Beyond the Bar Episode 2 English sub
#enEspañol,#Español,#dailymotion,#EspañolLatino,#Latino,#audiolatino,#CAPÍTULO ,#COMPLETO,#SUBTITULADO,#COMPLETOSUBTITULADO,#COMPLETOenEspañol
#enEspañol,#Español,#dailymotion,#EspañolLatino,#Latino,#audiolatino,#CAPÍTULO ,#COMPLETO,#SUBTITULADO,#COMPLETOSUBTITULADO,#COMPLETOenEspañol
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:30Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:59Transcription by CastingWords
00:03:01Transcription by CastingWords
00:03:05Transcription by CastingWords
00:03:09Transcription by CastingWords
00:03:11Transcription by CastingWords
00:03:13Transcription by CastingWords
00:03:15Transcription by CastingWords
00:03:17Transcription by CastingWords
00:03:19Transcription by CastingWords
00:03:21Transcription by CastingWords
00:03:23Transcription by CastingWords
00:03:25Transcription by CastingWords
00:03:27Transcription by CastingWords
00:03:29Transcription by CastingWords
00:03:31Transcription by CastingWords
00:03:33Transcription by CastingWords
00:03:35Transcription by CastingWords
00:03:37Transcription by CastingWords
00:03:39Transcription by CastingWords
00:03:41Transcription by CastingWords
00:03:43Transcription by CastingWords
00:03:45Transcription by CastingWords
00:03:47It's been a week after a week.
00:03:49It's been a week after a week since the last year.
00:03:52He's a famous judge.
00:03:53He's a friend of the husband.
00:03:58He's a daughter.
00:03:59He seems to be a guy who's a daughter.
00:04:00He's a girl named a girl who doesn't get her.
00:04:02The judge's daughter's daughter's daughter's daughter.
00:04:06The judge's daughter's daughter.
00:04:08Okay.
00:04:11Oh.
00:04:13I'll go to the next.
00:04:14Yes.
00:04:16Hello.
00:04:17No.
00:04:29Ah, yun 변호사님!
00:04:32Ha...
00:04:34Where's she going to go?
00:04:36Oh, what's he going to go?
00:04:38Oh, what's he going to go?
00:04:40Oh, yun 변호사님.
00:04:41Where's she going to go?
00:04:43Ah, just a little bit early on.
00:04:45Where's she going to go?
00:04:47Hey, yun 변호사.
00:04:48Do you want to go?
00:04:49Eh?
00:04:57Ha...
00:04:58Ha...
00:04:59Ha...
00:05:00Ha...
00:05:01Ha...
00:05:02Ha...
00:05:03Ha...
00:05:04Ha...
00:05:05Ha...
00:05:06Ha...
00:05:07Ha...
00:05:08Ha...
00:05:09Ha...
00:05:10Ha...
00:05:11Ha...
00:05:12Ha...
00:05:13Ha...
00:05:14Ha...
00:05:15Ha...
00:05:16Ha...
00:05:17Ha...
00:05:18Ha...
00:05:19Ha...
00:05:20Ha...
00:05:21Ha...
00:05:22Ha...
00:05:23Ha...
00:05:24Ha...
00:05:25Ha...
00:05:26Ha...
00:05:27Ha...
00:05:28Ha...
00:05:29Ha...
00:05:30Ha...
00:05:31Ha...
00:05:32Ha...
00:05:33Ha...
00:05:34Ha...
00:05:35Ha...
00:05:36Ha...
00:05:37Ha...
00:05:38Ha...
00:05:39I don't know.
00:06:09I don't know.
00:06:39I don't know.
00:07:09I don't know.
00:07:11I don't know.
00:07:13I don't know.
00:07:15I don't know.
00:07:17I don't know.
00:07:19I don't know.
00:07:21I don't know.
00:07:23I don't know.
00:07:25I don't know.
00:07:27I don't know.
00:07:29I don't know.
00:07:31I don't know.
00:07:33I don't know.
00:07:35I don't know.
00:07:37I don't know.
00:07:39I don't know.
00:07:41I don't know.
00:07:43I don't know.
00:07:45I don't know.
00:07:47I don't know.
00:07:49I don't know.
00:07:51I don't know.
00:07:53I don't know.
00:07:55I don't know.
00:07:57I don't know.
00:07:59I don't know.
00:08:01I don't know.
00:08:03I don't know.
00:08:05I don't know.
00:08:07I don't know.
00:08:09I don't know.
00:08:11I don't know.
00:08:13I don't know.
00:08:15I don't know.
00:08:16I don't know.
00:08:17I don't know.
00:08:18I don't know.
00:08:19I don't know.
00:08:20What are you talking about?
00:08:21I have to ask you.
00:08:22I'm Oooh.
00:08:26What?
00:08:31I'm asking you.
00:08:32I'm sorry.
00:08:36I'm sorry.
