Maxton Hall - The World Between Us - Season 2 Episode 1 - Devastated
We provide you with the best and latest movies. Follow us to watch good movies for free. Thank you. Movies Top Channel
#movies #movie #film #films #cinema #indiefilm #filmlover #cinephile #moviebuff #moviereviews #películas #película #film #películas #cine #cineindie #fullfilm #freemovies #movie #film #engsub #webseries #bestwebseries #movies #newmovie #bestmovies #englishsubtitlesmovie #fullepisodes
We provide you with the best and latest movies. Follow us to watch good movies for free. Thank you. Movies Top Channel
#movies #movie #film #films #cinema #indiefilm #filmlover #cinephile #moviebuff #moviereviews #películas #película #film #películas #cine #cineindie #fullfilm #freemovies #movie #film #engsub #webseries #bestwebseries #movies #newmovie #bestmovies #englishsubtitlesmovie #fullepisodes
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00BISHER BEI MAXTON HOME
00:04Entschuldigen Sie!
00:06Was ist passiert?
00:08Und wer ist diese Ruby Bell?
00:10Mehr 10.000 sind nicht dran.
00:12Du bist ein noch größerer Arsch, als ich dachte.
00:14Du willst Krieg, Ruby Bell?
00:16Kennst du her?
00:18Dein Name, dein Erbe, deine dummen kleinen Streiche,
00:20das zeigt doch nur, wie leer du bist.
00:22Es tut mir leid.
00:24Du bist nicht mehr unsichtbar.
00:26Nicht für mich.
00:28Du bist viel zu besonders, um dich vor irgendjemandem zu verstecken.
00:30Ruby,
00:32Jemima,
00:34Bell.
00:36Dieses Mädchen wird nie mehr sein, als eine kleine Goldgräberin,
00:38die sich lieber hochschläft,
00:40als selber etwas zu leisten.
00:42Sein Vater ist gehasstet.
00:44Du wirst nie wieder ein Wort mit diesem Mädchen wechseln.
00:46Es kostet mich einen Anruf
00:48und sie verliert ihr Stipendium.
00:50Das ging wirklich mit.
00:52Du hast Zugang zu einer der besten Universitäten der Welt.
00:56Wenn ich die Uni hasse.
00:58James Beaufort?
01:00Ich kann nicht glauben, dass du nicht verstehst, wie viel Glück du hast.
01:02James Beaufort?
01:04Eure Mutter hatte einen Hirnschlag.
01:06Odelia ist tot.
01:08Eure Mutter ist tot.
01:10Eure Mutter ist tot.
01:12Eure Mutter ist tot.
01:14Gäste ist tot.
01:20Aja.
01:22Eure Mutter ist tot.
01:24The future belongs to those who believe in their dreams.
01:38I asked myself why Oxford will also be called the city of dreams.
01:45Now I think I understand.
01:51Here I will bring the rest of my life.
02:19I'm Oxford.
02:23With you.
02:28With you.
02:37With you.
02:40With you.
02:41With you.
02:43With you.
02:44With you.
02:45With you.
02:46With you.
02:47With you.
02:48With you.
02:49With you.
02:51With you.
02:52With you.
02:53With you.
02:54With you.
02:56With you.
02:57With you.
02:58With you.
02:59With you.
03:00With you.
03:01With you.
03:02With you.
03:03With you.
03:04With you.
03:05With you.
03:06With you.
03:07With you.
03:08With you.
03:09With you.
03:10With you.
03:11With you.
03:12With you.
03:13With you.
03:14With you.
03:15With you.
03:16With you.
03:17With you.
03:18With you.
03:19With you.
03:20With you.
03:21With you.
03:22With you.
03:23With you.
03:24With you.
03:25With you.
03:27With you.
03:28With you.
03:36With you.
03:48Do you imagine me?
03:50Do you marry me.
03:52And making you a living.
03:53We'll be back tomorrow.
03:58I'm right there. I'm happy to see you.
04:01Hey, baby.
04:02Hey.
04:04I have so many photos from Oxen.
04:12You're crazy, right?
04:13Just a few weeks, then it's time to go again in the next hall.
04:17Are you ready for the end of the day?
04:19Solange ich ein paar Dinge mitnehmen kann.
04:22Absolut.
04:23Dinge?
04:24Ja, genau.
04:29Ich würde kurz James anrufen, okay?
04:30Okay.
04:34Das ist die Mailbox von James Beaufort.
04:36Hinterlass deine Nachricht.
