Skip to playerSkip to main content
My Demon Episode 12 English Sub
#movies #movie #film #films #cinema #indiefilm #filmlover #cinephile #moviebuff #moviereviews #películas #película #film #películas #cine #cineindie #fullfilm #freemovies #movie #film #engsub #webseries #bestwebseries #movies #newmovie #bestmovies #englishsubtitlesmovie #fullepisodes
Transcript
00:00:00To read the truth, this is the end, I'll see life with myself.
00:00:15To read the truth, this is the end, I'll see life with myself.
00:00:43To read the truth, this is the end, I'll see life with myself.
00:00:54If it exists, this is the end, I'll see life with myself.
00:01:09To read the truth, this is the end, I'll see life with myself.
00:01:20To read the truth, this is the end, I'll see life with myself.
00:01:35To read the truth, this is the end, I'll see life with myself.
00:01:42To read the truth, this is the end.
00:01:46To read the truth, this is the end, I'll see life with myself.
00:01:57To read the truth, this is the end, I'll see life with myself.
00:02:04To read the truth, this is the end, I'll see life with myself.
00:02:11To read the truth, this is the end, I'll see life with myself.
00:02:14To read the truth, this is the end, I'll see life with myself.
00:02:18This is the end, I'll see life with myself.
00:02:21To read the truth, that I'll see life with myself.
00:02:25I didn't have to go.
00:02:27You're not going.
00:02:30Please, please.
00:02:34You better.
00:02:35I'm not going.
00:02:37You're the only way I'm going.
00:02:41You're the only way you just got here.
00:02:42You're not gonna know.
00:02:45You're the only way I came.
00:02:48The room is missing.
00:02:55Transcription by CastingWords
00:03:25Transcription by CastingWords
00:03:55Transcription by CastingWords
00:04:25Transcription by CastingWords
00:04:55Transcription by CastingWords
00:05:25Transcription by CastingWords
00:05:54Transcription by CastingWords
00:06:24Transcription by CastingWords
00:06:54Transcription by CastingWords
00:07:24Transcription by CastingWords
00:07:54Transcription by CastingWords
00:08:24Transcription by CastingWords
00:08:54Transcription by CastingWords
00:09:24Transcription by CastingWords
00:09:54Transcription by CastingWords
00:10:24Transcription by CastingWords
00:10:26Transcription by CastingWords
00:10:28Transcription by CastingWords
00:10:32Transcription by CastingWords
00:10:36Transcription by CastingWords
00:10:38Transcription by CastingWords
00:10:40Transcription by CastingWords
00:10:48Transcription by CastingWords
00:11:08Transcription by CastingWords
00:11:18Transcription by CastingWords
00:11:28Transcription by CastingWords
00:11:48Transcription by CastingWords
00:11:50Transcription by CastingWords
00:11:58Transcription by CastingWords
00:12:16Transcription by CastingWords
00:12:18Transcription by CastingWords
00:12:26Transcription by CastingWords
00:12:28Transадноenarenarenarenarenus
00:12:42Ison-D Tiger!
00:12:48Do you know what I've been looking for?
00:12:51Ison-D Tiger!
00:12:56I found myself!
00:12:58I found myself!
00:13:00I found myself!
00:13:04There!
00:13:05There!
00:13:06Oh
00:13:36괜찮으십니까?
00:13:41저는 일찍이 붕술, 컹술, 창...
00:13:49이리 주시죠
00:13:50네, 내가 하겠소
00:13:55옷부터 말리십시오
00:13:57거의 다 했소
00:14:06사람의 온기만큼 따뜻한 건 없으니깐
00:14:25사람의 온기만큼 따뜻한 건 없으니까
00:14:36다 타겠습니다
00:14:46아하... 춥구나
00:15:06한양은 어떠냐?
00:15:10여기보다 훨씬 크고
00:15:12재밌는 것도 많겠지?
00:15:14훨씬 크고
00:15:16사람도 많고
00:15:18훨씬 시끄럽죠
00:15:20한양은 어떠냐?