00:08:38I'm sorry.
00:08:39Come on.
00:08:41Let's go.
00:09:09I don't know.
00:09:39I don't know.
00:10:09I don't know.
00:10:39I don't know.
00:11:09I don't know.
00:11:39I don't know.
00:12:09I don't know.
00:12:11I don't know.
00:12:13I don't know.
00:12:15I don't know.
00:12:17I don't know.
00:12:19I don't know.
00:12:21I don't know.
00:12:23I don't know.
00:12:25I don't know.
00:12:27I don't know.
00:12:29I don't know.
00:12:31I don't know.
00:12:33I don't know.
00:12:35I don't know.
00:12:37I don't know.
00:12:39I don't know.
00:12:43I don't know.
00:12:45I don't know.
00:12:47I don't know.
00:12:49I don't know.
00:12:51I don't know.
00:12:53I don't know.
00:12:55I don't know.
00:12:57I don't know.
00:12:59I don't know.
00:13:01I don't know.
00:13:03I don't know.
00:13:05I don't know.
00:13:07I don't know.
00:13:09I don't know.
00:13:11I don't know.
00:13:13I don't know.
00:13:14I don't know.
00:13:15I don't know.
00:13:16I don't know.
00:13:17I don't know.
00:13:18I don't know.
00:13:19I don't know.
00:13:22I don't know what's going on.
00:13:23I don't know.
00:13:24I don't know.
00:13:25I don't know.
00:13:27I don't care.
00:13:29I don't know.
00:13:30Can you explain this?
00:13:31Sunさん Man.
00:13:34My brother is going on a pill.
00:13:37You know when he's given himself.
00:13:39You know.
00:13:40He goes.
00:13:41You know.
00:13:42I'm not fighting at the ring.
00:13:45If you're in the ring, I'll come back and come back to the ring.
00:13:52I'm not a leader of the law.
00:13:55I'm a leader.
00:14:13Go ahead.
00:14:15...
00:14:18...
00:14:20...
00:14:25...
00:14:29...
00:14:30...
00:14:33...
00:14:34...
00:14:35...
00:14:39I think it would be a bad thing, too, because I was so angry.
00:14:44Yes.
00:14:46It's a bad thing, isn't it?
00:14:49I'd rather have to get the money from this hospital.
00:14:52It's more than my doctor.
00:14:55I think it would be 100 million dollars.
00:15:01Oh, 100 million dollars?
00:15:03Why is it so high?
00:15:06If you have a number of years old, you will be able to go to the hospital.
00:15:09If you have a number of years old, you will be able to go to the hospital.
00:15:16It's not possible.
00:15:18Yes?
00:15:20It's possible.
00:15:24It's not possible.
00:15:26It's not possible.
00:15:27It's not possible.
00:15:29It's possible if it's possible, then expect Does算?
00:15:31그게 1년 전에 고아는 외 걸려 수술받았는데 불임 됐어요.
00:15:39Pentagon calls.
00:15:44의사가 수술하면 불임될 수 있다고 미리 경고해 줘서 수술 전에 정자를 보관한 건데.
00:15:50시험관 악일로 임신하려고 보니까...
00:15:57I'm sorry.
00:15:59I was so sorry.
00:16:03So, I was so sorry.
00:16:07I was at the hospital.
00:16:11I was a man in the hospital.
00:16:17I'm sorry.
00:16:25I'm not sure what you're doing.
00:16:28I'm not sure what you're doing.
00:16:32Actually, my situation is 400,000 times.
00:16:39I'm not sure what you're doing.
00:16:53I'm sorry I'm sorry, I'm sorry.
00:17:02I'm sorry.
00:17:05Yes.
00:17:10Thank you very much.
00:17:40Why did you get a deal?
00:17:42That's...
00:17:43It's all a good deal.
00:17:45Let's go.
00:17:46Yes.
00:17:47Yes.
00:18:10I'm going to go to the hospital.
00:18:12I'm going to go to the hospital.
00:18:14I'm going to go.
00:19:40그런데 그 책임 제한 조항 무효인 거 모르십니까?
00:19:47모를 리가 없지. 1년 차도 하는 걸. 왜 무효죠?
00:19:51약관의 규제에 관한 법률 제7조 1호에 따르면 사업자, 이행보조자 또는 피고용자의 고의 또는 중대한 과실로 인한 법률상의 책임을 배제하는 조항은 무효입니다.
00:20:04중대한 과실이었는지는 사실 관계를 따져봐야죠.
00:20:09일단 손에 청구역이나 들어봅시다.
00:20:10아니요, 들어볼 필요도 없습니다.
00:20:115억원.
00:20:12블루핑농으로 정도껏 해야지.
00:20:23한번 끝까지 가보자는 건가요?
00:20:25바쁜 사람들 불러놓고 뭐 하자는 겁니까?
