Strange Tales of Tang Dynasty 3 To Changan Episode 3 English Sub - #VeloraTV
#chinesedrama
#cdrama
#chinasiu
#chineseseries
#wuxiadrama
#historicalcdrama
#romanticcdrama
#cdramasengsub
#fantasycdrama
#bestchinesedrama2025
#latestcdrama
#martialartsdrama
#watchcdramaengsub
#chineseromancedrama
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to VeloraTV ✨
Your ultimate destination for the best Chinese dramas (C-Dramas) with English subtitles. We bring you the most popular Chinese TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On VloraTV, you’ll enjoy:
Chinese dramas with English subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Chinese dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Chinese culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Chinese series!
**********..........**********..........**********..........**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
#chinesedrama
#cdrama
#chinasiu
#chineseseries
#wuxiadrama
#historicalcdrama
#romanticcdrama
#cdramasengsub
#fantasycdrama
#bestchinesedrama2025
#latestcdrama
#martialartsdrama
#watchcdramaengsub
#chineseromancedrama
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to VeloraTV ✨
Your ultimate destination for the best Chinese dramas (C-Dramas) with English subtitles. We bring you the most popular Chinese TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On VloraTV, you’ll enjoy:
Chinese dramas with English subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Chinese dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Chinese culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Chinese series!
**********..........**********..........**********..........**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
Category
🎥
Short filmTranscript
00:30Oh, my God.
01:00Oh, my God.
01:30Oh, my God.
01:59Oh, my God.
02:01Oh, my God.
02:03Oh, my God.
02:05Oh, my God.
02:35Oh, my God.
02:37Oh, my God.
02:47Oh, my God.
02:49Oh, my God.
02:53Oh, my God.
02:55Oh, my God.
02:57Oh, my God.
02:59Oh, my God.
03:01Oh, my God.
03:05Oh, my God.
03:11Oh, my God.
03:13Oh, my God.
03:15Oh, my God.
03:23Oh, my God.
03:25Oh, my God.
03:27Oh, my God.
03:31Oh, my God.
03:41Oh, my God.
03:43Oh, my God.
03:45Oh, my God.
03:47Oh, my God.
03:49Oh, my God.
03:51Oh, my God.
03:53Oh, my God.
03:57Oh, my God.
03:59Oh, my God.
04:01Oh, my God.
04:03Oh, my God.
04:05Oh, my God.
04:07Oh, my God.
04:09Oh, my God.
04:10Oh, my God.
04:11Oh, my God.
04:14It's the one that came to the school.
04:16The queen was her father.
04:18The queen was the king's widow of the rich.
04:22But it was the king's widow.
04:24Well.
04:25The queen's daughter is the queen.
04:28The queen's daughter is also the queen's biography.
04:34It's the queen.
04:37It's only the queen's daughter.
04:41I said, I don't know what to do, you won't be理in' me.
04:46What do you want me to listen to?
04:48I'll listen to you.
04:52My ex-husband.
04:55This time, you didn't kill the king of the army,
04:58you killed the king,
05:00and killed the king,
05:02and killed the king,
05:04and killed the king.
05:05Let us know how we can understand its arrival.
05:08You can see the king.
05:11You can see the king of the king.
05:14It's impossible.
05:17Mr. Kipper.
05:19You're the king of the king.
05:21You stole the king of the king.
05:31You're the king of the king.
05:33I'm not afraid to listen to him.
05:35I'm not afraid to say that.
05:36可不憐憫之心
05:38不过说起来
05:40这几天之内
05:42甘膠线就打了个来回
05:44这可够快的
05:45英头女侠
05:46辛苦了
05:48是啊
05:49多亏了英头
05:51她一眼就看穿了
05:52那个赌徒棋掌的破绽
05:54使得此次甘膠之行
05:56甚是顺利
05:58多谢啊 女侠
06:01主要是那棋掌的破绽
06:03也太明显了
06:04这我若是看不出
06:06It's not your fault.
06:09What's the name?
06:11The body was it?
06:13It was really bad.
06:15Yes.
06:16That's the name of the young man.
06:18The young man is doing what?
06:20He is doing the死人.
06:21It's to be a marketer.
06:22This is him to sell.
06:23He is not a hair.
06:24He is a hair.
06:24He is a hair.
06:25He is a hair.
06:26I would like to say,
06:27he is a good woman.
06:28You got to call me,
06:29he is a good man.
