00:00Good evening, Master.
00:10Well, when you think about that time, you can hear it.
00:16And that's why this island is...
00:19I've already been left for a long time.
00:22I've been able to find a long time for a long time.
00:26I'm really lucky.
00:28In the future, we will be able to pay for the tourism.
00:31We will be able to make the water in the future.
00:34We will be able to make the water in the future.
00:35Water!
00:36Water is great!
00:38We are already working on the整備.
00:40It will be a few months.
00:43We will be able to find a marriage partner.
00:46We will be able to find a tree in the village.
00:49What? A tree?
00:51Yes.
00:52We will be able to give the tree to the tree in the future.
00:57Why?
00:59Why?
01:00Why?
01:01The dungeon is built to build a new island.
01:04That island is a single island.
01:07When we choose the island, we can choose the island.
01:10If we have a island island, we will be able to find a island.
01:13We will be able to find a high-ranking relationship.
01:16We will be able to find a place like Zora.
01:18Zora!
01:19Zora!
01:21Zora!!
01:22Zora!
01:23Zora!!!
01:24Zora!!
01:25Zora практически 0 Eight razors!
01:26Zora!!!
01:28Zora40!
01:29Zora!
01:30Zora directory begins to remain in finale...
03:32We're right back.
03:42We're right back.
03:44We're right back.
03:46We're right back.
03:48We're right back.
03:50We're right back.
03:52We're right back.
03:54We're right back.
03:56We're right back.
03:58We're right back.
04:00We're right back.
04:02We're right back.
04:04We're right back.
04:06We're right back.
04:08We're right back.
04:10We're right back.
04:12We're right back.
04:14We're right back.
04:16We're right back.
04:18We're right back.
04:20We're right back.
04:22We're right back.
04:24We're right back.
04:26We're right back.
04:28We're right back.
04:30We're right back.
04:32We're right back.
04:34What?
04:38We're right back.
04:40We're right back.
04:42We're right back.
04:48You are different from other women.
04:51It's a game event.
04:53But this is...
04:58It's not the main character.
05:03That woman...
05:05I've seen a lot of them.
05:08Master.
05:09Luxion, how are you?
05:11I think I've seen the science technology.
05:15It's impossible to assess, understand?
05:21I was able to see the learning force...
05:24I'm going to try to understand.
05:26You're not the only that many people have for the audience.
05:28You are the only person who is a girl.
05:31You are the only person you have to...
05:33You're the only person who isn't.
05:37You're the only person who is learning?
05:40Make it more!
05:42That's all I need.
05:45Daniel, Reymond, are you with me as a housewife?
05:53No. No. No, Reymond.
05:56I'm going to come here, if you want to come here.
05:59Even if you want to come here,
06:02even if you want to come here, I'm going to get married.
06:06Ah...
06:08rius 殿下、お茶会を開かれるのですか?
06:12参加したいね 私も!
06:14今年は殿下や冥門貴族がいるからハードル高いよね。
06:18俺らに冷たい女子達もあいつ等にはきゃきゃあだもんな!
06:22勘練してほしいぜ。
06:24殿下。
06:27お茶会のことでお話が有ります。ご一緒してよろしいですか?
06:32Thank you so much.
07:02I also want you to open the door, so I want you to call me
07:07Please, that's a mistake! I'm not mistaken!
07:11I'm the one who is here, and I'll be able to help you with any婚約者
07:16even if you don't have any婚約者, I'll be able to help you with that
07:19I... I... I'm sorry
07:21This is a game of強制 event
07:24I really think the main character is the king of the king
07:29I don't know, Marie
07:31いいえでも本当に私が参加してもよろしいのですか殿下がここまで熱心に女性を誘うなんて初めてですよよ妖精自力ととにかく参加してほしいんだマリエに殿下はいどうなってんだ?
07:56お茶会とは人そのものを映し出すいわば鏡立ち位振る舞いから言葉遣いその人がどのような人物なのか 用意したら男が眼首揃えてマナー教室なんてミスタリオン あはいもっと緊張感を持って聞くように
08:26きっ うるせえ
08:28ミスタリオン女性を特別な空間に誘うというその気持ちが大事なのです
08:34ああ 理解してないようですね一つ実践してみましょう前へ
08:40ああ楽しみだなぁ
08:44フン何がお茶会だたかが女子のご機嫌取りイベント
08:50わかってくれましたかはい馬鹿にしていた自分が恥ずかしいいつか先生みたいに完璧なお茶会を開きたいですいえいえ私もいまだ精進する身ともに茶の道を歩もうではありませんか先生いえ師匠どうしちゃったあいつさあおお随分と手が込んでいますね少し前までは業者を入れて楽しようとしているのか
09:18師匠のおかげだ俺は生まれ変わったんだ
09:25部屋まで借りて立派ですがちゃんと女性は来るのですか
09:29来るよ男爵家の次女がほら来た
09:33ようこそお菓子
09:35えっちわー
09:37えっとお一人では
09:39うん友達とその仕様に
09:43おっ結構お菓子あんじゃん
09:46ブラッド様のお茶会に行くんだけどそれまで少し時間あったから
09:52とりあえずお茶を
09:53ねえねえ私にも
09:56早くしてよ
09:58あーまーの味ね
09:59じゃあそろそろ行くか
10:01うん
10:02あんがとー
10:04そこそこいい暇つぶしになったよ
10:07じゃねー
10:08じゃねー
10:09じゃねー
10:10でもお菓子はもっと高いのじゃないと女子は喜ばないよ
10:14師匠お茶の道は長く険しそうです
10:20何なのあんた
10:23あっ
10:24ブラッド様にお呼ばれ?
