Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Wow!
00:01This is a
00:29I'm not a kid.
00:30My brother!
00:31Go!
00:32That's the way the people are in the distance.
00:34Why is there a lot?
00:36Let me take a look.
00:37The people are in the distance of the distance.
00:40Let's go to the ring.
00:42Yes!
00:43Let's go!
00:44Let's go!
00:45Let's go!
00:46Let's go!
00:47Let's go!
00:48The people are in the distance of the distance.
00:50Let's go!
00:51Let's go!
00:52Let's go!
00:54Yes!
00:55Let's go!
01:01Let's go!
01:03Come on!
01:04Let's go!
01:05Let's go!
01:10Let's go!
01:11Let's go!
01:13Yes!
01:14You're strong!
01:44Go, go, go!
01:59You're crazy!
02:01Where are you from?
02:04I don't know if you've seen any of them.
02:16You're dead.
02:17Get out of here.
02:31Get out of here.
02:34Let me get out of here!
02:41Master, let's go ahead.
02:43Let's go ahead.
02:44What?
02:45I'm going to die!
02:46Let me get out of here!
02:47Let me get out of here!
02:49Let me get out of here!
03:04Let me get out of here!
03:07Let me get out of here!
03:09Let me get out of here!
03:11What did you say?
03:13Who is the wound?
03:34You're not going to die!
03:36You're not going to die!
03:38You're not going to die!
03:40Master, you're not going to die!
03:42You're not going to die!
03:44Master, let me get out of here!
03:48Master, let me get out of here!
03:50Master, let me get out of here!
03:54You said that the army was just a message.
03:57He just came back to me.
04:00He was coming back to the station,
04:01and he gave me some information to the神堡.
04:03I'm going to die!
04:04Master, let me know that the samurai was at this time.
04:06We can never get out of here.
04:08What?
04:09The Holy Spirit has reached the command of the Holy Lord.
04:12God, the Holy Spirit will protect the dead.
04:17The Holy Lord, as soon as theak of the Holy Lord,
04:18had to come back,
04:20he wouldn't be holding me.
04:23Yes!
04:24He is a traitor!
04:26He is a traitor!
04:27Oh.
04:31Go!
04:32We'll have to fix the people with the people with the people.
04:36Yes.
04:37The people will be working properly.
04:39He's not sure to let the military have any kind of information.
04:41One, we'll have two people.
04:44One will be sent to the bank,
04:46and one will be sent to the bank.
04:50Go!
04:51Yes.
04:57虽然是个老子, 但是他在特兰要塞的信使, 还没有人杀在特兰要塞的信使, 几军蛮杀, 简直是罪无可恕的!
05:07父皇, 这是林布希的一面之死啊!
05:10嗯?
05:11啊!
05:12你可知, 此次送信之人已死了!
05:17卡顿殿下, 有杀手藐视陛下天威, 据皇宫咫尺之处对信使行凶, 目前杀手已被缉拿,
05:27and the enemy is not fair for him to me.
05:31He is the man of his great strength.
05:34But he still has to say something.
05:36How can he fight?
05:37How could he fight his mother a little?
05:40Just yesterday,
05:41he just ran away to the enemy of the island.
05:45On the day.
05:47The king of the king and the king of the king
05:52is not going to go out.
05:53儿臣遵命
05:59公主殿下
06:03阿云 二哥
06:05三妹 你这是
06:07刚学着做了些点信
06:09正想送给父皇尝尝
06:12我劝你现在还是别进去
06:14为什么
06:15我还是第一次见父皇
06:20发这么大的火
06:21父皇生气的原因
06:23恐怕不只是因为鲁帝吧
06:25神族不止我们塞内亚一族
06:29比如打塔族
06:31亚昆族 还有盟族
06:33他们的实力比我们并不弱多少
06:36而鲁帝欺君往上
06:38导致远东丢失
06:39塞内亚族的威望受损
06:41这难免不会让那些对神皇之位
06:44心存际遇的家伙蠢蠢欲动
06:47现在远东叛军失大
06:49如果陛下要出兵评判
06:50即使我们能够取胜
06:52恐怕也会实力大损
06:53这正是各族想要看到的
06:56这一点
07:01父皇早就想到了
07:03臣打塔族罗斯
07:10叩见吴皇
07:12起来吧
07:13爱卿
07:16鲁帝之事
07:18你可知