00:15:22여기보다 훨씬 크고
00:15:24재밌는 것도 많겠지?
00:15:26훨씬 크고
00:15:28사람도 많고
00:15:30훨씬 시끄럽죠
00:15:32헌데
00:15:34어쩌다 넌 한양에서 여기까지 온 것이냐
00:15:36아...
00:15:38지금 미안하다
00:15:40내가 괜한 소릴
00:15:42높으신 분의 춤 요청을 거절했습니다
00:15:44제가 비록 기생이긴 하나
00:15:46마음에서 우러나오지 않는 춤을
00:15:48손끝 하나라도 출 수 있어야죠
00:15:50한낱 기생이
00:15:52기하신분의 청을 거절했으니
00:15:54이리 목숨이 붙어있는 것만으로도
00:15:56감사할 일이죠
00:15:58분명 무언가 이유가 있었겠지
00:16:00서저히 춤을 추지 못할 무언가가
00:16:02분명 무언가 이유가 있었겠지
00:16:04서저히 춤을 추지 못할 무언가가
00:16:06서저히 춤을 추지 못할 무언가가
00:16:08서저히 춤을 추지 못할 무언가가
00:16:12서저히 춤을 추지 못할 무언가
00:16:14이렇게 높으신 분도 보지 못한 기괴충을
00:16:16이리 매일보단
00:16:18내가 무엇으로 갚아야될지
00:16:20넌은
00:16:22저를 춤을 추지 못할 무언가
00:16:24서저히 춤을 추지 못할 무언가가
00:16:26막나니
00:16:28bunu
00:16:30거기에
00:16:32그렇게 높으신 분도 보지 못한
00:16:34기괄한 춤을
00:16:36이리 매일보다는
00:16:38내가 무엇으로 갚아야될지
00:16:40I have to pay for what to pay for it.
00:16:45Your father has already paid for it.
00:16:49What do you want?
00:19:28I can't find this.
00:19:33I could make people look like this...
00:19:53I can't see what I can see.
00:19:56If your heart is broken,
00:19:58If you're a broken person,
00:20:02If you're a broken person,
00:20:04If you're a broken person,
00:20:10You will have to break down.
00:20:26I don't know.
00:20:56I'm not sure what you're doing.
00:20:58I'm looking for a good idea.
00:21:00It's a good idea.
00:21:02It's a good idea.
00:21:04It's a good idea.
00:21:06It's a good idea.
00:21:08It's not a good idea.
00:21:10...
00:21:20...
00:21:24...
00:21:30...
00:21:32God bless you.
00:22:02He is a father, father and mother. He is a father. He is a father, father and father.
00:22:07According to him, he is a father and father. He can all be able to protect himself.
00:22:15If he is a father and father, he doesn't have the same words to each other, isn't he?
00:22:22That's right.
00:22:24He is...
00:22:29I'm going to call you again.
00:22:31I'm going to call you, A-N-O.
00:22:33It's so sweet.
00:22:38If you want to call them all,
00:22:40you can call them each other,
00:22:42and you can't answer them.
00:22:44If you want to come to that world,
00:22:48we'll be able to come to that world.
00:22:49If you want to come to that world,
00:22:54you will be able to come to that world.
00:22:56아무래도 내 과거 급제를 꼭 해야겠다.
00:23:00세상이 바뀌길 기다릴 것이 아니라
00:23:03내가 직접 바꿔야지.
00:23:09어쩌면 우리가 믿은 건 서로였는지도 모른다.
00:23:14함께 행복할 수 있다는 그 연약하고 위태로운 믿음에
00:23:19우리는 열병에 걸리듯 순식간에 빠져들었고
00:23:23서로를 전염시켰다.
00:23:27그곳이 몰고 올
00:23:29끔찍한 후유증도 모른 채.
00:23:32저 관하에 소재된 광기인데
00:23:34이름은 월심이라고 합니다.