06:30Yes.
06:30He is a good man.
06:32That's the name of the old man.
06:34You've had to think of the name.
06:36The face of the face of the face
06:38has fallen to me
06:40and has fallen to me.
06:42It has fallen to me
06:44and has fallen to me.
06:50I can't wait to see you.
06:54Where are you going?
06:58I'm not going to go.
07:00I'm not going to go.
07:02I'm not going to go.
07:04The
07:05is
07:07in the
07:08area.
07:09The
07:10is
07:11to
07:12use
07:13to
07:14use
07:15to
07:16use
07:17to
07:18to
07:19find
07:20to
07:21find
07:22to
07:23find
07:24the
07:25temple
07:27to
07:29the
07:30temple
07:31to
07:32I will go through this situation.
07:34I will take you to the top of your head.
07:37I will do this again.
07:40I will not be able to get you back to the forest.
07:43You will be able to get your own power.
07:45While you are blind,
07:46I will not be able to get you back to the forest.
07:49I will not be able to get you back to the forest.
07:51When I see the forest,
07:53I will be back to the forest.
07:55The forest will be found.
07:57The forest is founded in a world of the city.
07:59I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
08:29I was ready to go.
08:56You were one of the two
08:58They could not give you a big deal
09:00You said it was true
09:04But it was a lie
09:06You can only find out the truth
09:08If you could find out the truth
09:10You can only find out the truth
09:12You can only find the truth
09:14You can only find me
09:18You will not believe me
09:20If you have this case
09:22He will not believe me
09:24I'm going to bring you to the murder of the king.
09:26I'm going to go back to the king's house.
09:29Remember, this case,
09:31no matter how to do it,
09:33you will not be asked.
09:35I will not be asked.
09:39I will not be asked for you.
09:49This case is not an end.
09:52I don't know what to say.
09:54Yes.
09:56That's the杜长使.
09:58I can't tell you.
10:00What?
10:01Just because of the鳥?
10:03He can't even take me this?
10:06That's not possible.
10:09What do you mean?
10:11I'm saying.
10:13The most important thing is
10:15杜长使.
10:17Who are you?
10:19You're a strong leader.
10:22You're a responsible leader.
10:24Thank you so much for your time.
10:26I'm a very strong leader.
10:29You are a great leader.
10:31Who have been the –
10:37How the leader of the daughter.
10:39Who have a great leader in the world?
10:42I don't know.
10:44Who have you?
10:46I will take you to take you to the police.
11:00What are you talking about?
11:04I am not sure.
11:06I will take the police police to help the Lone.
11:10I will take you to the police police.
11:12I will take you to the police police.
11:14残智死了,死在禁宫的路上,而吃了金桃,只要不离开公主府,就安然无恙。
11:21还有,恶鸟在魏承邑更是根本不袭击庐陵峰。
11:26苏苗,我虽不是嫡公弟子,但我也不是傻子。
11:32这案子用得着茶吗?
11:35我是查公主府,还是查庐陵峰?
11:39你以为天子什么都不知道?
11:44别再来添乱了,走吧.
11:52我尔已回京数日,魏承邑护驾立下大功,没有封得一官半职,给一个瞎了眼的陆同做护卫。
12:04这不是摆明了要藐视我吗?
12:08这错在天子。
12:11错不在她,莫非在我?
12:17那陈志可曾背叛公主。
12:20受苏明多罪。
12:22吃过公主赏赏赐的金桃,且唯一离开公主府的便是陈志。
12:32作为公主府典军,被凶秦所杀,公主却未过问。
12:37这朝堂上下该怎么想?
12:40他们怎么想?
12:42与我何干?
12:44与我何干?
12:52哼。
12:53曾志为了救我,丢了一条胳膊,忠心可嘉。
12:59他死后,我命人用金银腐恤,却找不到家眷。
13:05But you don't have to do it.
13:10I'm sorry.
13:14You're not saying that.
13:16You won't let me come here.
13:17I'm going to eat the corn.
13:19The corn corn corn.
13:21I'm not eating the corn corn.
13:23How is it?
13:24You're not afraid to die.
13:28I'm really afraid to die.
13:31I was dying to die,
13:33but I didn't want to call the Hulu.
13:37He didn't want to be a kid who was going to kill the Hulu.
13:41What do you mean?
13:45The Khong was the Hulu.
13:49The Hulu was the Hulu.
