Blood River - Ep 29 (English Subtitles)
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Danh mục
🎥
Phim ngắnPhụ đề
00:00Oh
00:30Oh
01:00Oh
01:30Oh
01:32Oh
01:34Oh
01:44Oh
01:48Oh
01:52唐長老
01:54我給你三招的時間思考
01:56三招之內
01:58I still want them to become friends.
02:01After that,
02:03I will die again.
02:28I will die again.
02:33I will die again.
02:35I will die again.
02:53He is here!
02:58I will die again.
03:05I will die again.
03:07You're lying.
03:08You can't say anything.
03:10You guys are so upset.
03:12He was crying.
03:14They're so loud.
03:15I'm so grateful.
03:17If you are not crying,
03:19I will die again.
03:21I will die again again.
03:23He is here.
03:24Let's go.
03:34You're here.
03:36Let's go.
03:37Let's go.
03:38Let's go.
03:40What are they doing?
03:42It's like...
03:43It's like he's got some blood.
03:48Let's go.
03:50Let's go.
03:51показ Venian哥,
03:54let's go away.
03:55We won't be able to do this.
03:57We're going to be ready for him.
03:59I can't believe he'll do it at all.
04:01He's not willing to do it,
04:03but the truth is that it's not like.
04:06But we can't stop this wife
04:09for our society to come on.
04:11He will not take any direction to him.
04:14Let me see you.
04:17Look.
04:18Let's go.
04:33Did you die?
04:35No.
04:36No.
04:37I'm tired.
04:39I'm tired.
04:40I'm so tired.
04:42How could it be so easy?
04:44How could it be?
04:46Yes, we needed to go.
04:49We've gone.
04:50This guy didn't find out for himself.
04:52That's what he murdered.
04:54He's a priest.
04:56Why?
04:57The priest was a thief.
04:59The priest didn't get into the house.
05:01It was so funny.
05:04What's he doing?
05:05He's a female man.
05:08Using the priest's wicked.
05:09That's why he killed him.
05:11That's why he made it as a weapon.
05:13He will be able to fight the Tate.
05:15He will be able to fight the Tate.
05:17And he will be able to fight the Tate.
05:23I think we should have to go to Tate.
05:26We should go to Tate.
05:28Let's see what he's doing.
05:30You can't let him go?
05:37The appearance of the Tate.
05:39It will be a new change.
05:43I have to keep it.
05:45We can't break our plan.
05:47But, Mr. Hs,
05:49Mr. Hs, is now in the air of the air.
05:51The air of the air...
05:52This is the塘.
05:54We need to see her face.
05:57If you want to do something,
05:59we will have three days to do it.
06:01We will have to keep it in the air.
06:04I will be in the air.
06:08I don't want to know what you're doing.
06:13He's a good one.
06:15I'm not a good friend of the night,
06:16but I don't have to meet him.
06:22He's a good friend.
06:25He's a good friend.
06:28I'm too scared of him.
06:30I'm only afraid of him.
06:33I'm not sure what I'm doing.
06:38I'm not sure what he's doing.
06:43But very quickly,
06:45the way he's running to my side.
07:03Oh my God, my brother,
07:09this is my brother.
07:13I've been looking for the entire world,
07:16but I've never seen one.
07:18But I've never seen one.
07:20I've never seen one.
07:24You say this,
07:26I've never seen one.
07:29It's so scary.
07:32I have no clue.
07:33This is not a good one.
07:35Can't you do this.
07:38This is a good one.
07:40You can't be a good one.
07:41But you can't be a good one.
07:44You can't be a good one.
07:46You can't be a good one.
07:47Sir, look.
07:50The two who have been in the world
07:51were the king of繁盛.
07:54He was the leader of the gods.
07:57It was a good one.
08:00Now, I'm using this
08:03to make them
08:05into the blood of the blood.
08:07I am using them
08:09to kill them.
08:11I am using them
08:13that...
08:14...
08:15...
08:16...
08:17...
08:19...
08:21...
08:23...
08:25...
08:29Let's go.
08:59I'm going to give you a look at the end of the night.
09:04I'm going to give you a look at the end of the night.