04:37Mich diese Ärger bekommen hat, weil er die Interviews abgebrochen hat.
04:44Was hat James Beaufort nur mit dir gemacht?
04:47Die Ruby, die ich kenne, würde jetzt sagen.
04:49Alles, was zählt, ist der Abschluss.
04:51Bloß nicht den Fokus verlieren.
04:52Stimmt.
04:53Aber wer sagt, dass ich meinen Fokus nicht erweitern darf?
04:56Hey.
04:57Hi.
04:58Hallo.
04:59Na, alles gut?
05:00Ja, lieber Oxen.
05:01Rief gut?
05:02War super.
05:04Wir haben auch noch nicht gewonnen, Bro.
05:07Hä, was soll uns aufhalten, hä?
05:08Was, wenn ich's für sich qualifiziert?
05:10Oh nein, die haben wir weg, genauso wie letztes Jahr.
05:12Yes!
05:13Du bist auch auf ein Bier heute Abend bei mir, hä?
05:14Ja, voll.
05:15Wo ist eigentlich unser Partytiger, wenn man ihn braucht?
05:17Ja.
05:18Also...
05:19Zuhause?
05:20Schmusen!
05:21Nicht ohne seine Tigerin.
05:22Du kannst dich schon damit anfreunden, in den nächsten Tagen Thema Nummer eins zu sein.
05:34Überall gossip.
05:35Nach eurem Abgang auf den Kambrus wollen alle wissen, was zwischen euch läuft, ist doch
05:39klar.
05:40Eine Lady genießt und schweigt.
05:45Oh, Miss Belle.
05:47Guten Morgen.
05:48Guten Morgen.
05:49Wie ich höre, hatten Sie eine gute Zeit in Oxford?
05:51Kann man so sagen.
05:56Ich würde gerne etwas mit Ihnen besprechen.
06:00Hätten Sie einen Moment?
06:03Natürlich, Sir.
06:05Sagt Ihnen der Name Alice Campbell etwas?
06:08Meinen Sie die Alice Campbell?
06:12Autorin, Menschenrechtsaktivistin und Gründerin der Campbell Stiftung?
06:14Hm.
06:15Wie Sie vielleicht wissen, findet jedes Jahr das Gala-Dinner der Campbell Stiftung statt,
06:19bei dem Spenden zum Wohl von Kindern und Jugendlichen mit psychischen Problemen gesammelt werden.
06:23Diesmal hat Mrs. Campbell entschieden, zum ersten Mal jungen Nachwuchstalenten die Möglichkeit zu geben, das Dinner für Sie zu organisieren.
06:32Und da Ihre viktorianische Party auf so großen Anklang gestoßen ist, habe ich mir erlaubt, Mrs. Campbell anzukündigen, dass Sie sich für die Organisation bewerben werden.
06:44Ich?
06:45Die Crème de la Crème der Unternehmerfamilien des Landes wird da sein.
06:51Ein gelungener Abend wäre die perfekte Visitenkarte für Sie.
06:55Und kostenlose Publicity für uns.
06:57Schaffen Sie das?
07:01Na ja, die Stipendia-Arztprüfungen stehen an, das Fotoshooting für das Absolventenjahrbuch und die Abschlussparty muss organisiert werden.
07:08Abgesehen davon, dass ich meinen Durchschnitt halten muss und meinen Job im Delhi nicht verliere.
07:11Mr. O.
07:12Ja?
07:13Können Sie das?
07:19Prima.
07:20Dann spricht ja nichts gegen eine Teilnahme.
07:23Bis wann muss denn die Bewerbung fertig sein?
07:26Müsste unten stehen.
07:30Das ist ja schon übermorgen.
07:329 Uhr.
07:39Und denken Sie bitte an den Test morgen.
07:41Jede Note zählt.
07:42Hey.
07:43Weißt du, wo James ist? Ich kann ihn nicht erreichen.
07:57Ich habe seit Oxford nichts von ihm gehört.
07:59Und von Lydia auch nicht.
08:01Ich würde gerne bei Ihnen vorbeifahren, aber ich fürchte, das käme mir bei Ihren Eltern nicht gut an.
08:05Würdest du? Nur um sicher zu gehen, dass alles okay ist?
08:11Ich fahre direkt nach dem Training hin. Sobald ich weiß, was los ist, sag ich dir Bescheid, okay?
08:16Das ist übermorgen. Ist das nicht alles ein bisschen viel, Liebes?
08:33Mom, ich schaff das schon. Ich darf mich nur nicht abdenken lassen.
