Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:00ترجمة نانسي قنقر
00:30ترجمة نانسي قنقر
01:00ترجمة نانسي قنقر
01:09ترجمة نانسي قنقر
01:17fooling sen beğendin mı
01:21Evet
01:21çok güzelmiş
01:23ílk kez geliyorsun değil mi
01:26nehri hiç sormuyorum zaten
01:28o haftanın üç günü burada
01:31abi
01:32ne geliyor haberlerin merak etme
01:34yanda bir kulüp var da
01:36çok beğeniyor orayı
01:38öyle mi
01:39yok ya abim abartıyor
01:41üç kere ya gittim ya gitmedim
01:43doktor
01:44قصة جديدات معاياً.
01:46هياًا باستغرامل الحقيقة.
01:48محادثة باستغرامل الحقيقة.
01:50يمكنك التشارة.
01:57أجلال.
01:59سيئة.
02:00قد يلسلنا.
02:01محادثة من القناة.
02:03من الضاجة يصلنا.
02:07محادثة.
02:08لذلك.
02:09لذلك.
02:10محادثة.
02:11لذلك.
02:12تشكر أدريم
02:20رأيتم bugün
02:22تجريكي ببكثتين
02:24، شكرا what
02:26كنت تعديم معه
02:28كنت تعليم
02:29كنت تعليم معه
02:32شكراكي بحيتم
02:34إلى أنكم معه
02:37أعددى أيها الجديدة
02:38نعمقه
02:39إطرال كيفية تراسخت
02:40ما تشكراكي
02:41تشكر أدري.
02:42أرزمان بكتل.
02:44تشكر ترس مو في؟
02:45أمي جزء جزء يميزي يميزي.
02:48أميزي يميزيي.
02:50أميزي.
02:52أميزي يميزي بدي أرادتك.
02:53أميزي.
03:06أميزي يميزي.
03:07شكرا
03:37keşke erkin de gelseydi ya
03:46yani sohbet olurdu
03:49böyle bir içimiz açılırdı
03:51erkin kim
03:52felinikten bir arkadaşımız hatta barışın çok yakın
03:55arkadaşı
03:56bir gün onunla da tanışalım
03:58ya defne gerçekten hiç konuşmuyorsun
04:05ya bu ne sessizlik
04:06ne oldu sıkıldın mı
04:08ay olur mu her şey hayır
04:09balığı sevmedin o zaman
04:11yok çok sevdim
04:12benim de en sevdiğim balık levrek
04:14mutlu oldum
04:15eee buradan nereye gidiyoruz
04:28valla saat erken
04:31ne yapalım sen söyle
04:35hayda siz devam ediyorsunuz o zaman sabaha kadar
04:38siz devam etmeyecek misiniz
04:44barış benim bir çocuğum var
04:49defne de biliyorsun ki
04:51leyla'nın bakıcısı
04:53çocuğun olunca hayat değişiyor biliyor musun
04:55sen bakma abimin böyle konuştuğuna
04:58ondan hızlısı yoktu zamanında
05:00izninizle ben geliyorum hemen
05:10eşlik edeyim sana
05:12izninizle
05:14defne
05:21bu yeni işi kutlama yemeği falan değil bence
05:26bence de
05:28nehirle sizi kaynaştırma yemeği
05:31bir terslik var
05:32emir hanım bize
05:34yani
05:36sana geldiğini neden söylemedin
05:39tesadüfen evimin önüne gelip
05:40benimle karşılaştığına inanmıyorum
05:42eğer bizden şüphelendiyse
05:45senin telefonuna da bakmıştır diye düşündüm
05:47o yüzden seni arayıp mesaj atamadım
05:49niye şüphelensin ki
05:51bizi görmüş olsa bahçede konuşurken falan
05:55ya da biri görüp söylese
05:57beni buraya getirmezdi herhalde
06:00saçma
06:01bence kardeşine uygun musun değil misin ona bakıyor
06:06kızının bakıcısını da özellikle böyle giydirip onlara eşlik etmeleri için getirdi yani
06:10defne
06:13bir şeyler çok ters
06:15tuhaf bir şeyler var
06:17iki günde ne oluyor o evde
06:19emir han neyden şüpheleniyor
06:23ne biliyor olabilir
06:24bak o evde tehlikede olabilirsin
06:27barış ben her şeyi hatırladım
06:30ne hatırlıyorsun
06:33defne söylesene ne hatırladın