09:09It looks like the end of the night is related to me.
09:15Yes.
09:17That's the end of the night.
09:20Oh.
09:21The end of the night,
09:24the end of the night is not a good deal.
09:28So I'd like you to understand.
09:32Understand?
09:34If you don't have me,
09:35you'll be able to protect the end of the night.
09:37Now you need to understand me.
09:41The end of the night is scary.
09:44I could have killed the end of the night.
09:49According to the end of the night,
09:51he doesn't want to fight with the end of the night.
09:54So he wants to support you.
09:57He wants to get a good and good,
09:59and he wants to do it.
10:01So he wants to work with you.
10:03I want you to do it.
10:05He wants you to do it.
10:12Mr. Kauze,
10:13Mr. Kauze,
10:14Mr. Kauze,
10:15this is a great deal of people.
10:18He is very good.
10:19He is a good deal.
10:20He is a good deal.
10:21He is a good deal.
10:23He wants to use mercy.
10:26He wants us for money,
10:27unless he doesn't want us to support.
10:29But he wants us to participate for money.
10:32Yes,
10:33Mr. Kauze了,
10:34to register the street.
10:35There must be a choice for money.
10:36So they want to find him.
10:39So he will not be very careful,
10:41but that he will not be able to send him.
10:44He wrote something?
10:46He wrote his name.
10:51It kind of looks like his wife,
10:54he Yep.
10:56He became a father Kim.
10:59He will leave theoderno ward.
11:02I'll see you next time.
11:32The way we fight is the process of the process of the process.
11:35The way we fight is the way we fight.
11:37The way we fight is the way we fight.
11:40We fight against the fate of the war.
11:43Why do we fight against the war?
11:45It's not the case of the war.
11:47But the way we fight against the war is the way we fight against this war.
11:50We all feel this conflict is not necessary.
11:53This is not my duty.
11:55I think they don't know what I'm doing.
11:57This book is just a trial.
11:59畢竟我们二人这些年总是同时出现
12:02能暂时选择让他们不与我们为敌的
12:05还是你在景城外展示出的威力吧
12:09这场宴席你会去吗
12:13自然要去
12:15总是要与他们见面的
12:18况且还要确保雪薇的安全不是
12:21海梦勇
12:22你说在唐门这些人心中
12:25我们安和是不是威力仕途的存在
12:27他们选择和我们相见
12:29那是不是他们觉得我们能和他们结盟
12:34那你觉得我们安和世卫力仕途的存在吗
12:40是啊
12:42还真是不要你
12:44可什么事例如何去图
12:49每个人评判的标准可不一样
12:52是吧 莫关主
12:55我
12:57大教授怎么突然提我干什么
13:00别担心
13:02我可没有怀疑你
13:03我只是最近在看你打麻雀牌
13:07明明早就可以胡了
13:08可你为什么不胡
13:09因为有更大的力存在
13:14而我
13:16可从来不害怕等待
13:19月阳
13:22不要一错再错了
13:24适者已适
13:25那不是错
13:27我说过多少遍了
13:29我为了造福世人
13:31你还以为我在愚昧地追求
13:34执着恢复我的王夫吗
13:36不
13:37我如今发现了
13:39比他更有趣的东西存在
13:41可以让活人刀枪不入
13:45死者浮生如常
13:47要人之术
13:50可比那老十字的刀剑和情爱有趣多了
13:54这些专研赤神瘋魔了
13:56师兄
13:58我们做个交易如何
14:00我们联手将这个姑娘
14:04从毒人变成一个正常人
14:07而我
14:09告诉你我将活人炼制药人的方法
14:14至于往后
14:17能不能结我的药人之术
14:19师兄自己钻研便是
14:23师兄这么厉害
14:26有朝一日定能脱节此数
14:29至于我吗
14:31也不会一直在原地等
14:34师兄这么厉害
14:36有朝一日定能脱节此数
14:38至于我吗
14:40也不会一直在原地等
14:42我是很想做一个正常人
14:43但若你要借此
14:44做一些阿扎事
14:46我不介意用我谨慎的力气
14:48但若你要借此
14:49做一些阿扎事
14:50我不介意用我谨慎的力气
14:52厲害 我想和你一把有的賭
14:56和身上所有的毒 與你等歸計
15:00暗河做的阿渣事還不多嗎
15:03人生在世 考慮那麼多是非對錯做什麼
15:09更何況 你的決定不算
15:14師兄 決定全在你這兒
15:17二十二 你若得到了我改进之后的要人之术,说不定你能更快地阻止我,你不想吗?