08:37Warum du dir den denkbar kompliziertesten Weg zum Erfolg aussuchst, müsste aber keiner verstehen, oder?
08:48Ähm, ich will studieren und eines Tages die Welt ein bisschen besser machen.
08:52So wie einmal Clooney oder Alice Kempe.
08:54Ja, das verstehe ich ja.
08:56Ich würde mir nur für dich wünschen, dass du zwischendrin mal die Beine hochlegst
08:59und dir vielleicht bei einer Massage entspannt Gedanken über den Weltfrieden machst.
09:07Wie wär's, wenn du dir den Sohn einer einflussreichen Millionärsfamilie angelst?
09:13Oder hast du das etwa schon?
09:16Das werte ich als ein Ja!
09:20Das war kein Ja. Höchstens vielleicht.
09:23Mhm.
09:25Ah, wenn Mom vom Teil bespricht.
09:42Nadea?
09:43Hey.
09:44Ist James hier?
09:45Was ist passiert?
09:46Ich hab ihn den ganzen Tag versucht zu erreichen.
09:47Warte kurz.
09:48Hallo?
09:49Ja.
09:50Ja.
09:51Ja.
09:52Ja.
09:53Ja.
09:54Ja.
09:55Ja.
09:56Ja.
09:57Ja.
09:58Ja.
09:59Ja.
10:00Ja.
10:01Ja.
10:02Ja.
10:03Ja.
10:04Ja.
10:05Ja.
10:06Ja.
10:07Ja.
10:08Ja.
10:09Ja.
10:10Warte kurz.
10:11Hallo?
10:12Habt ihr ihn gefunden?
10:14Gott sei dank!
10:19Ok, ich komm.
10:24Entschuldige die Störung.
10:29Lydia, was ist los?
10:30I can't.
10:35Then I'll go with.
10:41I think that's not a good idea.
11:00So no matter what you try, you won't beat me, I'll survive.
11:30I'm really looking for him.
11:32Hi.
11:33Ruby.
11:34He's already here.
11:35I don't know what's going on.
11:37I've never seen him before.
12:00Good.
12:03That's the hell.
12:08Oh shit.
12:09Look at him.
12:12Yeah.
12:14James!
12:19James!
12:24James!
12:26James!
12:29James!
12:40Who has invited you?
12:52I've made you all day care about what's going on.
12:56You don't want to go there.
13:01Water is not so good.
13:25No!
13:28Go, go, go!
13:32I'm so sorry.
13:34Oh, my God.
14:04Hey, du warst doch auch auf der Party gerade.
14:18Alles okay?
14:24Komm, steig ein.
14:31Komm.
14:34Komm, steig ein.
14:39Okay.
14:39Okay.
14:39Okay.
14:40I don't know.
15:10Guten Morgen.
15:12Der Bus kommt in vier Minuten. Kommst du?
15:14Heute nicht.
15:17Dann bin ich heute eben mal die Schäberin der Familie.
15:25Ruby?
15:27Schatz?
15:29Ist alles okay?
15:31Ich muss leider auflosen.
15:33Aber du kannst mich jederzeit anrufen, ja?
15:36Und ich bin unten, ne?
15:38Falls du mich brauchst. Oder nicht mich, aber was zu essen.
15:41Oder was zu trinken, oder?
15:43Ja, das verstanden du.
15:44Du kannst sie doch nicht alleine in ihrem Zimmer.
15:47Keine Frage.
15:47Keine Frage.
15:48Keine Frage.
15:48Keine Frage.
15:48Keine Frage.
15:48Keine Frage.
15:49Keine Frage.
15:49Keine Frage.
15:49Keine Frage.
15:50Keine Frage.
15:50Keine Frage.
15:50Guten Morgen.
16:06Na, wie weit bist du mit dem Konzept für die Campergala?
16:09Glaubst du, du schaffst das alles?
16:11Ich weiß, du bist keine Hilfe, aber da die Deadline schon morgen ist, dachte ich, was hältst du davon, wenn wir uns heute Nacht im Test treffen?
16:18Ich bin für dich da, okay?
16:19Der berühmte Philosoph Epictet hat mal gesagt, im Leben kommt es nicht darauf an, was einem passiert, sondern wie man darauf reagiert.
16:46Ich bin für dich.
17:16Die Philosophen dieser Welt wären stolz auf mich.
17:46Sobald die Nachricht raus ist, wird hier die Hülle los sein.
18:15Was denkt er sich eigentlich?