10:26みんなほど知りなさい
10:27バーカ
10:28あっ
10:29あっ
10:30あっ
10:31あっ
10:32あっ
10:33あっ
10:34あっ
10:35あっ
10:36あの子は
10:37これがいじめですか?
10:39彼女は確か特待生の
10:41オリビア
10:43このゲームの主人公だ
10:47本当はゲームのシナリオに関わりたくないんだけど
11:00そこの彼女
11:02お茶してかない
11:05ああおいしいこんなにおいしいお菓子初めてですこのお茶もいただいていいんですかああどうせ無駄になるところだったしいい暇つぶしだよ早くしなさいよフズがもっと高いやつ出しなさいよはあおいしいです
11:35なんだよものすごくいい子じゃないか
11:38誰だあざといとか言った馬鹿野郎はあざといあざといよ
11:43ああ
11:44ねえ君いつもあんな感じなの?
11:51あっ
11:53私何をやってもうまくいかなくて平民の私がこの学園に来てもよかったんでしょうか
12:01いいに決まってるじゃない主人公だし本当は魔法のことをもっと勉強したいんですけど学園のルールとか暗黙の了解とかに疎くてああ泣かないで一人だけ頼れそうなのに心当たりあるから少しは力になれるかもえっ本当ですか?まぶしい!
12:28で私を呼んだってわけ?
12:31偶定
12:32姉貴もたまには役に立て普段散々俺に金をせびってんだろ
12:37あんたオリビアって言ったっけクラスで一番偉い女子に挨拶はしたの?
12:44いえ取り巻きの方がいっぱいで近づけなくてそういう場合取り巻きで重要なポジションの子に仲介を頼むのよちゃんと相手の好みの土産物を持って完全に賄賂じゃんそれでうまく回ってんだからいいのよ!
13:01土産物は人気店のお菓子とかにしなさいに人気店のお菓子高いですよね?
13:11こいつに払わせていいわよはっ何でお前が勝手に100ディア200ディア大丈夫俺が代金持つよ必ずお返しします誰のいげじえか知らないが挨拶に来たことは褒めてやろうあありがとうございます立場をわきまえているなら隅でおとなしく過ごすぐらいは許す。
13:18そ、それでは私も学園にいていいんですか?
13:28あ、あの…
13:35I'm sorry.
13:36If you're looking for your position, I'll be able to spend a lot of time.
13:41So...
13:42I'm going to go to school?
13:54That...
13:56I'm going to ask you to stop.
13:59I'm going to ask you all.
14:01I'm going to ask you what you're asking.
14:04I don't know what I'm going to do, but I don't care about it.
14:10I don't care about it, and I don't care about it.
14:14So, so... I'm sorry.
14:18I'm sorry.
14:22...
14:24...
14:26...
14:28...
14:32...
15:00...
15:04...
15:06...
15:08...
15:10...
15:20...
15:26...
15:36...
15:38...
15:48...
15:58...
16:08...
16:10...
16:20...
16:30...
16:40...
16:42...
16:44...
16:54...
16:56...
16:58...
17:08...
17:10...
17:12...
17:14...
17:24...
17:26...
17:28...
17:38...
17:40...
17:42...
17:52...
17:54...
17:56...
18:06...
18:08...
18:10...
18:20...
18:22...
18:24...
18:26...
18:28...
18:30...
18:32...
18:34...
18:44...
18:46...
18:48...
18:58...
19:00...
19:02...
19:12...
19:14...
19:16...
19:30...
19:32...
19:34...
19:36...
19:38...
19:42...
19:46...
19:48...
19:50...
20:00...
20:02...
20:04...
20:06...
20:14...
20:16...
20:18...
20:19...
20:20...
20:22...
20:23...
20:26...
20:28...
20:29...
20:32I'll be here
20:34I
20:36I
20:38I
20:40I
20:42I
20:44I
20:46I
20:52I
20:54Ah, this is...
20:56I'll just heal.
21:07I'm a good skill.
21:10I've found it to be a teacher.
21:13I've been to this school.
21:16Wow.
21:18I'm good for you.
21:21Oh
21:23Well, it's not
21:25She's the main character, and I'm just a mob.
21:29However, what does it look like?
21:33Why is it different from the game?
21:51Hmm
22:21Oh
22:23I
22:25I
22:27I
22:29I
22:31I
22:33I
22:35I
22:39I
22:41I
22:43I
22:45I
22:47I
22:49I
22:51I
22:53I
22:55I
22:57I
22:59I
23:01I
23:03I
23:05I
23:07I
23:09I
23:11I
23:13I
23:15I
23:17I
23:19I
23:21I
23:23I
23:25I
23:27I
23:29I
23:31I
23:33I
23:35I
23:37I
23:39I
Comments