15:33师兄你也知道,如果时间足够的话,我一定能从这姑娘身上取下毒,至于怎么取嘛?
15:47师兄,你的相助只不过是就这姑娘一命吧?
15:55这位就是点大将军了?
16:01没想到居然能在此地与您老人家相见
16:05是啊,一个本不该出现在天启城的人,突然出现在这座城池,任谁都会觉得奇怪
16:15唐老太爷,大皇子他已经恭候多时了,请进
16:21好
16:23The people that are not supposed to be a
16:24a
16:25a
16:26a
16:27a
16:28a
16:29a
16:30a
16:31a
16:32a
16:33a
16:34a
16:35a
16:36a
16:37a
16:38a
16:40a
16:41a
16:42a
16:43a
16:44a
16:45a
16:46a
16:47a
16:48a
16:49a
16:50a
16:51a
16:52a
16:53a
16:54a
16:55a
16:56a
16:57a
16:58a
16:59a
17:00a
17:01a
17:02a
17:03a
17:04a
17:05a
17:06a
17:07a
17:08a
17:09a
17:10a
17:11a
17:12a
17:13a
17:14a
17:15a
17:16a
17:17a
17:18a
17:19a
17:20a
17:21a
17:22I'll be back.
17:28Hi, my lord.
17:35He's a very interesting person.
17:41He's a very interesting person.
17:44He's a very interesting person.
17:46大皇子大老远地把我从唐门邀请到这里
17:54该不会就是问了有趣二字吧
18:00我想与唐门结盟
18:12想与唐门结盟的人很多
18:15可唐门已经有了个玄武史
18:19他是狼牙王的朋友
18:23狼牙王从不设任何党争
18:28狼牙王那都是上一代的人
18:35上一代雷家宝和唐门都做出了正确的选择
18:40押了狼牙王和父王获得了最终的胜利
18:44而如今已经是新的时代了
18:49你也该做新的选择
18:54新的选择
18:58如何彻底赢过雷家宝
19:01或者说让雷家宝在这个世上消失
19:09用灭掉雷家宝来诱惑唐门的确是个很不错的选择
19:19可是我为什么要选择大皇子你呢
19:25什么意思
19:29我们与雪月城是联盟
19:33再与大皇子你结盟
19:36肯定会与雪月城的计划相违背
19:42你知道得罪百里东军
19:45并不是件很容易的事
19:47无非说的便是条件而自
19:54来人
19:56来
19:57大皇子
20:00你并没有懂我的意思
20:02我的意思是
20:04不行
20:06为何不行
20:08为何不行
20:10因为今日 我一见到大皇子 很是失望
20:19失望
20:22失望
20:27失望
20:29很多年前
20:30狼牙王到唐门 领走唐连月的时候
20:35我很纤细
20:37虽然
20:39我并不喜欢萧若峰这个人
20:42可是
20:43他的确很优秀
20:45他是该拿的不拿
20:48总是喜欢让让让
20:50甚至
20:51连皇位都能让
20:54连月
20:56跟狼牙王走的时候
20:58我真心的觉得
21:00他们能名扬天下
21:04事实证明
21:05我的眼光没错
21:08我的眼光没错
21:09可是
21:11我今天
21:13一见大皇子
21:15我在你的身上
21:18并没有看到这种可能
21:21阿霞
21:23走
21:24阿霞
21:25走
21:30好啊
21:31好
21:32唐老太爷
21:34你不选择我没有关系
21:36因为我也并没有要选择你
21:39你太老了
21:41一个人太老
21:43就会容易眼花
21:45眼花了
21:47就会做出错误的选择
21:49老太爷
21:50你也不想干
21:51什么意思
21:52什么意思
21:53啊
21:54什么意思
21:55阿霞
21:56阿霞
21:57如今的藤门
21:59马上就要变天了
22:00阿霞
22:01阿霞
22:02阿霞
22:03阿霞
22:04阿霞
22:06阿霞
22:08阿霞
22:09阿霞
22:10阿霞
22:11阿霞
22:12Oh
22:18Oh
22:22Oh
22:26I'm wrong中
22:27I'm just a bit
22:30I'm just a
22:33I'm just a
22:34I'm just a
22:42嗯?