18:18Ich kann nur um ein paar Minuten Geduld bitten.
18:21Machen Sie das.
18:23Danke, Julia.
18:29Wenn du ihn nicht rausholst, du ich es.
18:32Es ist eine Unverschämtheit.
18:34Respektlos und unreinbar.
18:35Bitte.
18:37Er kommt zwischen dir.
18:37Er rufe.
18:57Oh, my God.
19:27Oh, my God.
19:57So, wer bin ich? Wo soll ich hin?
19:59Du bist ja nicht mehr angezogen.
20:01Was sollen die Journalisten denken?
20:02Fragen wir sie doch einfach.
20:08Vergiss es.
20:09Geh einfach zurück.
20:10Wieso?
20:11Ich dachte, die Presse wartet.
20:11So zeigst du dich niemandem.
20:15Wir machen das allein.
20:16James.
20:30Ich versichere Ihnen, dass wir uns trotz unseres schweren Verlustes mit voller Kraft dafür einsetzen werden,
20:50die Marke Beaufort ganz im Sinne der Werte und der Tradition unserer Familie weiterzuführen.
20:55Nein, Mr. Beaufort.
20:57Gleichzeitig bitte ich Sie um Verständnis, dass meine Kinder und ich in der kommenden Zeit keine weiteren öffentlichen Erklärungen abgeben werden.
21:05Meine neue Referentin, Miss Julia Stevens, steht Ihnen so lange als Ansprechpartnerin zur Verfügung.
21:13Ich danke Ihnen.
21:15Meine Damen und Herren, meine Kontakte, werfen Sie aus?
21:19Was machst du?
21:42Bist du wahnsinnig?
21:44Hey, lass mich.
21:48Lass mich.
21:49James, das reicht mir jetzt langsam.
21:52Du bist nicht der Einzige, der hier leidet.
21:54Ich habe auch meine Mutter verloren.
22:00Ich brauche dich, James.
22:03Hör auf damit, du machst alles kaputt.
22:10Das ist doch schon alles kaputt.
22:11Dich, wenn wir zusammenhalten, James.
22:13Wir haben uns, wir haben Dad.
22:14Dad.
22:15Dad liebt uns und er braucht uns jetzt, okay?
22:18Dad liebt uns?
22:20So lange, wir funktionieren, wie er will.
22:24Aber das war gar nicht, was Liebe bedeutet.
22:26Aber du, ja?
22:27Ja.
22:27Ja.
22:41Das ist doch kein Zustand.
22:46Das Kind hat den ganzen Tag noch nicht einen hatten gegessen.
22:49Ihr wisst, ich bin grundsätzlich gegen Gewalt.
22:51Aber wer auch immer ihr diesen Kummer verursacht, dem drehe ich den Hals um.
22:55Wer war nochmal das Mädel, mit dem sie da gestern mitgegangen ist?
22:57Lydia Beaufort, die Schwester von James Beaufort.
23:00Beaufort, Beaufort.
23:01Irgendwie sagt mir das was.
23:03Dad, wer Burberry kennt, kennt auch Beaufort.
23:06Baby was?
23:06Wie in einer persönlich vom Witwer vorgetragenen Nachricht bekannt gegeben wurde, erlag Mrs. Beaufort bereits letzten Montag einem Hirnschlag.
23:15Erste Prognosen ergeben, dass dieser tragische Verlust auch weitreichende Auswirkungen auf den Aktienkurs des Unternehmens haben könnte.
23:23Und wie wäre es, wenn wir ihr vielleicht was backen würden? Ein paar Muffins zur Aufmutterung.
23:27Ich glaube, das Einzige, was Ruby gerade braucht, ist Ruhe.
23:33Ruby!
23:33Ruby, mach auf!
23:36Ich brauche Ruhe.
23:40Geht nicht. Du hast Besuch.
23:44Ich will niemanden sehen.
23:46Ruby!
23:47Amber, ich weiß, ihr macht euch Sorgen, aber ich...
23:49Ruby, Belle, wo warst du?
23:51Du hast den krassesten Schultag aller Zeiten verpasst.
23:53Warum gehst du nicht an dein Handy?
23:56Ich weiß, der Test ist Konzept.
23:57Ich habe alles vermasselt.
24:00Du siehst aus, als hätte ich einen Truck überfahren.
24:04Ich will nichts überregen.
24:06Dann weißt du schon.
24:20Wer geht's, James?
24:21Erwähne diesen Namen nie wieder.
24:34Amber meinte, du hättest Lydia gestern gesehen.