00:23:35그 도련님이 하루가 멀다 하고
00:23:37그저와 함께 그 천주쟁이들과 어울리는 것이
00:23:39너무 걱정이 되는데
00:23:42어떡하죠?
00:23:48월심아!
00:23:50월심아!
00:23:52월심아!
00:23:53월심아!
00:23:55월심아!
00:23:56사냥길은 멀고 험합니다.
00:23:58게다가 요즘 도적대가 기승이라고 하니
00:24:01부디 몸 조심하셔야 합니다.
00:24:03걱정 말거라.
00:24:04내 반드시 돌아와.
00:24:06너와 혼이 날 거다.
00:24:08내가 눈 감는 순간에 마지막으로 볼 풍경은
00:24:12월심이 너의 얼굴이 될 것이야.
00:24:17Ah
00:24:25I'm going to leave you there.
00:24:47I'll leave you there.
00:24:54I'll leave you there.
00:24:57Your brother, don't leave me there.
00:25:02I'll leave you there.
00:25:06I'll leave you there.
00:25:09You won't leave me there.
00:25:17I'll leave you there.
00:25:24I'll leave you there.
00:25:29I'll leave you there.
00:25:34Your brother, don't leave me there.
00:25:39I'll leave you there.
00:25:44I'll leave you there.
00:25:57I'll leave you there.
00:26:10I'll leave you there.
00:26:23I'll leave you there.
00:26:36We'll leave you there.
00:26:39We'll leave you there.
00:26:41We'll leave you there.
00:26:43You will leave me there.
00:26:44You will leave me there.
00:26:46I'll leave you there.
00:26:48I'll leave you there.
00:26:49But the city will have gone.
00:26:52I'll leave you there.
00:26:54I'm going to kill you for the fact that you can't get rid of it, but you can't get rid of it.
00:27:00If you don't get rid of it, you can't get rid of it.
00:27:05You can't get rid of it.
00:27:24In a time when he was born, he was a child.
00:27:28He was a child for the people who lived for a year.
00:27:34You're a child of a child.
00:27:36You're a child of a child.
00:27:39You're a child of a child.
00:27:44You're going to get a child of a child.
00:27:47Do you know that?
00:27:51Please, don't you think you have any money?
00:27:58You are not the only money you have.
00:28:01Who is this to you?
00:28:08Mael, then you will be saved.
00:28:15I'm your one.
00:28:18It was all I could do.
00:28:26But only one person.
00:28:29One person who loved one.
00:28:32I was trying to find one person.
00:28:37The End
00:29:07Oishima
00:29:10Oishima
00:29:37Oishima
00:29:40Oishima
00:29:43Oishima
00:29:44Oishima
00:29:46Oishima
00:29:47Oishima
00:29:49Oishima
00:29:50Oishima
00:29:51Oishima
00:29:52Oishima
00:29:53Oishima
00:29:54Oishima
00:29:55Oishima
00:29:56Oishima
00:29:57Oishima
00:29:58Oishima
00:29:59Oishima
00:30:00Oishima
00:30:01Oishima
00:30:02Oishima
00:30:03Oishima
00:30:10복서심의 불타고 분명의 눈이 머 난 악마가 되었다.
00:30:19I was so sorry.
00:30:30I was so sorry.
00:30:34I was so sorry.
00:30:39I don't know if I can't believe it, but I don't know if I can't believe it.
00:31:09If you have a place where you are, I will not go.
00:31:39I will not go.
00:31:43You know I will not go.
00:31:47I will not go.
00:31:53I will not go.
00:31:57I will not go.
00:31:59I am not alone.
00:32:03I am not alone.
00:32:17I am not alone.
00:32:20I am not alone.
00:32:59잘 잤어?
00:33:08자, 내가 좋아하는 핸드드리 커피
00:33:25얼굴이 왜 그래? 어디 안 좋아?
00:33:30아니, 그냥 꿈을 좀 꿨어
00:33:34꿈?
00:33:36아니, 뭐 데모는 잠 같은 거 안 잔다더니 꿈까지 꾸네?