22:44嗯?
22:46嗯?
22:48因為這裡是天啟城
22:50因為這裡人多就能殺死我
22:54阿蝦
22:56他們這想法
22:58愚蠢嗎?
23:00實在是太過愚蠢
23:02既然是愚蠢
23:04就得付出代價
23:06嗯?
23:08嗯?
23:16即便是唐門
23:18也承擔不起殺死一個皇子的罪過吧
23:21承擔不起嗎?
23:23就算唐門小被承擔不起
23:25唐老太爺也自有權衡
23:27嗯?
23:28說得好
23:29唐老太爺
23:31你未免也太小巧天啟城了吧
23:33這外面
23:35可圍了一整支軍隊
23:37除非
23:39你們能夠殺死所有今晚在場之人
23:42否則
23:43將遭到整個天啟城的追殺
23:46看來
23:48你們今夜
23:51是要不死不休了
23:53老太爺
23:54布爺站下去了
23:55找個機會衝出去吧
23:56嗯?
23:57他們想死
23:59就讓他們死
24:02怒見仙
24:16嚴戰天
24:17唐老太爺
24:20許久不見了
24:21你這魔頭
24:22怎麼會出現在天啟城
24:24總不會是為了那些廢物而來的
24:36嗯?
24:44怎麼…
24:45要打架嗎?
24:46But I don't want to kill anyone.
24:49Are you ready?
24:52That's what I'm going to do.
24:55What is it?
24:56What is it?
24:57What is it?
24:58What is it?
25:05I'm going to go.
25:08We're going to go.
25:10We're going to go.
25:13I'm going to go.
25:16I'm going to go.
25:19What is it?
25:21There are so many questions.
25:24Are we going to go?
25:27We're going.
25:29Let's go.
25:43We're going to get two.
26:02I'm going to go.
26:04This is the two皇s, Sous.
26:08I think I'm good at this.
26:10The two皇s, Sous,
26:11was the one who was killed by the two of them.
26:14This is not a secret to me.
26:17Yes.
26:18I am Sous.
26:21I've seen the two皇s.
26:25I've seen the two皇s.
26:27I've seen the two皇s.
26:29I've seen the two皇s.
26:31I've seen the two皇s.
26:33She has seen the two皇s.
26:35Therefore, it's nonexN了吧.
26:38The
26:47ها
26:56No.
26:58I'm not sure what you're doing.
27:28It's a very interesting thing.
27:33Let's go.
27:37The world is really interesting.
27:40In the past few days,
27:41they still want me to do it.
27:43But they still want me to do it.
27:47How is it?
27:49It's like in the past,
27:51in the past,
27:52there was no doubt
27:54that they would be able to do it.
27:56There are a lot of enemies and friends are just one side of each other.
28:03You can also be friends with me?
28:08It's a friend of唐門,唐靈尊.
28:10You must be your father.
28:13Thank you very much.
28:43What are you telling me?
28:45My dad doesn't understand what you mean.
28:47No.
28:49The hall is
28:55which I'm sure that I'm here to run out.
28:57Let me know that the mother of my dad and her husband
28:59is totally true to me.
29:01They're not alone.
29:08Once again.
29:10I have no idea.
29:11We are here.
29:12We are here.
29:13We have no idea.
29:14We are here.
29:15We are here.
29:17We are still here.
29:18We are not going to go.
29:19If.
29:20He will do it.
29:21He will be here.
29:23We can't.
29:25It's a lie.
29:26We are now to talk about.
29:29Let's talk about the truth.
29:31The truth.
29:33The temple is really open to the temple.