24:36Und dann hat sie dir gar nichts erzählt.
24:41Was soll sie mir denn erzählt haben?
24:53Cordelia Buchwald ist tot.
24:59Was?
25:00Wer geht's, wenn wir gehen, wenn die letzte one falls?
25:10Wenn die sky geht's, wenn die sirenen kauts.
25:14Und da gibt es keine Hoffnung, wenn die letzte one falls.
25:20Ich will carry no thing but my faith in you.
25:29Ich will carry no thing but my faith in you.
25:30Ich figure we got about a hundred days.
25:33With the good supplies and the money we save
25:40But a time to lose, no time to wait
25:46I will carry nothing but my faith in you
25:52There will always be a last day for me
26:01When it calls my name, I will answer truth
26:06All the good and the bad, I will let it be
26:16And I will carry nothing but my faith in you
26:31All the good and the bad, I will let it be
26:46And I will carry nothing but my faith in you
26:52It hurts him, Lydia
26:54Thank you that you are here
26:57If there is something I can do
27:00I will carry nothing but my faith in you
27:05I will carry nothing but my faith in you
27:15And I will carry nothing but my faith in you
27:19What do you do as a kid?
27:52Hey.
28:22Change.
28:34Change.
28:46Ruby.
29:16Hey, what was that?
29:46Hey, what was that?
29:55Was passiert mit mir?
29:57Hey.
30:00Du trauerst.
30:05Ich fühl mich.
30:10Elisa ist so taub.
30:13Du hast deine Mutter verloren. Es ist normal, dass du dich so fühlst.
30:19Ich weiß nicht.
30:23Ich weiß nicht mal, ob ich sie warum kenne.
30:27Oder ob ich sie warum mache.
30:30Ich habe so gemeint, dass sie das letzte Mal gesehen hat.
30:36Ich weiß nicht.
30:42Ich weiß nicht.
30:44Ich weiß nicht.
30:46Ich weiß nicht.
30:48Ich weiß nicht.
30:58Ich weiß nicht.
31:00Ich weiß nicht.
31:02Ich weiß nicht.
31:04Ich weiß nicht.
31:06Ich weiß nicht.
31:08Ich weiß nicht.
31:18Come on.
31:48I don't know.
32:06Ruby.
32:09I need you.
32:11I must.
32:18Ruby, she... she means nothing, that...
32:22Ruby...
32:24I've lost my control.
32:31It's too late, okay?
32:33It's too late.
32:37Bitte.
32:41It doesn't go.
32:43Ruby...
32:50I need you.
32:58You need help, James.
33:13I don't know what...
33:20What?
33:22How am?
33:23How am?
33:24How am?
33:25Lord, for surrender!
33:27How am?
33:43How am I?
33:44How am I?
34:02James.
34:06Hey.
34:08Hey.
34:10Hey.
34:14Ruhig.
34:18Hey.
34:19Hey.
34:22Hey.
34:27Hey, ganz ruhig.
34:30Shhh.
34:32Hey, mein Kleiner, komm.
34:35Shhh.
34:36Bah, bah.
34:56Wir stehen das zusammen durch.
34:58Wir sind deine Familie, James.
35:00The media, James.
35:30Hey.
35:32Wie geht's dir?
35:34Konntest du schlafen?
35:36Na ja.
35:38Okay, ich hab nochmal wegen James nachgedacht, ja?
35:42Und ich weiß, du willst nichts dazu sagen und deswegen rede ich jetzt nicht.
35:46Denn?
35:48Abgesehen von meiner Mutter bist du der stärkste Mensch, den ich kenne und du hast so viel erreicht und so viel noch vor und darauf musst du dich jetzt konzentrieren.
36:06Du hattest ein Leben vor James Beaufort und wirst auch eins nach James Beaufort haben.
36:10Und wenn du Ablenkung, Schokolade oder doch Hilfe beim Konzept brauchst, dann sag einfach Bescheid, okay?
36:18Mach ich, Len.
36:20Danke.
36:40Der Schmetterling gilt als das Symbol für Verwandlung.
36:44Seine Reise ist beeindruckend und viele glauben, dass sie den Verlauf von Leben und Tod widerspiegelt.
36:52Nachdem er die erste Zeit als Raupe verbracht hat, zieht er sich zurück und puppt sich ein, um in seinem Kokon in aller Einsamkeit eine Transformation zu vollziehen, die sein ganzes Wesen verändert.