00:20:29상계 처리하고도 1억이 남네.
00:20:311억은 현찰로 받았으면 합니다.
00:20:37미안하시죠.
00:20:42법원에서 봅시다.
00:20:45네, 그러시죠.
00:20:49실력 좋다더니 화장성세네요.
00:20:51정말 5억 받을 수 있는 건가요?
00:21:13아니요, 불가능합니다.
00:21:18정자의 가치가 그만큼 산정되기도 어렵고 위자료도 많아야 특수상은 고려해서 몇 천만 원 선에서 끝날 겁니다.
00:21:26블루핑이에요.
00:21:27네?
00:21:27그럼 어떻게 해?
00:21:29협상으로 끝을 봐야죠.
00:21:31법리를 다투기보다 협상력을 키우는 게 관건입니다.
00:21:35협상력을 높일 수 있는 한방이 필요한데 우리는 아직 그걸 못 찾았으니까 블루핑이라도 해야죠.
00:21:42와, 역시 멋있으십니다.
00:21:45정말 변호사님의 뛰어나신 처세줄과
00:21:47의뢰인이 형사구속이 될 위험에 놓인 상황에서 이런 식으로 블러핑하는 건 아닌 것 같습니다.
00:21:55저쪽에서 빡쳐서 그래 갈 때까지 가자.
00:21:58이러면 어쩌시려고.
00:22:02냅다 지르십니까?
00:22:07저쪽이 우리 블러핑에 끝까지 갈 생각이었으면
00:22:10여기까지 오지도 않았습니다.
00:22:14아무리 블러핑이라도 청구액이 너무 높습니다.
00:22:18그래서 뭐 다른 대안 있습니까?
00:22:23솔루션 제시 없는 컴플레인은 쓸데없는 단어의 집합체입니다.
00:22:27본건은 사실관계 싸움이에요.
00:22:30송무 변호사는 디테일에 집착해야 됩니다.
00:22:32아직 뚜껑 열어보지도 않았어요.
00:22:34링 안에서 안 될 것 같으면...
00:22:37링 밖에서 한 방 먹인다?
00:22:43협상력 높일 수 있는 방법 찾아오세요.
00:22:45예, 열심히 하겠습니다.
00:22:48예.
00:22:48뭐...
00:22:49네.
00:22:56여기는 지국현 강유민 변호사입니다.
00:23:06아, 예.
00:23:08아, 좀 더 구체적인 사실관계 파악을 위해서 오시라고 했어요.
00:23:12아, 네.
00:23:13저는 다른 회의가 있어서.
00:23:15저, 변호사님.
00:23:20제가 성차별하는 건 아닌데...
00:23:24아무래도 주제가...
00:23:26여자 변호사님은 좀 불편한데...
00:23:30아니, 오해는 마시고요.
00:23:32워낙 민망한 단어들이 오고 가다 보니까...
00:23:35제가 부끄러움이 좀 많아서 말도 잘 못하고...
00:23:38아...
00:23:40전 나가보겠습니다.
00:23:41추후에 지 변호사한테 상처한 내용 전달받겠습니다.
00:23:46죄송합니다.
00:23:47아닙니다.
00:23:56그럼...
00:23:57저랑 얘기 나누시죠.
00:24:02위대인이 변호사를 변호사로 안 보고 여자로 보는데...
00:24:05그걸 그냥 그렇게 물러서요?
00:24:07자기 변호도 못하는 사람이 남을 위해 변호한다?
00:24:13하...
00:24:13하...
00:24:14어, 정말.
00:24:18어?
00:24:19그럼 위대인이 그렇게 나오는데 나보고, 어?
00:24:21언박하라고.
00:24:22언박하라고.
00:24:22왜...
00:24:23왜?
00:24:26하... 선배.
00:24:28까칠하시지?
00:24:29네.
00:24:31겁만 그래.
00:24:32속은 따뜻한 분이셔.
00:24:34설마요.
00:24:35선배가 신입 때부터 잘해서 까칠함을 못 겪으셨던 거죠.
00:24:39음?
00:24:39그럴 리가.
00:24:40나 루스쿨 다닐 때 윤변호사님 패러리걸로 3년 넘게 일했어.
00:24:44정말요?
00:24:45연이 깊지, 윤변호사님이랑은.
00:24:48힘내.
00:24:53패러리걸.
00:24:55윤?
00:24:55윤?
00:24:55아...
00:24:56아...
00:25:00박혜웅 씨가 뭐래?
00:25:04아, 몰라.
00:25:06뭐라 하는지 하나도 모르겠어.
00:25:08아니, 거의 두 시간 면담한 거 아니야?
00:25:11내 말이.
00:25:12아니, 계속 쓸데없는 얘기만 하잖아.
00:25:13무슨?