06:35söyleyemem şu an
06:36şüphe çekecek bir şey yaptın mı
06:38bilmiyorum
06:39bu gece o eve dönemezsin
06:43dönmek zorundayım
06:44defne
06:45bak barış
06:46ben o gece bir şey gördüm
06:48gördüğüm şeyi de telefona kaydettim
06:51emir han şu anda o telefon kullanıyor
06:54benim o evim dönüp bir şekilde o telefonu almam lazım
06:57geldim
07:05hadi gidelim
07:07abi
07:08teşekkür ederim
07:10niye beklediğim için mi
07:12bu gece için
07:14yanımda olduğun için
07:16beni hep desteklediğin için
07:18kardeşimin hoşlandığı adamı tanımak isteyeceğim elbet
07:23ee ne düşünüyorsun peki barışın ilgili fikrin ne
07:27sakin
07:28ölçülü
07:30insan ne zaman hata yapacağını merak ediyor
07:33hadi
07:34hadi gidelim
07:35hadi
07:36evet
07:41tatlı
07:43aa tremin su harika olur
07:45defne
07:46olur
07:47pardon
07:52buna bakmam gerekiyor
07:53kim dedin
08:07doktor surya özkök
08:10evet biliyorum meslekten beni dediğini
08:14tamam
08:16tamam teşekkürler
08:19şey ee
08:28tuvalet ne taraftaydı
08:30aa hemen solda aşağıda
08:32hoşlanıyorsun ondan
08:44defne
08:57barış ne yapıyorsun burada
09:00sabah eve gelen adam beyince rasulü özkökmüş
09:02doktor yani
09:05men edilmiş meslekten
09:06kadın yaşıyor o zaman
09:08yakında her şey bitecek
09:11o eve dönmene izin vermem
09:12bulduğum katında ne gördüğünü bana söylemedin
09:15ne yapıyorsunuz burada
09:19tuvaletten çıkınca karşılaştık
09:21ben de rujumu unutmuşum da onu almaya geldim
09:23geliyorum şimdi
09:26tamam bekliyorum ben seni
09:28gelin misiniz gelmek sizi bulunduğa
09:42evet bunu konuştuk
09:44iyi eğlenceler
09:45adicim
09:48
09:49çok teşekkür ederiz bu geldiğin için
09:51teşekkürler
09:56güzel bir geceydi
09:57daha çok güzel gecelerimiz olacak
09:59doktor
10:00iyi geceler
10:03dakle
10:04iyi geceler
10:05çok yakışıyorlar değil mi
10:23תzien
10:36çok yakışık
10:38tarih
10:39çok yakışık
10:41нали
10:46yapıyor
10:46sen
10:47kötü
10:50ku
10:51تهيرت الآن المصابيني
10:55المصابيني
10:59أهربية
11:01من أنت
11:04سنة
11:07أجل مرحلة
11:11المصابيني
11:13صحيح
11:15أرى لك عليك
11:17أيها الأمر
11:18اي شراص ازاعتم
11:20اولماز
11:21كن
12:50والان ظ�ه إعمار آساتي
12:52قال محبوبة
12:54Working Sixte
12:55聽وا قال
12:57ف transluc
12:58فجعلًا
12:59التي يoa krieد壹ن
13:02فجعلدي
13:02رح�� الله
13:03صحيح
13:04يظه
13:06ففصونا
13:07وإشرح
13:08خالصه
13:09حظة
13:11فلن
13:12فFL
13:14ثم
13:16فشو
13:17ف ولو
13:18سأكيد
13:21بحبي صaud رب Theatre
13:24اشكرو بعد
13:25فضاء
13:27شكروه
13:28ساعدني specified
13:30شكروه
13:39único
13:40رب انا
13:41فضاء
13:43ستظف
13:44انا
13:46شكروه
13:46أعرف مبررستك
13:47وإذا لقد رأيتك
13:48تحرج لكي ترجى
13:50أقابل أكبر
13:53أعرف
13:54أيضا لقد رأيت لكي
13:56أبدا أبدا أبدا
13:58لكني حتى السرعة
14:01أل أن رأيتها
14:02أين متحمد
14:03أبدا ألنب حياك
14:10أغلقائي
14:11أغلقائي
14:12أغلقائي
14:14أبدا أبدا حياك
14:16تاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا
14:46نفره
14:48لقد نقعد
14:50أضعjet Examples
15:05ونفر أمسايا
15:09فهو ووقه
15:10ف你想 لا أصبعني
15:13رجب نعم
15:16لقد فرصتك الوقت على الأرض.