00:33:41무슨 꿈인데?
00:33:45인간 시절의 기억들
00:33:50기억이 돌아온 거야?
00:33:53조금씩
00:33:54넌 어떤 사람이었어?
00:33:59나도 궁금하네
00:34:01나한테는 사랑하는 사람이 있었어
00:34:11멀심이라고
00:34:13인간 시절의 꿈이 아니라
00:34:23전여친 꿈이었네?
00:34:25나 진짜
00:34:27어이없어
00:34:29뭐, 이뻐?
00:34:31뭐, 그 전여친이랑 해피엔딩이야?
00:34:34설마
00:34:38새드엔딩?
00:34:40아니, 뭐 다들 그렇듯이 별 볼일 없고 시시한 흔한 엔딩
00:34:45나 씻는다
00:34:49나 씻는다
00:34:50나 씻는다
00:34:51나 씻는다
00:34:55나 씻는다
00:34:56나 씻는다
00:34:57나 씻는다
00:34:58그는 사이�rån
00:34:59그는 나의 흔한 엔딩
00:35:00그는 나의 흔한 엔딩
00:35:02정중인 그리스도
00:35:04나의 흔한 엔딩
00:35:05나의 흔한 엔딩
00:35:09이동
00:35:10그는 나의 흔한 엔딩
00:35:11그는 인도에
00:35:12나의 흔한 엔딩
00:35:13그는 나의 흔한 엔딩
00:35:16어떻게든지
00:35:18어떻게든 주신가
00:35:23I'm sorry.
00:35:35Do you want me to go?
00:35:47I'm sorry.
00:35:48.
00:35:50.
00:35:54.
00:35:56.
00:35:58.
00:36:00.
00:36:02.
00:36:04.
00:36:08.
00:36:10.
00:36:12.
00:36:14.
00:36:17What is your dream?
00:36:19It's not a real dream.
00:36:21It's a real dream.
00:36:23It's a real dream.
00:36:25It's a real dream.
00:36:27You're not a human being?
00:36:29How do you feel?
00:36:33You're like me.
00:36:35You're not afraid?
00:36:37Or you're afraid of being a vampire?
00:36:40You're not afraid of being a woman.
00:36:45What are you talking about?
00:36:46What are you talking about?
00:36:48You have to speak to me.
00:36:50The power of the army is being made up.
00:36:52You're not afraid of being a vampire.
00:36:56The power of the army has taken effect.
00:36:58That power has repeated.
00:37:00I'll stop it!
00:37:03You have made the fate of your life.
00:37:20You have made the fate of your life.
00:38:03He walked down to all the time.
00:38:06How did you find his full name?
00:38:10It's the guy.
00:38:11How did he get out?
00:38:13He got to go out.
00:38:15In fact, he got to kill.
00:38:17How was he going out?
00:38:23He got to learn to know his who was born and louder.
00:38:28He had to get out of his face.
00:38:30But it's all I can do now, I'm going to know.
00:38:35I'm going to tell you, it was a dog.
00:38:40I don't know.
00:38:42We're going to talk to you, it was a coincidence.
00:38:46Then, it was a dog.
00:38:47It was a dog that we met with a person in the world?
00:38:51You were going to talk to him.
00:38:53You were going to talk to him, and he was going to talk to him.
00:38:57Right.
00:38:57You think I've been able to get into that?
00:38:59What if we didn't have to do that?
00:39:01What if we didn't have to do that?
00:39:03That's right!
00:39:05Because we didn't have to meet the dog for the past...
00:39:08Because our ability to become human.
00:39:10That's why we're all human beings.
00:39:16You need to tell me...
00:39:18I don't know what's going on.
00:39:23You shouldn't have heard of me...
00:39:24I don't know.
00:39:54I don't know.
00:40:24I don't know.