00:25:14아니, 뭐 복합이라든지 조성의 비리가 있고, 뭐 병원이 어떤 힘 있는 사람이랑 유착이 되어 있다는 등, 또 뭘 밝혀내야 한다는 등, 병원이 사기를 쳤고, 나중에 괴물이 어쩌고 저쩌고...
00:25:24괴물?
00:25:27아, 기빨려.
00:25:29더 자세하게 얘기해봐봐.
00:25:31야, 야, 야.
00:25:32어?
00:25:33누구만 거 보낼 테니까 너가 들어봐.
00:25:36오, 지켜.
00:25:38동기를 위해 내가 힘 좀 썼다.
00:25:41고맙다, 동기.
00:25:42동기.
00:25:42그 병원에서 예림이가 낳아들었어.
00:25:52왜 물러 나온 거야?
00:25:55그대물.
00:25:56왜.
00:25:57왜 물러 나온 거야?
00:26:00그대물.
00:26:03왜 물러 나온 거야?
00:26:06왜 물러 나온 거야?
00:26:09그대물.
00:26:10네, 저 윤린의 강효민입니다.
00:26:26혹시 내일 잠시 뵐 수 있을까요?
00:26:28네, 저 윤린의 강효민입니다.
00:26:30혹시 내일 잠시 뵐 수 있을까요?
00:26:32네, 저 윤린의 강효민입니다.
00:26:38네, 저 윤린의 강효민입니다.
00:26:39네, 저 윤린의 강효민입니다.
00:26:41네, 저 윤린의 강효민입니다.
00:26:43네, 저 윤린의 강효민입니다.
00:26:44네, 저 윤린의 강효민입니다.
00:26:45남자 변호사님은 안 오시나요?
00:26:48네.
00:26:49오늘은 저랑 얘기 나누시죠.
00:26:52그게 제가...
00:26:53섹스, 고안함, 불임, 정자.
00:27:00이런 건 무언가를 특정하고 구별하기 위한 명사일 뿐이에요.
00:27:10음...
00:27:11로스쿨 때 성범죄가 주제였던 첫 강의날 교수님이 들어오자마자 뭐라 하신 줄 아세요?
00:27:25구강섹스, 학문섹스.
00:27:28이걸 세 번 반복하시더니 이렇게 말씀하셨죠?
00:27:32이 강의실에서는 이런 단어의 감정을 놓지도 부끄러워하지도 마세요.
00:27:38이건 사건을 묘사하기 위한 명사일 뿐입니다.
00:27:46제가 생각이 부족...겠네요.
00:27:50괜찮으시면 저랑 대화 나누실까요?
00:27:54네, 그럼요.
00:28:16네.
00:28:38네.
00:28:41뭐죠?
00:28:42찾았어요.
00:28:43한방.
00:28:45박기범 씨 정자 멸실 건.
00:28:53피고 대리인, 반소를 청구한다고요?
00:28:58네, 그렇습니다.
00:29:00원고는 피고의 정자를 선한 관리자의 주의 의무에 따라 보관할 의무가 있었습니다.
00:29:06하지만 원고는 선관주의 의무 위반으로 피고의 정자를 멸실시켰고,
00:29:10이에 따른 손해배상액으로 5억 원을...
00:29:155억 원이요?
00:29:18네.
00:29:205억 원을 청구합니다.
00:29:23원고 대리인.
00:29:24원고 대리인, 어떻습니까?
00:29:28원고의 부주의로 정자가 멸실된 부분은 인정합니다.
00:29:33하지만 피고의 특수한 상황을 고려해도 위자료 많아야 1, 2,000입니다.
00:29:38그런데 피고가 반소로 5억 원을 청구한다는 건 본법정을 코미디장으로 만들겠다는 개수작이 한 고서야.
00:29:46원고 대리인, 법정입니다.
00:29:51재판장님, 피고 측 주장 듣지 않으셨습니까?
00:29:55청구 자체도 말이 안 되지만 5억 원이라는 금액도 터무니없고 타당하지 않습니다.
00:30:00피고가 반소로 5억 원을 청구하는 근거에 대해 더 구현해 보세요.
00:30:06간단합니다.
00:30:08임치 계약에 따라 5억 원 가치의 물건을 보관하다 임치 기간 중 보관소의 귀책으로 그 물건이 멸실되었다면
00:30:17보관소는 그 물건에 가액인 5억 원 상당의 손해배상 책임이 있습니다.
00:30:22그 말은 피고의 정자 가치가 5억 원이라고 주장하는 건가요?
00:30:28네, 그렇습니다.
00:30:30피고 대리인, 5억 원이라는 증거를 제시하세요.
00:30:34네, 그러죠.
00:30:37피고 박기범 씨에 대한 당사자 신문을 신청합니다.
00:30:43피고는 왜 원고의 기물을 파손했죠?
00:30:52정자가 상했다는 말에...
00:30:56모르겠어요.
00:30:59그땐 정말이지.