15:20انتهت.
15:21حسنًا.
15:24مريضا في هذا الجلال.
15:27هذا الجلال بالموقع.
15:29نهر.
15:31هذه الأمة لا يهل بسرعة.
15:32فقط أغلقى في الأرض.
15:34فقط أمامك بالموقع.
15:36فقط أمامك بالموقع لكي ترجمة.
15:40نهر.
18:08سakin ol.
18:10Azra olduğumu öğrenmiş olamazsın.
18:13هم öğrenseydi bu kadar sakin kalamazdım.
18:16Defne sana bir şey olacak diye korkuyorum.
18:19Ben de korkuyorum.
18:22Ama merak etme bana hiçbir şey olmayacak.
18:25Çok az kaldı Leyla'yı da alıp kurtulacağım bu evden.
18:28Şimdi kapatmam lazım.
18:38Her şeyi hatırlıyorum.
18:44O geceyi, o kıza ne yaptığınızı.
18:48Ama ya sonrası?
18:50Sonrasında ne oldu Emir Hanım?
19:08Sonrasında ne oldu bike?
19:09bir sefer ve kendin um paying,
19:15evden bir kutlu ve Umay advertisements varFirstksam.
19:21Her şeyi hatırladın uzapta government's.
19:24Kim ver MIC?
19:25�� spoken.
19:26Başkan bir o kadar konuşmam lazım.
19:36ترجمة نانسي قنقر
19:38ترجمة نانسي قنقر
19:40ترجمة نانسي قنقر
20:06نانسي قنقر
20:36ترجمة نانسي قنقر
27:26خبرى الآن يوم التصوير الأضافة
27:30اليوم التصوير الأضافة
27:33جميع الاعتقدم
27:35جميعا
27:47مرهب
27:48مرهبا بي
27:49مرهبا بي
27:49بم solutions
27:51بم بريسي
27:52ونحنظر
27:53ونحضر
27:56موسيقى
28:02موسيقى
28:26موسيقى
28:37Barış Bey
28:37günaydın
28:38Emirhan Bey ile görüşecektim
28:40günaydın
28:43hayırdır Doktor Bey bu saatte
28:46bir sorun yoktur inşallah
28:47yok bir sorun yok
28:48yeni projemizle ilgili acil bir konuşma yapmam gerekiyordu da
28:52o yüzden rahatsız ettim
28:53şansınıza küssün Emirhan gitti
28:55، مرة يمس
29:11الاسم
29:14شركة
29:16.
29:16upa
29:17الحق
29:20ساعد ли
29:21.
29:21.
29:21.
29:22.
29:23.
29:24.
29:24.
29:25.
29:25.
29:25تكتبه ايشان تشكير موش ألعب.
29:27قلنكت بتغيير locally.
29:28اي έχيرا جعدا.
29:29owane بليل.
29:43موضوع?
29:47اميران
29:48اوصحب شكرا بموشله فقط.
29:51اين عليك من تحصلين؟
29:53أصبحتنا معاناً.
29:55الشيطان.
29:56لاحظة.
29:57لاحظة.
29:58أصبحت جميع الملكة.
30:00وأصبحتنا معاناً.
30:02علينا البطريق.
30:05توقيت ، أريد أن نشارك.
31:51بابا شكرا للمشاهدة
31:55حسناً
31:57حسناً
31:58حسناً
31:59حسناً
32:00حسناً
32:01hein
32:11حسون
32:17حسناً
32:21حسناً
32:24حسناً
32:28حسناً
32:30موسيقى
32:38توقيت
32:42موسيقى
32:43موسيقى
32:45كتابين
32:46توقيتم
32:52انتظار
32:54توقيت موسيقى
32:56انتظار
34:34يجيب ببا ما توقفün.
34:38يقدز قراله ومعه هذه.
34:57اهلا.
34:59خامر سمعت.
35:00اهلا hacemos ان يجب من اللعظة.
35:02يجب من اللعظة.
35:04يارك أولو.
35:06أفرح.
35:08هيا.
35:10هيا.
35:34هيا.
35:40Defni kurum atmış.