37:04Sein altes Ich stirbt und bleibt zurück in den Bruststücken des alten Kokons, während das Neue eine unfassbare Schönheit entfaltet.
37:20Und wenn meine Daughter sagt, wir leben wieder.
37:24Zu zart und zerbrechlich seine neue Erscheinung wirken mag.
37:28Zu kraftvoll erweisen sich seine Flügel.
37:32Sie tragen ihn überall hin.
37:34Wie Menschen befinden uns auf einer ähnlichen Reise.
37:49Oft beschreiten wir durch schmerzhafte Veränderung eine neue Lebensphase, die voller neuer Entdeckungen steckt.
37:54Das Verlorene loszulassen und darauf zu vertrauen, dass das Leben es gut mit uns meint, ist die Herausforderung, der wir uns stellen müssen.
38:05Egal wie verletzt wir sind oder wie zerbrechlich wir uns dabei fühlen.
38:09Untertitelung im Auftrag des ZDF für funk, 2017
38:39Gordelia
38:40Gordelia war die stärkste, intelligenteste und kreativste Partnerin, die ich mir an meiner Seite hätte wünschen können.
39:04Meine Kinder und ich stehen nun in der Verantwortung, das Andenken und das Vermächtnis, das Lebenswerk von Gordelia in Ehren zu halten und in ihrem Sinne fortzusetzen.
39:27Und am Ende liegt es an uns, ob wir uns trauen, loszufliegen.
39:31Darauf zu vertrauen, dass die Flügel uns tragen werden.
39:36Und dass es weiter geht.
39:39Egal wie schwer es scheint.
39:41Egal wie schwer es scheint.
39:42I promise you I'd want a hundred more.
39:45Oh!
39:55Mein Beileid.
39:57Mein herzliches Beileid, James.
39:59Ein herzliches Beileid.
40:10Hey, ihr beiden.
40:13Könnt ihr euch noch an mich erinnern?
40:18Ophelia, ich bin Cordillias Schwester.
40:22Das dachte ich mir.
40:26Mama hat oft nur mehr erzählt.
40:30Es tut mir so leid.
40:32Der Kummer, den du deiner Schwester zu Lebzeiten zugefügt hast, ist der nicht genug.
40:37Jetzt musst du auch noch am Tag ihrer Beerdigung ihre Kinder belästigen, ja?
40:41Mortimer, du hast dich ja überhaupt nicht verändert.
40:45Ich dachte, du wolltest nie was von uns wissen.
40:51Mir wurde der Kontakt mit euch verweigert.
40:54Weil du ein Parasit bist.
40:56Den Hoser Geld nichts interessiert.
40:58Kein Wunder, dass du ausgerechnet jetzt auftauchst.
41:00Du bist schamlos.
41:01Der Mann, der meiner Schwester ein Leben lang das Geld aus der Tasche gezogen hat?
41:04Du lässt meine Kinder in Ruhe.
41:05Dad!
41:06Verschwinde!
41:07Er ist auch ihre Schwester.
41:10Ich würde es so gern mehr über eure Mutter erzählen.
41:12Nur Geld reicht.
41:14Hey, lass sie los.
41:18Alles gut.
41:20Wir werden uns bald wieder sehen.
41:21Spätestens zur Testamentsverlesung.
41:26Was fällt dir ein, mir derart in den Rücken zu fallen?
41:40Du hast uns belogen.
41:41Du hast uns erzählt, sie wollte nichts von uns.
41:43Was diese Frau ist Abschauung.
41:45Kann man das bitte anders besprechen?
41:48Von wegen Familie?
41:51Familie bedeutet dir ein Dreck.
41:53Deine Mutter hatte Recht.
41:56Du bist nichts als eine Enttäuschung.
41:58James!
42:15Pasi!
42:16Pasi, halt ihn auf!
42:19Hey!
42:20James!
42:21Pasi!
42:22Pasi!
42:50I have to get out of here.
43:20I have to get out of here.
43:27Manchmal reicht ein einziger Moment, der den Impuls darüber gibt,
43:36ob du nach deinem Kopf oder deinen Gefühlen handelst.
43:40Der Moment, der die Macht hat, dich vom Weg anzukriegen.
43:46Endgültig.
43:50Endgültig.
43:53Endgültig.
43:55Endgültig.
Recommended
59:14
|
Up next
50:21
56:22
20:38
39:24
56:52
41:41
56:24
2:07:20
57:51
1:14:01
1:15:30
1:05:49
1:09:37
1:12:48
1:56:52
Be the first to comment