00:31:02정자가 상한 게 그렇게 상심이 클 일인가요?
00:31:06정자는 계속 만들어질 수 있잖아요.
00:31:09아니요, 그럴 수 없어요.
00:31:14전 불임입니다.
00:31:24전...
00:31:261년 전 고아납에 걸렸었습니다.
00:31:31그땐 병원에서는 당장 수술받아야 한다고 했어요.
00:31:35당시 의사 말로는 수술하면 완치될 수는 있지만 제가 불임이 될 수도 있다고 했죠.
00:31:43그렇군요.
00:31:44그 얘기를 듣는데 머리가 하얘지더라고요.
00:31:50왜냐하면 제 아내.
00:31:54그러니까 그때 당시 제 약혼자가 아이를 너무 간절히 정말 절실히 원했거든요.
00:32:01아, 부부가 아이를 원하는 건 당연하겠지만 간절함을 강조하셨는데 뭐 특별한 이유가 있나요?
00:32:18네.
00:32:20사실은...
00:32:28저기...
00:32:44지금 법정에 들어선 저 사람이...
00:32:50제 아내입니다.
00:33:02제 아내입니다.
00:33:20너무 예쁘고 소중한 제 사람.
00:33:27저 사람이 바로 제 아내입니다.
00:33:42아내분은 결정하셨나요?
00:33:44아직이요.
00:33:46아무래도 예림이를 내세우는 게 저 살자고 예림이를 구경거리 만드는 건 아닌 것 같아요.
00:33:56지금 어디 계시죠?
00:33:58예림 씨.
00:34:00제 말 들리시죠?
00:34:02혹시...
00:34:04사람들 앞에 나서는 게 창피한 거라면...
00:34:08진짜 창피한 건 예림 씨 모습이 아니에요.
00:34:12진짜 창피한 건 평생 두 번 다시 볼 일 없는 사람들 시선에 움츠러들고
00:34:18그 사람들이 배설하듯 내뱉는 말에 스스로를 가두는 겁니다.
00:34:23그들의 시선...
00:34:25내뱉는 말들...
00:34:26거기에는 아무런 의미도...
00:34:28가치도...
00:34:29책임도 없어요.
00:34:31그 누구도 예림 씨의 이야기를 대신해 줄 수 없습니다.
00:34:35당신만이 할 수 있어요.
00:34:37사랑하는 사람과 함께 싸워주세요.
00:34:39제가 도와드리겠습니다.
00:34:41제가 도와드리겠습니다.
00:34:45아시죠?
00:34:47팬들?
00:34:48사랑하는 사람과 함께 싸워주세요.
00:34:49어떻게Watch happen?
00:34:51지난 Air Health és President
00:34:55부단할 수립을 보니
00:35:16Please, stay clean.
00:35:21My wife was three years ago, and she had a lot of tears in her face.
00:35:27It was a tragic accident that she had been married.
00:35:38I'll give you a divorce.
00:35:46I don't know.
00:36:15I'm so tired of having a lot of work.
00:36:20I had to do it.
00:36:21I can't wait for myself.
00:36:25I can't wait for myself.
00:36:29I can't wait for myself.
00:36:34I can't wait for myself to go.
00:36:45He wants to go!
00:36:47He wants to leave you alone!
00:36:49I can't!
00:36:51He wants to leave me alone!
00:36:53Please!
00:36:56Just go!
00:36:57He wants to leave you alone,
00:36:59but isn't it?
00:37:01I love you.
00:37:04I love you.
00:37:06I was very happy to be a girl.
00:37:13I've never had a change in the world.
00:37:15I've never met you later.
00:37:18I've never met you later.
00:37:23I'm never met you later.
00:37:32It's still too long.
00:37:35I won't be looking forward to you.
00:37:42I will have a chance to see you.
00:37:48I will be proud of you.
00:37:52You will be proud of me.
00:37:56I will be proud of you.
00:38:01I'm so sorry.
00:38:11Here's the whole car really well.
00:38:17You're so much like that.
00:38:19I don't know how much I can do this.
00:38:23I want to eat a lot.
00:38:25I want to eat a lot.
00:38:29Let's get started.
00:38:45I love you, 강요민아.
00:38:49I'm going to marry you.
00:38:53What?
00:38:55What?
00:38:57What?
00:38:59What?
00:39:01What?
00:39:03What?
00:39:05You've got some orange juice.
00:39:09What?
00:39:11What?
00:39:13T-BEC's 강도는 뜨거운 물에 담가봐야 한다.
00:39:17눈으로 아무리 봐도 그 T-BEC의 강도는 알 수가 없다.
00:39:23T-BEC에 뜨거운 물을 붓는 순간 진한 오렌지빛이 뿜어져 나오며 비로소 그 T-BEC의 강도가 드러난다.
00:39:35그래서 하고 싶은 말이 뭔데?