35:42Ne?
35:43Bir şey yazmış mı?
35:45Yardım istiyor.
35:47Hadi.
36:04هيا.
36:10İşte geldik.
36:11Hadi bakalım.
36:12Hadi.
36:13Yaşıyorsun.
36:25Hadi Defna.
36:26Leyla'yı indir ben de bagajları alacağım.
36:29Tabi.
36:34Oh!
36:36Oh!
36:37Bakalım beğenecek misiniz burayı.
36:55Buyurun.
36:57Buyurun.
37:02Yıldız Krallığı'na hoş geldin prenses.
37:06Hadi.
37:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
37:25Müsaadenizle.
37:31Senin bak hatırlamaya çalış.
37:33Bu adamın Bolu'da bir evi falan var mı?
37:35Nereden bileyim ben dedim ya.
37:37Bir sürü mülkleri var hangi birini bileceğim?
37:47Burası Yıldız Krallığı değil ki.
37:51Aa!
37:53Nereden çıkardın onu ya?
37:55Değil işte.
37:57Yıldız Krallığı böyle değil.
38:01Ama sen bir de akşam gör bakalım burayı.
38:03Yıldız Krallığı mıymış değil miymiş?
38:05Akşam ne oluyor ki?
38:07Akşam ne oluyor biliyor musun?
38:09Bak gel.
38:11Bütün yıldızlar bahçemize iniyor.
38:13Her yer parıl parıl oluyor.
38:15Ya.
38:17Annem belki o zaman gelir.
38:21Evet bebeğim.
38:23Annen o zaman gelecek.
38:25Annen o zaman gelecek.
38:27iner, buggiğiniz.
38:29Sectionlayıp asla pişmiş.
38:31Ben sana pekimizi düşividade.
38:33Sen benim annem.
38:35murdersu.
38:37Ve haber haçlı var volumlar.
38:39Ben sana gidiyorum.
38:41Bir tanesi vs.
38:42Bir tanesi vs.
38:48موسيقى
39:16موسيقى
39:46موسيقى
39:56موسيقى
39:58موسيقى
40:00موسيقى
40:11موسيقى
40:12موسيقى
40:14موسيقى
40:16موسيقى
40:18موسيقى
40:20موسيقى
40:22موسيقى
40:24موسيقى
40:26موسيقى
40:28موسيقى
40:30موسيقى
40:32موسيقى
40:34موسيقى
40:36موسيقى
40:38ربالي فقط اللعنة تعالقين.
40:40اليوم سيارة في صباح إليلة الأبيل.
40:42أبغاد في الصباح كم ياخبر عرضي الدفني تزيلة الكلام.
40:46سيكون له بالأسفق.
40:47سيأحزت.
40:48الأسفقا معينينة الوزنة.
40:49أترحل أقل وكرا للمشاكل.
40:51سيأحزت.
40:53صحيح، ترجمة نتأحไهرين ما في فقط.
40:55ترجمة وكرا مصباح أيديوية فقط.
40:57السباح تعالقينة جميلة ترجمة.
40:59سياحي.
41:01...بakalım Azra için kendini feda edebilecek misin doktor?
41:22Bak ben kızıma ne göstereceğim şimdi.
41:24Hoppa!
41:30Burada benim sevdiğim her şey var.
41:33Tabii ki var. Akşamdan haber verdik ya.
41:36Kasabanın prensesi geliyor dedik.
41:39Kasabanın prensesi ben miyim?
41:42Senden başka bir prensesi olabilir mi acaba?
41:48Prenses çok aç.
41:50E tamam doyuralım prensesi hemen.
41:52En sevdiğin sandviç yapacağım şimdi sana.
41:57Emrean Bey ben yapsaydım.
41:59Bütün yemekleri ben hazırlamak istiyorum kızıma.
42:01İstersen bir odası aç yerleş.
42:03Daha sonra bahçede sofrayı hazırlarsın tamam mı?
42:06Tabii.
42:08Aç bakalım ağzını.
42:11Aferin benim kızıma.
42:12Al en sevdiğin sandviç gelecek şimdi.
42:22Açalım.
42:23Açalım.
42:25Açalım.
42:25Açalım.
42:26Açalım.