00:40:54I'm just gonna stop it
00:40:56and I'll tell you
00:40:57it's time to die
00:40:59So I'll eat it
00:41:01and eat it
00:41:02and eat it
00:41:04and I'll eat it
00:41:06I can't help it
00:41:12I was told
00:41:13I was told
00:41:14I was told
00:41:16I was told
00:41:18I was told
00:41:19I was told
00:41:21I was told
00:41:21I was told
00:41:22I was told
00:41:23I don't know what I'm doing.
00:41:25I'm sorry.
00:41:27I didn't care for you.
00:41:29Is that the fuck you were on?
00:41:31You're the fuck.
00:41:33I'm.
00:41:35I was like...
00:41:41I'm in a good way.
00:41:43I don't want your money.
00:41:47You're okay.
00:41:49I...
00:41:51I don't know.
00:41:54I don't know.
00:41:58What's wrong with you?
00:42:06You didn't hear your father's father's father's father's father's father's father's father's father's father's father.
00:42:15So you're not going to get hurt.
00:42:17You are not the only thing I did.
00:42:21You are the only thing I could do.
00:42:22No.
00:42:23No.
00:42:24No.
00:42:25No.
00:42:26No.
00:42:27No.
00:42:28No.
00:42:29No.
00:42:31No.
00:42:32No.
00:42:33No.
00:42:35No.
00:42:37No.
00:42:38No.
00:42:39No.
00:42:43No.
00:42:45No.
00:42:46Now it's time to get out of here.
00:43:16I'll do that.
00:43:18I'll do that.
00:43:20That's right.
00:43:22That's right.
00:43:24Yes.
00:43:26I'll do that.
00:43:28I'll do that.
00:43:34Yes, I'll do that.
00:43:46I'll do that.
00:43:48I'll do that.
00:43:50I'll do that.
00:43:52I'll do that.
00:43:54I'll do that.
00:43:56I'll do that.
00:43:58정구원 씨.
00:44:04선물 고마워요.
00:44:06덕분에.
00:44:08멀쩡해요.
00:44:10근데 오늘은
00:44:12왜 또 왔냐고
00:44:14잔소리 안하네요.
00:44:16도경이
00:44:18정신감정 결과 나왔어요.
00:44:20간헐적 폭발성 장애에
00:44:22극도의 불안과 우울이 겹친
00:44:24아주 위험한 상태더라고요.
00:44:26언제 터져도 이상하지 않을 폭탄이었던 거죠.
00:44:28그동안
00:44:30정구원 씨 없었으면
00:44:32도희는 무사하지 못했을 거예요.
00:44:38고마워요.
00:44:40그리고
00:44:42그동안
00:44:43정구원 씨
00:44:44오해해서
00:44:45미안하고
00:44:50오해한 거 없어.
00:44:51오해한 거 없어.
00:44:52네.
00:44:53박경선 님.
00:44:54네.
00:44:55박경선 님.
00:44:56도희야.
00:44:57도경이 정신감정 결과 나왔어.
00:44:58네.
00:44:59도경이.
00:45:00너 도경이.
00:45:01죽었어.
00:45:02죽었어.
00:45:03네.
00:45:04네.
00:45:05네.
00:45:06네.
00:45:07박경선 님.
00:45:12도희야.
00:45:13도경이 정신감정 결과 나왔어.
00:45:15네.
00:45:16네.
00:45:17네.
00:45:18네.
00:45:19네.
00:45:20네.
00:45:21네.
00:45:22네.
00:45:23네.
00:45:24네.
00:45:25네.
00:45:26네.
00:45:27네.
00:45:28네.
00:45:29네.
00:45:30네.
00:45:31네.
00:45:32네.
00:45:33네.
00:45:34네.
00:45:35네.
00:45:36네.
00:45:37네.
00:45:38네.
00:45:39네.
00:45:40네.
00:45:41네.
00:45:42네.
00:45:43네.
00:45:44네.
00:45:45네.
00:45:46네.
00:45:47네.
00:45:48네.
00:45:49네.
00:45:50네.
00:45:51네.
00:45:52네.
00:45:53네.
00:45:54네.
00:45:55네.
00:45:56네.