00:39:41나 외동 아니야.
00:39:43어?
00:39:45일란성 쌍둥이 언니가 있어.
00:39:49언니는 유전적으로 청각장애를 가지고 태어났고.
00:39:53농담하는 거지?
00:39:55엄마는 삼남이녀고 그중 이모랑 이모부가 청각장애인이야.
00:40:01언니는 이모한테 입양됐어, 5살 때.
00:40:07건청인들 사이에서 지내는 것보다 이모가 키우는 게 낫다고 판단하셨나 봐.
00:40:13그래서 어떻게 할 거야?
00:40:17고민해 볼게요.
00:40:19고민할 게 뭐가 있어?
00:40:21청각장애인이라고 버리기라도 하겠다는 얘기야?
00:40:25무슨 말을 그렇게 해.
00:40:29어머니 말씀도 일리가 있잖아.
00:40:31언니네도 아이가 없으니까 이 병을 간절히 원하고 있고.
00:40:35건청인인 우리가 돌보는 것보다.
00:40:39언니네가 돌보는 게 나을 수도 있잖아.
00:40:43그러니까.
00:40:45멀쩡한 효민이는 우리가 키우고.
00:40:47장애가 있는 효주는.
00:40:51청형한테 버리겠다는 거잖아.
00:40:55언니랑 나는 진짜 똑같이 생겨서 가끔 엄마 아빠도 헷갈리실 때가 있었어.
00:41:09그나마 차이점이라면 나는 짧은 단발이었고 언니는 긴 머리였는데 아마 엄마랑 아빠도 헷갈리지 않으려고 그렇게 구분했던 것 같아.
00:41:21그날 문득 나랑 언니가 머리 스타일이 똑같으면.
00:41:25언니를 다른데 못 보내겠지 싶었나 봐.
00:41:29그래서 내가 언니 머리를 그렇게 마구잡이로 잘랐던 것 같아.
00:41:34아니 언제나.
00:41:36자기야.
00:41:38아니 언젠가.
00:41:40자기야.
00:41:52자기야.
00:41:54I'm so sorry.
00:42:04I'll just go ahead and take care of you.
00:42:07I'll just go ahead and try.
00:42:09I'll just go ahead and take care of you.
00:42:13And then you're talking about that.
00:42:17I'm not hiding it. I'm just going to let you know the timing of the time.
00:42:26Let's try to think about it.
00:42:29Think?
00:42:31If you want to get a new information, I don't need time.
00:42:35Okay.
00:42:37Let's go to the car before we go.
00:42:40Then we'll eat it later.
00:42:47What do you think of yourself?
00:42:52사랑도 마찬가지다.
00:42:54사랑의 강도는 뜨거운 물에 담가봐야 한다.
00:43:04So, what did he do to him?
00:43:05He got married.
00:43:06He got married to him.
00:43:07But after the marriage, I got married.
00:43:11He got married to him.
00:43:12He got married, but he got married.
00:43:21He got married.
00:43:26I'll see you later.
00:43:56It was so bright.
00:44:00It was like a miracle.
00:44:03It started to be bright.
00:44:06But I got married a month ago.
00:44:15It's dangerous.
00:44:20It's dangerous.
00:44:25It could be a good time.
00:44:27I knew I had a child.
00:44:31I was so surprised.
00:44:36But my wife...
00:44:40It's better than I am.
00:44:43It's okay.
00:44:45It's okay.
00:44:48It's okay.
00:44:53So, we...
00:44:58We're going to find out the best in this field.
00:45:03We found out the best in this field.
00:45:08It's not that simple.
00:45:10It's a very simple surgery.
00:45:12You can explain it well.
00:45:15You can explain it well.
00:45:18You can explain it well.
00:45:20You can explain it well.
00:45:22You can explain it well.
00:45:25You can explain it well.
00:45:27I can explain it well.
00:45:29My wife loves you.
00:45:31You can explain it well.
00:45:32I can't believe you're a good person.
00:45:39I can't believe you're a good person.
00:45:42I can't believe you're a good person.
00:45:47It's been a good person.
00:45:50But...
00:45:55However, I was worried about it, but it was a shame.
00:46:03But we didn't have any doubt about it.
00:46:07There was a lot of people in the hospital.
00:46:11There was a lot of people in the hospital.
00:46:15There was a lot of...
00:46:18He was just...
00:46:20...
00:46:22...
00:46:28...
00:46:30...
00:46:32...
00:46:38...
00:46:40...
00:46:44...
00:46:46I will do that.
00:46:50I will leave you home again, but I'll do that again.
00:46:56But at the moment, we can't say that.
00:47:01We'll do that again.
00:47:03You can finally do that again.
00:47:06We're going to do that again.
00:47:08I'll do that again.
00:47:09What's that?
00:47:10You're saying that you want to speak loud.
00:47:13You're saying that we're not saying we're going to work.