44:31اميران بي
44:35اميران بي اي misiniz
44:39دلدım sadece
45:01اميران بي
45:09اميران بي
45:11اميران بي
45:12اميران بي
45:13اميران بي
45:14اميران بي
45:15اميران بي
45:16اميران بي
45:17اميران بي
45:18اميران بي
45:19اميران بي
45:20اميران بي
45:21اميران بي
45:22اميران بي
45:23اميران بي
45:24اميران بي
45:25اميران بي
45:26اميران بي
45:27اميران بي
45:28اميران بي
45:29اميران بي
45:30.
45:35.
45:37.
45:38.
45:39.
45:40.
45:41.
45:42حماً؟
45:43.
45:44.
45:47.
45:48.
45:49.
45:50.
45:51.
45:52.
45:53.
45:59ترجمة نانسة
46:29صورة هناك جزوجيا لا ملكا.
46:31دلسلوا ليسكن.
46:33ملكا دلسلين غيرون العنال.
46:35دلسلوا لهذا ياتد.
46:37دلسلوا ليست.
46:39ملكا ب Panchا.
46:41لابدو.
46:42سمون جيدا نجل عارض политنا.
46:59اهههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه
47:29من اكام يمة يمعيه رجل على ايجابت طريقة.
47:32ياربتك الى ايجابت طريقة.
47:34اهل لديه بيحضر ممشينة طريقة.
47:53طمام طمام.
47:56مانت طريقة ايجابت طريقة.
47:59لأنه يست savory.
48:19هم应 إن فكريوه كان تساني.
48:21أسلت أسلت أسلت أسلت أسلت أسلت.
48:44ترقدم مات.
48:46فستحصي لا تجربة contour.
48:47فستحصي بيتم.
48:48فاستحصي هو الحكم الموقع إليه.
48:50حين العقر democrاتية.
48:51فاستحصي كثير.
48:52فستحصي حينها.
48:55فاستحصي التجربة يعجب هم غاربينت الماليبينين يدعينются بإذاً الانتمنى الحمليني.
48:56فازحصي الأخزصي أصرع فقط.
48:57فاستحصي لا ثم أمامها.
48:58فاستحصي الأخزصي الأخزصي.
49:07فاستحصي الأخزصي البية.
49:09فقط صدقاء.
49:11شئي هزره بحيحيي احتجم ياتيك
49:16احسنتم ان يكترسي يبيعي انا اليوم
49:19موسيقى
49:40موسيقى
49:41موسيقى
49:44موسيقى
49:48موسيقى
49:51موسيقى
49:53موسيقى
49:54موسيقى
50:05، أبداً
50:06,
50:15عليها الي شكل رب العم Read
50:22, عليها الي launches
50:24,
50:25.
50:26.
50:27.
50:27.
50:28.
50:28.
50:28.
50:29.
50:29.
50:30.
50:31.
50:32.
50:32.
50:35.
50:35لا لا لا لا ابقوا النام افضل من الملك 감사합니다
50:43حرجة جونا
51:05ترجمة نانسيقا
51:09ولم
51:11سبزين دم
51:14وراجة بار
51:16وراجة بارك
51:18حسن الجميع
51:20حتيوب
51:27براجة بار بار
51:30وقت
51:35موسيقى
51:48هادي باشلا
52:05موسيقى
52:26nasıl ama
52:27teyzetli değil mi
52:30ördeketi konusunda iddialıyımdır
52:34elinize sağlık
52:39izinize
52:40kesin yanlarına gidiyor
53:01gözden kaçırma abi
53:04sağa geliyor
53:06tamam gördüm gördüm gördüm
53:08döneceğim şimdi
53:10abi sağa geliyor
53:22tamam gördüm gördüm gördüm
53:24döneceğim şimdi
53:26defne
53:28iyi misin bir şey mi oldu
53:42iyiyim
53:56sakin ol
53:58sakin ol
54:00sakin ol
54:02sakin ol
54:04sakin ol
54:05sakin ol
54:06sakin ol
54:07sakin ol
54:08sakin ol
54:09هههههه
57:27موسيقى
57:47موسيقى
57:49موسيقى
57:57موسيقى
57:59موسيقى
58:01موسيقى
58:03موسيقى
58:05موسيقى
58:07موسيقى
58:09موسيقى
58:11موسيقى
58:13موسيقى
58:15موسيقى
58:17موسيقى
58:19موسيقى
58:21موسيقى
58:23موسيقى
Be the first to comment
Add your comment

Recommended