13:52The Hulu was the Hulu.
13:55The Hulu was the Hulu.
13:58So I went to the Hulu.
14:30若不查明真相,还卢林峰清白,他迟早会被罗之罪名,冤死。
14:37你闭嘴。
14:47难怪你苦口婆心的,是来讨官的吧?
14:52我许你大理寺卿,即刻上任。
14:56公主,不能开这种玩笑。
15:00你是觉得我没有这个权利?
15:03不是,不是,公主想让谁当大理寺卿,我相信那个人一定能坐上那个位置。
15:11可如今苏鸣白衣之身,您一下给我一个三品官,官太大了,那程序走来走去的麻烦。
15:21此案正处关键时刻,若不及时探破,必错过良机。
15:28空城永远的迷案,也无法让奴陵峰摆脱协议。
15:34而至今,雍州府在此案上毫无进展。
15:38虽然交给杜明了?
15:39正是。
15:40那个废物,哪里会探案呢?
15:44可说呢?
15:45即日起,我认您,雍州府行御博士。
15:50博士?
15:52听着很新鲜。
15:54听着很新鲜。
15:56那就对了。
15:57我大唐仅有经学博士,医学博士,等各种博士,也不差多一个行御博士。
16:07你直属雍州府即刻上任,督察恶鸟伤人一事,我自会向太上皇秉明。
16:16苏鸣多谢公主。
16:20那本博士,可有话要问了。
16:25问。
16:28那胸琴真不是您养的呀。
16:35即便不是您养的,多少跟公主府也有点关联吧。
16:40要不然,崔相吃了金桃,为何在公主府一呆多日?
16:47苏鸣。
16:49给我跪下。
16:52您养的坏消息。
16:53您养的坏消息。
16:56您养的坏消息,您养的坏消息。
17:00我并不担心?
17:01我们所属于公主的坏消息。
17:03Oh,
17:06it's a good thing.
17:09It's a good thing.
17:11I don't want to hear a lot.
17:14I'm not sure how much you can do it.
17:17I'm not sure how much you can do it.
17:18I'm not sure how much you can do it.
17:21I'm not sure how much you can do it.
17:24I'm going to be able to take a look at your name.
17:28Oh.
17:31Hey,
17:32I'm sorry.
17:34You're right.
17:36You're so stupid.
17:39You're a bad man.
17:42I'm sorry.
17:47This is a good attitude.
17:50The attitude is for you.
17:54So I'll ask Suu Borghe to take care of the rest of the world.
17:58You can't see it.
18:02Someone who is here is.
18:06Your father, I'm a villain.
18:08Mr.
18:09Mr.
18:10Mr.
18:11Mr.
18:12Mr.
18:13Mr.
18:14Mr.
18:15Mr.
18:17Mr.
18:18Mr.
18:19Mr.
18:20Mr.
18:21Mr.
18:22Mr.
18:23Mr.
18:24Mr.
18:25Mr.
18:26吳某能在您的督道下探查此案
18:28真是榮幸之至
18:30可此案线索甚少暂时搁浅
18:32要从何查起听苏博士的
18:35吳某定全力配合
18:38那说说吧
18:39近来可有人口失踪案
18:41雍州府地境人口密集
18:43这丢人的事自是有的
18:47那我问你
18:48有没有把人脸剥掉的
18:54还真有
18:55昨天刚向肚长使并报过
18:58快
18:59带我去验试
19:04记
19:06颈部已上
19:09头皮已下一并被剥
19:13伤口处卷曲
19:15有血阴
19:16应是趁昏迷未死之际
19:19甚至是醒着时剥下的
19:22伤口齐整
19:24应是惯犯所为
19:28他是个武姬
19:30这种轻浮放荡的货色
19:32在自己的住处被杀
19:34应属情杀
19:35可找到他的情人
19:37找到两个
19:38可作案时间都对不上
19:40那何来情杀之数
19:42庸州府大
19:44案子多
19:46他的身份如此
19:47本参军
19:48确实没重视
19:49下面的人也怠慢了
19:51不过苏博士啊
19:53公主命你来庸州府
19:55不是为查一个武姬的吧
19:57武姬又如何
19:59难道不是大唐的武姬
20:01你一个随从
20:03竟敢这样跟本官说话
20:05你
20:06哎
20:07武参军
20:09我这个随从心直口快
20:12多有得罪
20:13但
20:14他说得对
20:20带我去死者的住处看看
20:23叫上细菌
20:29虽然细菌
20:57苏武明
20:58This is a good thing.