00:45:57네.
00:45:58네.
00:45:59네.
00:46:00네.
00:46:01네.
00:46:02네.
00:46:03네.
00:46:04네.
00:46:05Transcription by CastingWords
00:46:35Transcription by CastingWords
00:47:05Transcription by CastingWords
00:47:35Transcription by CastingWords
00:48:05Transcription by CastingWords
00:48:35I'll go to the house.
00:48:38I'll go.
00:48:40What's wrong with you?
00:48:43Why did you kill me?
00:48:47I'm sorry.
00:48:50I'm sorry.
00:48:52I'm sorry.
00:48:54I'm sorry.
00:48:56I'm sorry.
00:48:58I'm sorry.
00:49:00I'm sorry.
00:49:09I'll go.
00:49:12I'm sorry, I'm sorry.
00:49:14I'm sorry.
00:49:16I still have to leave.
00:49:19I'm sorry.
00:49:22I'm sorry.
00:49:24I'm sorry, I'm sorry.
00:49:26I'm sorry, I'm sorry.
00:49:28Oh, my God.
00:49:36The name of the phone is the name of the guy.
00:49:41What's the name of the guy?
00:49:43The guy who was there was a story.
00:49:45The story was a bit of a shame.
00:49:48The tree is a tree for the tree.
00:49:51The tree is a tree.
00:49:53The tree is a tree.
00:49:55No one can't destroy anyone.
00:50:00The king is going to go to the king.
00:50:02The king's name is Marlach.
00:50:05He's going to kill me.
00:50:10He's going to kill me.
00:50:12He's going to kill me.
00:50:15But he really knows.
00:50:18What's up?
00:50:20He's going to kill me.
00:50:22I don't know what to do.
00:50:27I don't know what to do.
00:50:29I don't know what to do.
00:50:41We'll go to the house.
00:50:52What's up?
00:51:02He's going to kill me.
00:51:07I've been so happy, but I'm the only one of my family, so let's see.
00:51:14I'll see you in the future, Austin and Austin.
00:51:37You are all over.
00:51:39It's all over.
00:51:41It's all over.
00:51:43But it's over.
00:51:45It's not over.
00:51:49You're all over.
00:51:51I'm still angry.
00:51:53I'm still angry.
00:51:55I'm still angry.
00:51:57It's okay.
00:51:59I'm sorry.
00:52:09It's okay.
00:52:11You're a little over.
00:52:13You know.
00:52:23It's okay.
00:52:25You're not on me.
00:52:27I'll leave you in a moment, but I'll leave you alone.
00:52:38I don't know what to do.
00:52:41I'll leave you alone.
00:52:44I'll leave you alone.
00:52:50I'll leave you alone.
00:52:57I'll leave you alone.
00:53:05Ah!
00:53:10The lady loves me and I love you.
00:53:13What is your favorite dessert?
00:53:17The dessert dessert is a lot as well.
00:53:22It's a way to eat dessert.
00:53:27And I love it.
00:53:34I love it.
00:53:38I love it.
00:53:42I love it.
00:53:47I love it.
00:53:52What is this?
00:53:55I love it.
00:53:58I love it.
00:54:00Why?
00:54:01Why?
00:54:03I love it.
00:54:05I love it.
00:54:07I love it.
00:54:13I love it.
00:54:16I love it.
00:54:19I love it.
00:54:22You're so happy.
00:54:24I love it.
00:54:26Let's go!
00:54:34Here we go!
00:54:36Go!
00:54:38Go!
00:54:50Let's go!
00:54:52It's good!
00:54:54Oh
00:55:24사랑해요
00:55:26이쪽으로 한 번 해주세요
00:55:28이뻐요
00:55:30제가 더 사랑해요
00:55:32사랑해요
00:55:34물 한 번 해주세요
00:55:36여기 좀 가주세요
00:55:42축하해요
00:55:44고마워요
00:55:50공연 끝나면 바로 한국 떠날거야
00:55:52앞으로 귀찮게 볼일 없어
00:55:56다시는 안 돌아올 생각인거에요?