07:20臣也是刚知道
07:23鲁帝打逆不道
07:25立了五马分尸
07:27那轻以为
07:28当派何人前往平叛呢
07:32陛下
07:34区区远东叛民
07:36罗斯愿为陛下分忧
07:38臣愿领达他本足兵马
07:40前往远东平定叛逆
07:43捉拿鲁帝逆贼
07:45亲个才干
07:47姑是放心的
07:49但远东毕竟干系重大
07:54姑担心
07:55臣愿立下军令状
07:57两个月内若不扫平叛乱
07:59臣愿自决于神宝之前
08:01既如此
08:03请可尽快点起本足兵马
08:06出征远东
08:08多谢陛下
08:09臣告退
08:11告诉罗斯的侄子
08:17姑会支持他继任打塔族的下任组长
08:20这一次罗斯就算能够收复远东
08:24也会遭受重创
08:26打塔族再也没有威胁了
08:30陛下
08:32罗斯此行
08:34未必能演
08:36
08:36光明王此人精通逃略
08:41轨迹多端
08:42刑事
08:44每每出人意料
08:46罗斯绝非他的对手
08:49打塔族
08:50毕竟是我神族一族
08:53不管如何
08:54姑还是希望他能赢的
08:57杀了光明王
09:01远东军
09:02远群龙无首
09:05这已经是鲁迪派出去的第五批之后了
09:11都去哪了
09:12魔族内地方向
09:14罗杰
09:15你那边的情况呢
09:17这几天不管我们使明的还是使案的
09:21鲁迪这孙子就是不接受
09:23我就差脱衣服钻到帐篷了
09:25那你怎么没钻啊
09:27我怕我墙上不成反备
09:31太糟了
09:34吓死我了
09:35大人
09:35陆迪军团究竟在干什么
09:37回国打探消息吧
09:40万一魔神皇派别来志愿怎么办
09:42魔神皇是不会原谅他的
09:46他现在只有一条路可以走
09:50怎么样 探听清楚了吗
09:56探 探清楚了
09:59陛下这次一共出动了二十五万大军
10:02大塔做二十万
10:04主将是罗斯
10:05塞内亚做五万
10:07主将是欧勒
10:08诸位
10:10你们明白了吧
10:12陛下现在是要置我们于死地了
10:15祖宗大人
10:16我们不能坐以待毙
10:18说得对
10:19陛下不仁就别怪我们不义
10:21反正娘的
10:22
10:23才打了几次败仗就要杀我们
10:26反了反了
10:28你们俩呢
10:30二十五万大军我们打不过的
10:34只要我们向陛下诚恳认错
10:37陛下一定会宽恕我们的
10:39就算被陛下处死也好够当叛徒
10:42你们说得对
10:45可是
10:46更 defined,自己就要杀pielt
10:51本都不想死
10:52本都不想死
10:52I will kill you.
10:58I will kill you.
11:09Mr. General, you're good.
11:14I'm here today to talk to you.
11:17What are you talking about?
11:19Mr. General, don't be kidding.
11:21Mr. General Minagarian.
11:23Mr. General, you mustar Arbeit.
11:26Mr. General, do you want to assess your children's issues,
11:29Mr. General.
11:31Mr. General, you know you are spots down byast Daman,
11:33Mr. General, you mustiendo hurt bad.
11:35Mr. General, you are frozen.
11:36Mr. General, you are bending and feeling beaten.
11:39Mr. General, I think you've talked a bit.
11:41Mr. General, since the entire time you've held,
11:45Mr. General, you must go chase with us.
11:48Mr. General, carefully a cup of wipes.
11:49Mr. General, let's go.
11:50Mr. General, you come across?
11:51I'll just say.
11:55I will not be able to join the army.
11:59I will not be able to join the army.
12:01I will not be able to join the army.
12:03I will not be able to join the army.
12:05Of course, it is a requirement.
12:12You have to have some?
12:14I have no.
12:17Don't be able to join the army.
12:19You can have a drink.
12:21You can have a weapon.
12:23How do you think we can join the army?
12:26These are just the requirements.
12:29I will not be able to join the army.
12:31You should also be able to join the army.
12:33You should be able to join the army.
12:35You have only one way to join the army.
12:38That is to allow the army to join the army.
12:41You will not be able to join the army.
12:44That...
12:45Can you give us some water?
12:48No.
12:49That...
12:50That...
12:51...
12:53...
12:54...
12:55...
12:56...
12:57...
12:58...
12:59...
13:00...
13:10...
13:11...
13:12...
13:13...
13:23...
13:24...
13:25...
13:26...
13:27...
13:28...
13:29...
13:30...
13:31...
13:32...
13:33...
13:34...
13:35...
14:06...
14:07...
14:08...
14:09...
14:10...
14:11...
14:12...
14:13...
14:14...
14:15...
14:16...
14:17...
14:18...
14:19...
14:20...
14:21...
14:22...
14:23...
14:24...
14:25...
15:26...
15:27...
15:28...
15:29...
16:00...
16:01...
16:02...
16:03...
16:04...
16:05...
16:06...
16:07...
16:08...
16:09...
Comments