00:47:16Did you spill me yet?
00:47:17It's my fault.
00:47:19That's not fair.
00:47:20Sorry.
00:47:22It's not fair.
00:47:22No, it's not fair.
00:47:24...
00:47:27All this and all this is not fair.
00:47:29No, it's not fair.
00:47:34We're still waiting for you.
00:47:35öll?
00:47:36No, I don't want to ..
00:47:37I see what it is.
00:47:37I'm not yet.
00:47:38You can't compare it.
00:47:39So then we're not sure about it.
00:47:40I'm not sure that what's wrong.
00:47:42No, that's okay.
00:47:45I'm going to kill you.
00:47:48I'm going to kill you.
00:47:53I'm going to kill you again.
00:48:00I was going to kill you again.
00:48:03So you were going to kill me again.
00:48:10There are some signs of the law that's 100% off.
00:48:16You're so crazy.
00:48:21In the law of the 393nd,
00:48:24the case of the attorney's fraud is the rule of the attorney's fraud and violation of the attorney's fraud,
00:48:28but the attorney's attorney knew the wrong situation or could know the right situation,
00:48:32the right decision was to be evaluated.
00:48:35This crisis happened to be the case of a woman's wife and her daughter, her daughter's wife, her daughter and her mother's wife.
00:48:46According to her daughter, she could just expect her father's wife to be able to prove a huge damage to her husband.
00:48:53The reason why she is supposed to be a special damage to her husband.
00:48:59How old are you?
00:49:01It's not possible.
00:49:05One person's dream of a life of a child, a child's best chance to determine the price of a child, how much will it be?
00:49:17Five million? That would be enough?
00:49:22The figure of the five million people who have seen the price of a child, is it still a big amount of money?
00:49:31Do you have any questions?
00:49:33I will get you to the next time.
00:49:36I will get you to the next.
00:49:39Please.
00:49:42Chief, I am going to ask you to go.
00:49:46I will ask you to be the next.
00:49:48I will ask you to go to the next.
00:50:01I'm the only one who was a man who was a man who was a man who was injured.
00:50:05I was here for a while.
00:50:07If you're a man who was injured, I was a man who was injured.
00:50:12I'm a man who was injured and he was injured and a man who was injured, so I got a lot of money.
00:50:20It's not a matter of money.
00:50:22You don't have anything but you don't have any news.
00:50:25You don't have any money.
00:50:29It's a real decision.
00:50:31You can't get any advice.
00:50:33We mean, we're not going to be involved in this law.
00:50:36It's a law that we need to be involved in this law.
00:50:40Well, it's a law that we need to be involved in this law.
00:50:46Yes.
00:50:47Okay.
00:50:48Hi, hi.
00:50:49I'm going to go back to the next slide.
00:50:51I'm going to get into the next slide.
00:50:54Yes.
00:50:56Yes.
00:51:03I'll tell you a little bit about the client.
00:51:07Yes.
00:51:13Yes.
00:51:18I've been able to make a lot of money for a couple of years.
00:51:23It's not good for you.
00:51:25It's good for you to have enough oil in this situation.
00:51:29For some reason, it's enough for you to take care of it.
00:51:33Let's go.
00:51:36What do you want to do?
00:51:37It's not going to be the case of the case.
00:51:41It's not going to be the case of the case.
00:51:45I will receive 100 million of the bill.
00:51:47I will receive all the claims that we have to pay for the minimum wage.
00:51:49Yes, I will receive all the claims.
00:51:51I will receive the amount of the bill.
00:51:53I will receive all the claims from the minimum wage to the minimum wage to pay for 1억 원.
00:51:58That's what I mean.
00:52:00Then you will continue to proceed.
00:52:03No, if you have this bill.
00:52:07You're going to have to pay for 5 billion dollars.
00:52:09I'm not sure if that's fine, you know.
00:52:11I'm not going to win this game, but I'm not going to win this game.
00:52:18Then.
00:52:23One, two, three.
00:52:25Good.
00:52:26I'm not going to win this game.
00:52:34No, no, I'm not going to win this game.
00:52:40No, no.
00:52:41No, no.
00:52:42You're not going to win this game, you're not going to win this game.
00:52:45I'm going to win this game for you.
00:52:46I'm going to win this game, and I'm going to win this game.
00:52:48Then, you can get to the game.
00:52:51That's right.
00:52:57I'm going to go ahead and tell you that.
00:56:28It's a lot.
00:56:35You're like a stick.
00:56:40It's a lot to do.
00:56:43Right?
00:56:44You're like a stick.
00:56:45You're like a stick.
00:56:47You're like a stick.
00:56:48You're like a stick.
00:56:51Who is it?
00:56:55It's the only one in your mind.
00:56:57But you have to стать you and the other one.
00:56:59It's the only one in your mind?
00:57:01Yeah.
00:57:02It's the name of your partner.
00:57:04Yes.
00:57:05The co-war.
00:57:07The co-war.
00:57:08Then you can join us.
00:57:11But it's what's going on?
00:57:13It's a person who's going to take care of.
00:57:18And the person who's going to take care of.
00:57:24And you can't tell your friends, your family.
00:57:28Our friends, our husband and our parents, who are of your friends.
00:57:32You don't know that.
00:57:34What kind of advice is that?
00:57:38You could find your business in a store.
00:57:41You could find your business.
00:57:43And you could find your business God.
00:57:48You've got your money.
00:57:50You've got your money back on.
00:57:51You're a good one.
00:57:52You've got your money back, too.
00:57:53Look at your teeth.
00:57:56You're so good.
00:57:58Your ability to compete with you.
00:58:00You don't have a skill.
00:58:03Isn't that amazing?
00:58:05You didn't want to get out of the way,
00:58:06but how do you get to the job?
00:58:08How do you get out of the job?
00:58:10You don't get out of the job.
00:58:12You don't get out of the job.
00:58:15You won't get out of the job, right?
00:58:18If you don't get out of your job,
00:58:19you won't get out of the job.
00:58:22The former lawyer, the owner of the Kondahyan.
00:58:31How do you understand?
00:58:34Kondahyan.
00:58:39The name of the Kondahyan.
00:58:47I'm not going to be able to do this.
00:58:52I'm not going to be able to do this.
00:58:57I'm going to show you what I'm going to do.
00:59:01This guy.
00:59:36그럼 법무법인 윤림 차원에서도 이번 사건이 굉장히 좋은 레퍼런스가 될 것 같은데요.
00:59:41외부적으로 어떤 평가가 있었을까요?
01:00:00어, 설. 나 지금 일하느라 정신 없는데?
01:00:03아니, 내 친구가 선을 벗는데 상대가 변호사래.
01:00:06나한테도 같이 사는 절친이 변호사니까 평판 좀 알아봐달라고 하더라고.
01:00:10어, 이름 남겨놔줘. 급한 일 처리하고 알아봐줄게.
01:00:14아니, 그게.
01:00:17말리 말해. 나 급하게 처리해야 되는 업무가 있어.
01:00:19지앤서의 한성찬 변호사.
01:00:24상대가 한성찬이라고.
01:00:25어.
01:00:27응?
01:00:27응?
01:00:28Do you know what to do with your wife?
01:00:58What's your mind?
01:01:03What's your mind?
01:01:08What's your mind?
01:01:13What's your mind?
01:01:16Are you a person?
01:01:58물 좀 쓴다고요?
01:02:03아, 네.
01:02:08근데 이 시간에 왜? 급한 업무 있어요?
01:02:13산문건설 부당이득금 사건 사면이 내일 아침까지여서요.
01:02:19차 한잔 줘요?
01:02:22아, 네. 감사합니다.
01:02:25아, 네. 감사합니다.
01:02:35아, 네. 감사합니다.
01:02:56박기범 씨 참 멋있는 남자예요.
01:03:02둘이 행복하게 오래오래 잘 살았으면 좋겠어요.
01:03:15변호사님은 그런 상황이면 어떠실 것 같아요?
01:03:25박기범 씨 와이프.
01:03:30내 여자가 얼굴이랑 몸 전체에 화상을 입으면 어떨 것 같냐고요?
01:03:35네.
01:03:38미치지? 안타까워서.
01:03:43내 여자가 외면할까요?
01:03:48원래 사랑했던 모습이나 조건이 변하면 사랑도 변하니까.
01:03:58You're so proud of me.
01:04:00You're so proud of me?
01:04:02I really hope you're not.
01:04:04You really hope I can.
01:04:12You're not so proud of me.
01:04:14I don't know.
01:04:16I can't believe that.
01:04:18I can't believe that.
01:04:20I can't believe that.
01:04:22I'm not going to be a lie.
01:04:24But...
01:04:26If I love someone who has a situation in a situation,
01:04:30I'm just a lie.
01:04:32It's just a lie.
01:04:34It's just a lie.
01:04:42It's not a lie.
01:04:52Yes, sir.
01:04:54My wife, I've been waiting for you.
01:04:58I've been drinking a few months.
01:05:02I've been drinking a few days.
01:05:04Yes.
01:05:08Yes, sir.
01:05:12Yes.
01:05:22You don't have any other thoughts
01:05:24You don't have any mind
01:05:29I can't understand that
01:05:33I don't have any mind
01:05:35I don't have any mind
01:05:37I don't have any mind
01:05:39If your steps going fall into me
01:05:43Let me beat a place your heart can breathe
01:05:50No real need to say a word
01:05:55I'll be right here
01:05:58Oh, just lean into me
01:06:04I don't have any mind
01:06:07I don't have any mind
01:06:10I don't have any mind
Be the first to comment