21:00It's a good thing.
21:02It's a good thing.
21:04I can't see you.
21:10I'm going to see you.
21:12I'm going to see you.
21:14I'm going to see you.
21:22I'm going to see you.
21:24It's like you're looking for a new one.
21:26It's just like a thing.
21:27I'm so proud of you.
21:29I can't let my man look at him.
21:31I'm so cute.
21:38What are you doing?
21:38A girl is dead.
21:44Come on.
21:46Go!
21:56Let's go.
22:26I don't know.
22:28These three are the people of the family.
22:31He is famous for the长安县,
22:33the three of us.
22:34The two of us,
22:35the two of us,
22:36the two of us,
22:37the two of us,
22:39the two of us.
22:41I haven't heard of it.
22:43I haven't heard of it.
22:45I don't know.
22:46Oh,
22:47I know.
22:48That's because you've been here for a long time.
22:51So,
22:52these three of us
22:54in the長安,
22:55紅茶,
22:56餐殿楼大岸,
22:57成佛寺,
22:58魔王脱壁岸上.
23:00They all have a great job.
23:02If you're a官家,
23:04why are you so鬼鬼祟祟?
23:06But,
23:07you guys are what's going on?
23:09What's going on?
23:10I'm saying that蘇少卿
23:11returned to長安.
23:12I'm waiting for him to look at me.
23:13But this time,
23:14it was長安县所降,
23:15but he had to wear a suit.
23:17If you've got a lot of people,
23:19he didn't have a lot of people.
23:21Yes.
23:22Yes.
23:23Look,
23:24you're not mistaken.
23:25You're wrong.
23:26You're wrong.
23:27This is the
23:29rule of the first civil war.
23:30The lord of the
23:47There is.
23:48I'm sorry.
23:50Theologian men will be up.
23:52It's time for me.
23:53My son, your son!
23:54Your son is back.
23:55Your son is back.
23:56Well.
23:57I didn't know that I was a young man.
23:59It's time for me.
24:00I'm sure you can call me.
24:02Let's do it.
24:06I am aLD man.
24:07What?
24:08That's what?
24:11I don't know.
24:12Not to lose.
24:14反正呢就是替朝廷督倒雍州府办些大案
24:19我的娘啊 那得是多大的官啊
24:23恭喜苏博士高升
24:25同谢 同谢
24:32此女美艳
24:37即便是在长安有这样一张脸
24:40也算是极为出众了对吧
24:43帮我找到他
24:48放心吧 苏博士
24:50身为大唐的捕手 保护长安城
24:52我三人赴汤蹈火
24:55万死不死
24:57有甲罗留三位壮士
25:03是长安之姓百姓之福
25:06请受我等
25:07一拜
25:11绝望你
25:17可爱你
25:20辉你
25:23绝望你
25:24绝望你
25:24绝望你
25:26绝望你
25:28I'm going to ask you what I want to share with you.
25:37Here you are.
25:43This...
25:46Ch Under sump.
25:46Should we have to work with our friends?
25:49I don't know.
25:50It's not enough.
25:52This is good.
25:53It's not enough.
25:54It's not enough.
25:57The man has never used this much.
25:58My wife is so happy, so I don't have this kind of power.
26:02It's a good thing.
26:04Yes.
26:05The曲 of the boss, I'll tell you.
26:07That's right.
26:08I'll tell you.
26:09I'll tell you.
26:10I'll tell you.
26:11I'll tell you.
26:12I'll tell you.
26:13I'll tell you.
26:15The曲 of the boss, I'll tell you.
26:18Here.
26:19Here.
26:28Here.
26:35Here.
26:36Here.
26:37Here.
26:38Here.
26:39Here.
26:58主人姓驱是个商人才买下这处宅院第二天就搬了过来
27:06他原本住在敦义方 因嫌弃娘子丑陋 从来不准见人
27:10可搬过来之后天天在家宴客都是娘子待客敬酒
27:15见过的邻居啊都夸娘子美貌听说还能歌善舞
27:20长得就像那画上之人
27:23查得这么细 一年不见三位更神通广大了
27:30过家
27:31不是我们神通 是暗探厉害
27:34暗探
27:35当不收的 没几个暗探相助 怎么不在基凶啊
27:39哦 我明白了
27:41今天你们找到我也是暗探给的消息
27:46两人
27:48您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您 您
28:18I don't know what you're going to do, but I don't know what you're going to do.
