeah.
46:41Then I'm so free
46:42and I'll close the last
46:44gewisse Lücke.
46:51Ladies and gentlemen,
46:52Miss Bell,
46:53auf einen spektakulären Abend.
46:58Okay.
47:00Okay.
47:02Okay.
47:03Okay.
47:03Okay.
47:03Okay.
47:03Okay.
47:04Okay.
47:04Okay, one second. I have the assistant from Alice Campbell on the phone.
47:15The photo-automate, which you would like to do, should be by a Scott Granger.
47:19And now.
47:20Now?
47:21Now.
47:22But Kim and I have to go to catering and then to the Dekofirma.
47:24Okay, I can take care of myself, but I need help.
47:26That thing is for...
47:27Yeah, I will do it then.
47:29Okay, we'll do it.
47:31Schwer.
47:33Okay, tschüss.
47:51Riecht nach außen.
47:57Meine Mutter liebt nun.
48:01Danke, dass ich dir helfen darf.
48:04Ich tue mir leid, dass ich bei der Pfeile so reingepritzt bin.
48:07Na ja, klar, das war auch so, was ich nehme.
48:09Ich meine, wie blöd müsste es sein, dich nicht zu nehmen.
48:17Aber Glückwunsch, Ruby.
48:21Das war nicht wirklich so.
48:28Danke.
48:29Danke.
48:30Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
48:32Ich war nicht gerade nett.
48:33Du musst dich gar nichts entschuldigen.
48:35Danke.
48:53Danke.
48:54Oh, yeah.
48:58Oh, yeah.
49:02Kiss me.
49:04Light off the beard and falling lightly.
49:09Inside the green, green grass.
49:11Swing, swing.
49:15Ooh, I want to grow old.
49:18With you right next to me.
49:20Singin' songs of love in the pain.
49:29Das Kempel ist die Beste.
49:31Ich hab vor drei Jahren mal eine ziemlich finstere Zeit durchgemacht.
49:35Ihre Stiftung hat mein Leben gerettet.
49:37Sie haben mir alle Therapien bezahlt und mir echt wieder auf die Beine geholfen.
49:41Alleine hätte ich das nie geschafft.
49:42Alle sollten diese Möglichkeit bekommen.
49:44Absolut meine Meinung.
49:48Da ist das gute Stück.
49:49Warum ist das Ding so wichtig?
49:50Auf unsere Gala kommen Politiker, Angehörige der Königin, Familie und Promis.
49:55Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen.
49:59Alles, was helfen kann, das Eis zu brechen, ist Mittel zum guten Zweck.
50:01Ziemlich schlau.
50:06War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zwei testen?
50:10Eigentlich schon.
50:12War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zwei testen haben.
50:42Und dann sind das Ding zu zwei testen, wo man sagen kann.
50:43War nicht die Idee, dass sie so wenigstens für informativen um Wikipedia- tattoos.
50:47Boa ist mortema.
50:51eininki- Prozent, sweat Chiène aus dem Generationen.
50:53Vers Dinge im Auftrag des echtes Kaffee.
50:54Wahrnehmung.
50:55쪽amat Man.
50:55Neh!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended