Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
مسلسل وازهر الحب الحلقة 42 مدبلجة
Egyptian Cinema
Follow
2 hours ago
وأزهر الحب حلقة 42
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Montaz
00:30
هاي
00:37
القصة وما فيهم من دون مطمطة
00:44
ما في مكان لكيري شارما بهي العيلة
00:49
سألوني ليش
00:55
لأنه الأنسة كيري شارما
00:58
موخدكم الحقيقية
01:02
ترجمة نانسي قنقر
01:05
ترجمة نانسي قنقر
01:08
ترجمة نانسي قنقر
01:11
ترجمة نانسي قنقر
01:14
ترجمة نانسي قنقر
01:18
ترجمة نانسي قنقر
01:21
ترجمة نانسي قنقر
01:24
ترجمة نانسي قنقر
01:27
ترجمة نانسي قنقر
01:30
ترجمة نانسي قنقر
01:57
شو صار؟
02:00
لإشان صعقتوا هيك؟
02:03
بحياتكن ما شفتوا قالب ولا ما سمعتوا كذبا مثل هيك؟
02:09
طيب شو ما كان يكون؟
02:13
لازم تاكلوا من الجاتو هات
02:15
كلي أول لقمة؟
02:17
لا ما في داعي
02:18
عم تنشر الكذب هون
02:25
أنت ليش هيك عم تقول عن أختنا كاري؟
02:29
كنت بعرف أنك رح تتصرف هيك لأنه أنت أكتر واحد بتحب أختك المزيف هيك كاري
02:35
لهيك في عندي اقتراح لألك
02:43
كول أنت أول لقمة من الجاتو
02:45
بس
02:45
حاش بقى مسخرة وحكي فاضي
02:49
هاي بتكون أختنا اللي منحبها
02:56
ونحنا ما بدنا ناكل معاك
02:58
امشوا يلا
02:59
تعي اختي
03:01
استنوا شوي
03:03
استنوا لحظة
03:13
أخت كاري
03:17
هي اللي رح تلك الحية
03:29
حلفي بحياة جوجيا
03:36
وخبريون
03:38
الحية
03:40
قولي الحية
03:55
حاش مسخرة بقى
03:58
بسكيت
03:59
قل لي أنت كيف بتتجرأ تصرخ ع أختي قدامي
04:02
أه؟
04:03
بسكيت
04:05
اتركوا
04:06
أنا وصلت معي للآخر بيظلوا يعيط عليك قدامنا
04:09
بسكيت
04:09
واسمعني من يحلق لك
04:10
هي أختنا الحقيقية
04:12
خلاص
04:12
تتركوا
04:12
وهي ما ممكن تخبشي عنا
04:14
عم تفهم؟
04:14
بسكيت أنا ماني أختكم الحقيقية
04:16
شو عم تقولي أختي؟
04:36
أه؟
04:37
اللي عم يحكيه الأستاذ
04:39
ممكن له صاح؟
04:41
أنت
04:48
أنت عم تكذب علينا أستاذ
04:54
نحنا كلنا
04:55
كلنا
04:56
كلنا أخوات
04:58
أخوات حقيقيين
05:00
قولي له أختي
05:01
قولي لنا أختي
05:05
قولي لنا يلا
05:07
قولي لنا
05:08
أنا
05:10
ما بكون
05:13
يعني أختكم الحقيقية
05:16
وقبل ما تمسكني هيك من أميسي
05:25
لازم تعرف شو الحقيقة الكاملة
05:30
وبما أنكم عرفتوا الحقيقة هلأ
05:34
سألوا أختكم كاري عن كم شغلة
05:37
مثل مثلا
05:38
أنه هي ليش كذبت عليكم
05:41
ليش مثلت أن أخدكم
05:47
رغم أنه ما في أي علاءة بيناتكم أبدا
05:52
سألوها
05:57
لأخدكم الغال يا كاري
05:59
ليش خدعتكم بهي الطريقة وخبت عنكم الحقيقة
06:03
ليش خدعتكم بهي الطريقة وخبت عنكم
06:08
لا
06:09
أمشو من دخون
06:18
ختم is
06:30
ازام الناس لإستشافة لإستشافة لإستشافة لإستشافة لإستشافة لإستشافة من الواضحة وخبت عنكم
06:33
There's a known word, and it's a law, and it's a law, and it's a law.
07:03
There's a law, and it's a law, and it's a law.
07:33
There's a law, and it's a law.
08:03
There's a law, and it's a law.
08:33
There's a law, and it's a law.
09:03
There's a law.
09:04
There's a law.
09:05
There's a law.
09:06
There's a law.
09:07
There's a law.
09:08
There's a law.
09:09
There's a law.
09:10
There's a law.
09:11
There's a law.
09:12
There's a law.
09:13
There's a law.
09:14
There's a law.
09:15
There's a law.
09:16
There's a law.
09:17
There's a law.
09:18
There's a law.
09:19
There's a law.
09:21
There's a law.
09:22
There's a law.
09:23
There's a law.
09:24
There's a law.
09:25
There's a law.
09:26
There's a law.
09:28
There's a law.
09:29
There's a law.
09:30
There's a law.
09:31
There's a law.
09:32
There's a law.
09:33
There's a law.
09:34
There's a law.
09:35
There's a law.
09:36
There's a law.
09:37
There's a law.
09:38
.
09:42
.
09:45
Don't lose.
09:46
.
09:48
.
09:49
.
09:49
.
09:50
.
09:51
.
09:53
.
09:54
.
09:55
.
09:56
.
09:57
.
09:57
.
09:57
.
09:57
.
09:58
.
09:58
.
10:07
.
10:08
Why don't you cry? Why don't you cry?
10:13
Biscuit? What do you mean?
10:16
Why don't you stay like this?
10:19
Come on a little bit, brother.
10:28
I'm also like you, I'm going to be thinking about it.
10:30
She came to life all over a lot.
10:33
I'm going to be thinking about it.
10:35
I'm going to be thinking about it.
10:36
And my daughter is not going to be a daughter.
10:39
I don't know. What do we know?
10:46
Goujiya, you're not going to cry.
10:49
I'm not going to cry.
10:50
No.
10:58
It's a good way.
10:59
I'm going to cry.
11:01
I'm going to cry.
11:02
We're going to cry.
11:04
And I'm going to cry.
11:06
And I'm going to cry.
11:07
And my daughter is crying.
11:09
I'm going to cry.
11:10
You're going to cry.
11:11
If you want, why don't you cry?
11:12
Why don't you cry?
11:13
Or what do you cry?
11:14
You're going to cry.
11:15
.
11:20
.
11:22
.
11:24
.
11:25
.
11:27
.
11:32
.
11:34
.
11:36
.
11:37
.
11:38
.
11:43
.
11:44
.
11:44
Biscuit
11:47
Biscuit
11:50
True
11:50
My brother
11:52
What's going on to say to you about anything?
11:56
It's not going to happen
11:56
I'm a little girl, I didn't change
11:59
What's the thing you say now?
12:02
I don't know, my sister
12:03
How do we speak about you after now?
12:05
I'm so confused on it a lot
12:07
I don't understand what's the truth
12:10
And you know
12:11
What's the most important thing you say
12:13
You know, we know the truth
12:16
From a weird person
12:18
You're not the one who spoke to us
12:20
You've been told us
12:21
You've been told me
12:32
I didn't tell you about anyone
12:34
I've told you about it
12:36
Miss
12:37
But I didn't know you about the truth
12:40
Because I'm afraid of you
12:41
I've lost you every day
12:42
I took you, dear friend
12:50
I don't know how it happened. I don't know how it happened to Mrs. Sina about the issue of the essence.
12:56
I didn't know anything about it.
12:59
I was thinking about it.
13:00
I was thinking about it.
13:02
There you go.
13:03
There you go.
13:04
I'm sure he sees it.
13:05
Let's go.
13:12
The request is still there.
13:16
It's like it's all right.
13:20
What did he say to Mrs. Sina about it?
13:23
I!
13:37
I told you.
13:42
What did you do that?
13:47
How did you get to go away from the dmfau?
13:49
Who did you do that?
13:51
The judge.
13:52
The judge.
13:53
The judge.
13:54
The judge.
13:55
The judge.
13:57
The judge.
13:58
The judge.
13:59
I told you.
14:01
As long as the judge.
14:03
I told you.
14:05
The judge.
14:07
The judge.
14:09
The judge.
14:11
You are sure you know what is the reality of this baby
14:33
The baby that is with us
14:35
But you are sure you are thinking
14:40
Why can't anyone be angry with you?
14:45
I don't know why you are not angry with me
14:48
Why? Why do you want to be angry with you?
14:52
I don't know why you are angry with him
14:53
The one who is going to die and the one who is going to die
14:55
I will answer you
14:58
No, wait
15:00
I will answer you
15:04
If you have a question
15:06
The reason is not the love
15:14
The reason is not the relationship
15:16
You are not the relationship
15:17
No, no, no, no
15:18
The reason is this
15:36
The reason is not the relationship
16:06
The reason is not the relationship
16:36
Why did you tell me anything about this relationship
16:40
You said you talked about everything
16:43
Did you tell me anything about this relationship
16:46
I don't know.
17:16
I don't know.
17:46
I don't know.
18:16
I don't know.
18:18
I don't know.
18:20
I don't know.
18:22
I don't know.
18:24
I don't know.
18:26
I don't know.
18:28
I don't know.
18:30
I don't know.
18:32
I don't know.
18:34
I don't know.
18:36
I don't know.
18:38
I don't know.
18:40
I don't know.
18:42
I don't know.
18:44
I don't know.
18:46
I don't know.
18:54
I don't know.
18:56
I don't know.
18:58
I don't know.
19:00
I don't know.
19:02
I don't know.
19:04
I don't know.
19:06
I don't know.
19:08
I don't know.
19:10
I don't know.
19:12
I don't know.
19:14
I don't know.
19:16
I don't know.
19:18
I don't know.
19:20
I don't know.
19:22
I don't know.
19:24
I don't know.
19:26
It's helpful.
19:27
It's helpful to me.
19:28
You don't know.
19:31
I don't know.
19:32
I don't know.
19:34
I'm not aware of you.
19:35
I'll tell you what you're saying.
19:41
What's your name?
19:43
What's your name?
19:45
What's your name?
19:47
Can you tell me?
19:49
I mean, if I want to read them, I'll take a moment.
19:51
Why should I take a moment for you?
19:55
Do you remember the story?
19:57
Tell me, what's your story?
19:59
I'll tell you all about the truth.
20:01
And you're going to take care of me.
20:03
You're going to take care of me.
20:05
If you call me, what are you doing?
20:09
Then you'll go to court.
20:11
And you're going to tell him really?
20:13
Yes?
20:15
To order your report on the battle you gave me,
20:17
I'll tell you three.
20:19
I'll tell you earlier.
20:21
I'll tell you a car.
20:23
You won't that car.
20:25
I didn't see him before.
20:27
You'll tell me the death.
20:29
I'll tell you a man in my own.
20:31
Is he looking for her?
20:33
Do you remember?
20:35
Yes
20:36
Let's go
20:39
In other words, I'll be confused
20:41
But even if you're going to be able to go
20:43
Let's go
20:45
Let's go
20:53
Seenina
20:55
You can't leave this level because you're going to do the same thing
20:58
You can't forget the difference between the right and the wrong
21:00
You can't have a good mood
21:03
But you're not able to see the right because you're going to do that
21:07
This is a good mood
21:08
And you're going to be able to take you
21:10
How can you give it a small child?
21:12
I'm going to be a good mood
21:15
I'm not going to remember, but you can't see me
21:19
Not that you're working
21:21
You're the one who works with me
21:24
Are you not going to remember?
21:30
What happened to you?
21:32
You're ready.
21:38
You're ready to go to the city of Kondan Sharma.
21:48
What happened?
21:50
Are you in your position?
21:54
You're in your position.
21:56
Oh, it's right.
22:01
Maybe the problem is that someone has a job and wants to work.
22:07
How will it be to the city of Kondan?
22:09
Right?
22:15
Do you want your job?
22:18
If you want to, then you'll be ready for the city of Kondan.
22:26
I'm looking at the city of Kondan Sharma.
22:38
Kondan Sharma, for three children of Kondan Sharma.
22:39
and to make a decision for her,
22:42
after three children,
22:45
with their parents,
22:47
and for a long time.
22:54
Even though
22:57
they didn't have their children.
23:00
I'm going to show you what I'm going to do with you and I'm going to show you what I'm going to do with you.
23:30
so that they will be able to leave six children in their own
23:33
and then they will be able to escape from them
23:35
I'm going to go to the next level
23:51
I'm going to go to the next level
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:07:55
|
Up next
مسلسل المحتالون الحلقة 5 مترجمة الجزء 1
Egyptian Cinema
58 minutes ago
21:35
مسلسل رياح الحب الموسمية الجزء 5 الخامس الحلقة 42 مدبلجة
Egyptian Cinema
2 hours ago
24:15
مسلسل وازهر الحب الحلقة 41 مدبلجة
Dramacool
12 hours ago
24:23
مسلسل وازهر الحب الحلقة 40 مدبلجة
Short Stories
4 days ago
24:20
مسلسل وازهر الحب الحلقة 39 مدبلجة
Egyptian Cinema
5 days ago
24:20
مسلسل وازهر الحب الحلقة 37 مدبلجة
Egyptian Cinema
1 week ago
23:30
مسلسل وازهر الحب الحلقة 38 مدبلجة
Short Stories
6 days ago
24:31
مسلسل وازهر الحب الحلقة 41
Egyptian Cinema
22 hours ago
2:14:07
نهر الحب والخسارة
MoonTZ
11 hours ago
31:36
مسلسل ياباني الانسة كينغ الحلقة 7 مترجمة
Egyptian Cinema
2 hours ago
58:31
مسلسل لا تناديني بسيدتي الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Don't Call Me Ma'am مترجم
Egyptian Cinema
2 hours ago
1:03
HD الإعلان الرسمي الثاني للحلقة 3 من مسلسل - المؤسس أورهان
Egyptian Cinema
2 hours ago
1:59:55
HD مسلسل المنظمة الحلقة 156 مترجمة
Egyptian Cinema
3 hours ago
44:58
مسلسل على صدى الخلخال حلقة 117 مدبلج
Egyptian Cinema
3 hours ago
58:24
مسلسل يسعدني عدم مقابلتك الحلقة 3 مترجمة الكوري
Egyptian Cinema
4 hours ago
2:01:54
Bereketli Topraklar - Episode 2 (English Subtitles)
Egyptian Cinema
6 hours ago
2:18:40
Carpinti - Episode 9 (English Subtitles)
Egyptian Cinema
6 hours ago
2:16:15
Sahtekarlar - Episode 5 (English Subtitles)
Egyptian Cinema
6 hours ago
2:35:09
Teskilat - Episode 156 (English Subtitles)
Egyptian Cinema
6 hours ago
46:17
مسلسل سلمى الحلقة 65 كاملة
Egyptian Cinema
7 hours ago
46:10
مسلسل الشخصية الحلقة 2 كاملة مترجمة
Egyptian Cinema
7 hours ago
1:59:38
مسلسل خفقان الحلقة 9 مترجم كرم بورسين
Egyptian Cinema
10 hours ago
1:59:45
مسلسل خفقان الحلقة 9 كاملة مترجمة
Egyptian Cinema
10 hours ago
1:08:05
مسلسل المحتالون الحلقة 5 مترجمة الجزء 2
Egyptian Cinema
10 hours ago
38:49
مسلسل شير Sher الحلقة 37 السابعة والثلاثون مترجمة HD
Egyptian Cinema
10 hours ago
Be the first to comment