28:48behind you…
28:51Things are up.
28:56Oh, my lord!
28:58Eh, will you go away?
28:59Oh...
29:00Oh my lord!
29:04I'll fear you.
29:07Oh my lord!
29:09Don't hurt me!
29:11Oh!
29:11Oh shit!
29:13Oh my lord!
29:14Well, you should do it!
29:15Oh my lord!
29:16Oh my lord!
29:17Oh my lord!
29:18I'm going to kill you
29:19for the last couple of years.
29:21You'll kill me.
29:23You will kill me.
29:25You're going to kill me.
29:26Open your eyes and see you.
29:28I'm going to kill you.
29:30I'm going to kill you.
29:35You will kill me.
29:36I will kill you.
29:37I'll kill you.
29:39Look.
29:40This is a guy.
29:42He is a whole king.
29:44He has a very good friend.
29:46He's a good friend.
29:47Why don't you rotate your face with me?
29:50I play with you.
29:53This was the rest of the island.
29:56This is the Lليer.
29:59It's the Ledgehog of the island.
30:02This is the Lleer's face.
30:06This is the Lleer's face.
30:08This is the Lleer's face.
30:12This is the Lleer.
30:14Perhaps the kingdom of God wins,
30:16but the kingdom of God is here.
30:18What the Lord is missing?
30:20It's his name.
30:22You see him?
30:24You believe it?
30:26You see?
30:28Do not.
30:33Psalm 8,
30:38ma'am.
30:40I'm sorry.
31:10刑伤
31:16将军
31:18选一个吧
31:24还是这张好啊
31:27年轻
31:28俊小
31:30还有几分阴邪
31:33我原本就应该是这样的
31:37可是这张脸
31:39你不能再用了
31:42你的主人让你把他换了
31:45他不是我主人
31:48我不是任何人的奴隶
31:50谁也不能摆布我
31:53我要主宰我自己的命运
31:58对不住 对不住
31:59说错话了
32:00那 那毕竟人家是金主嘛
32:04看在人家出的金银的份上
32:06你就换一张吧
32:08不
32:10这张脸
32:12我很喜欢
32:15你滚吧
32:16这张脸
32:29此人拥有多张面孔
32:31可随时便换出女人的脸
32:33但多以这张为主
32:38都过来看看
32:39You have seen this person?
32:45No, I haven't seen this person.
32:55This kind of thing is...
32:57It may be...
32:59It may be...
33:09Oh, my God, I'm so sorry.
33:12I'm so sorry.
33:17You're so sorry.
33:18Come here.
33:19Come here.
33:20Do you know this guy?
33:28By the end,
33:31By the end,
33:32by the end,
33:33you mentioned this guy.
33:36I was thinking about him
33:38I don't know what the hell is going to do.
33:40I'm not sure what the hell is going to do.
33:42When I joined the hell with the hell,
33:46he was very famous.
33:48He's my face, I will never forget.
34:08I'm sure he's coming to the hell.
34:10This is the hell that he has brought to the hell,
34:12but I'm not sure what the hell is going to have.
34:14The hell is not there.
34:16The hell is not there.
34:18That's right.
34:19He's going to be a leader.
34:21He's going to take the hell.
34:24This is the hell.
34:26The city of the palace is in the palace's heaven.
34:28The palace is in the palace's house.
34:30The palace says he has left the palace.
34:33So he will not leave the palace.
34:35The palace is here.
34:36Three.
34:38Three.
34:40Three.
34:43Three.
34:47Two.
34:49Three.
34:51One.
34:57Three.
35:06Let's go.
35:36Let's go.
36:06Let's go.
36:36Let's go.
37:06Let's go.
37:36Let's go.
38:06Let's go.
38:36Let's go.
39:06Let's go.
39:36Let's go.
40:06Let's go.
40:36Let's go.
41:06Let's go.
41:36Let's go.
42:06Let's go.
42:36Let's go.
43:06Let's go.
43:36Let's go.
Recommended
1:56:52
|
Up next
1:15:30
1:17:31
23:15
1:04:25
1:03:49
1:06:27
40:01
31:25
23:36
17:39
26:41
30:07
22:38
25:27
48:02
19:52
18:16
29:19
46:15
43:45
43:45
Be the first to comment