00:55:58이사장을 빼면 온통 상처 풀린 곳이라
00:56:02이젠 완벽히 상처 풀린 곳이 될래요
00:56:08저기 우리 이사장이란 짓을 다 사진 좀 찍어야 되는데
00:56:12마지막으로 부탁할게
00:56:14오늘 밤에 선월재단 이사장으로서의 역할에 충실해줘
00:56:22네 이제 다시 시작하겠습니다
00:56:24우리 선월재란 정보하기 부탁드립니다
00:56:26같이 하겠습니다
00:56:30조금 자정하게 한번 부탁드릴게요
00:56:32자세히 기상으로 가르쳐주시길
00:56:34번역시
00:56:36와우
00:56:42은행
00:56:44I like you're so much fun.
00:56:46I'm so happy that I can't be done.
00:56:50I love you.
00:56:52I love you.
00:56:54I love you.
00:56:55I love you.
00:56:59I love you.
00:57:02I love you.
00:57:08I love you.
00:57:11I love you.
00:57:12I was looking forward to the picture of the picture.
00:57:15It was very warm and warm.
00:57:18I was looking forward to the picture of the picture.
00:57:22I was so happy to see you.
00:57:28If I had a body of a tree,
00:57:32I would never see you that way.
00:57:37But...
00:57:42I can't see my eyes on my eyes.
00:57:50I didn't see my eyes on my eyes.
00:57:53I can't see my eyes on my eyes.
00:58:12I can't see my eyes on my eyes.
00:58:16I can't see my eyes on my eyes.
00:58:18I can't see my eyes on my eyes.
00:58:20I can't see my eyes on my eyes.
00:58:22I can't see my eyes on my eyes.
00:58:24I can't see my eyes on my eyes.
00:58:26I can't see my eyes on my eyes.
00:58:28I can't see my eyes on my eyes.
00:58:30I can't see my eyes on my eyes.
00:58:32I can't see my eyes on my eyes.
00:58:34I can't see my eyes on my eyes.
00:58:36I can't see my eyes on my eyes.
00:58:38I can't see my eyes on my eyes.
00:58:40~~
00:58:45~~
00:58:49~~
00:59:02~~
00:59:03~~
00:59:05~~
00:59:06~~
00:59:08~~
00:59:09~~
00:59:10...
00:59:17...
00:59:22...
00:59:24...
00:59:30...
00:59:38I hope you will come back to your heart.
00:59:42Until you are gone, I will not be able to come back.
00:59:46If you are in the place where you are, I will not go.
00:59:51I will not be able to come back.
00:59:55I will not be able to come back.
01:00:01I'm sorry.
01:00:14I'm fine.
01:00:19Are you okay?
01:00:31In my life, I had a lot of people living in my life.
01:00:42I love myself, and I love many people.
01:00:52Why are you there?
01:01:02I don't know.
01:01:05They gave me a gift for me.
01:01:14It's me.
01:01:24If I didn't love her, I wouldn't die.
01:01:35I'm afraid.
01:01:45I'm afraid.
01:01:49I'm afraid.
01:01:54I'm afraid.
01:02:00I'm afraid.
01:02:09I'm afraid.
01:02:10I'm afraid.
01:02:11I'm afraid.
01:02:13I'm afraid.
01:02:18If you're afraid, we'll be afraid.
01:02:22We'll be afraid.
01:02:28I'll show you.
01:02:30I will show you.
01:02:31I love you.
01:02:35If I can't help you, I'll show you.
01:02:43I'll show you.
01:02:45I'll show you.
01:02:50I know.
01:02:51I know.
01:02:58We have to be a legend.
01:02:59We have to be a legend.
01:03:01We have to be a legend.
01:03:05I know.
01:03:07If it's a legend.
01:03:09I'll show you.
01:03:10If it's a legend.
01:03:11I'll show you.
01:03:13I will make it.
01:03:15get down.
Be the first to comment
Add your comment