29:37The temple is where?
29:39苏家主也如我一般的开门见山
29:43因为这是一个必须要知道的答案
29:46唐灵皇去了哪里
29:49我确实不能告诉你
29:51但有一点可以告诉你的是
29:53它不会再出现
29:55整个唐门之中只有我
29:58有资格和你谈判
30:00你
30:01当然
30:02好
30:06我呢
30:08谁和我谈判都行
30:10只要能让我们得到我们想要的东西
30:13尊使能给我们什么呢
30:16莫远
30:20既是谈判
30:22也要显示我们暗和的诚意
30:23你先下去把今日这份宴席的账解了
30:26今日这段
30:27就算我们暗和请尊使
30:29好
30:32当今的苏家家主
30:45竟然要负责去结账
30:47毕竟只有我们这几个人来了竞争
30:50我们来此是为了结盟的
30:53不是为了和他们打架
30:55蜘蛛女怎么没来
30:58羽莫不是家主
31:00来此是为了别的事情
31:02不必在意
31:04别的事情
31:08暗和好像对锦承很感兴趣
31:11我们感兴趣的事情很多
31:15比如 我们的家人
31:21你说的家人可是他
31:42我说的是一个完好无损的他
31:49什么是完好无损
31:52你不放死
31:53暗和的毒花处之极死
32:00可他如今不过是一个普通的女子
32:04不知道这样的人
32:06还有没有资格成为大家长的家
32:10你去掉了雪雷身上的土
32:17所以这样还算是完好无损
32:21不管你做了什么
32:28既然他现在出现在了我面前
32:30你便不能再随意跑了
32:33暗和大家长竟是这般重情重义之人
32:41这可与我的情报不符啊
32:46你的情报上是怎么说的
32:48有没有对我外貌上的评价
32:51比如帅气中带着一点脾气
32:55还有一种不同寻常的魅力
32:58暗和大家长苏昌和代号送造师
33:03行事以利为贤
33:05不通人情 不讲道
33:07是个极为凶恶残酷之人
33:10说得不错
33:11可如今看来
33:13你通人情讲道
33:16暗和之中每一个人都有自己的面具
33:21面具之下才是真心
33:23说出来你可能不信
33:25我还真是一个重情重义的好男人
33:28大家长还真是有趣的人
33:34只可惜
33:36可惜什么
33:38没有苏家主长得好看
33:40你有毒啊
33:41我当然有毒
33:43我乃唐门内房长使
33:45是唐门最有毒的人
33:46既然大家长见到你的家人了
33:50那么我们的是
33:53大家长
34:05我
34:19先好好休着
34:20我来为你做主
34:21行
34:31好
34:32可檀
34:33说吧
34:37苏家主还没有回来
34:39这种事
34:41不需要和他一起谈吗
34:45有我在
34:46就不需要他多说话
34:48因为我们的想法总是一样
34:50It was always like that.
34:55What is wrong?
34:59You heard that the Lord and the Lord were in the same place.
35:03Now the Lord is in this place.
35:05But he is in a way.
35:08This is where it is.
35:10He might think that the food is not good for him.
35:13He would go to find some清淡.
35:15In the past, there is no清淡.
35:18Maybe...
35:20They don't have it.
35:50幸福有我
35:53情字总无法逃脱
35:57多少暗庸的情绪
36:18无声的沉体
36:22漫漫长夜中寻觅
36:28挣扎爱童的边际
36:32身影交错里
36:36眼中藏匿是你的姓名
36:40风吹过莫问归期
36:47莫问归期
36:50如同宿命随过蜿蜒
36:55延续着谁等躺过黑暗的河
37:00哪里会有彼岸
37:04穷尽一生唯一天光星期颜色
37:11辗转悲欢离合
37:14连连陌生
37:16思念在夜里寻找
37:19幸福有我
37:22情字总无法逃脱
37:26心不由我
37:35情字总无法逃脱
37:36心不由我
37:37情字总无法逃脱
37:40寻想要避疤
37:41气泼黄素
Được khuyến cáo
37:43
|
Sắp Tới
27:39
46:32
37:43
37:53
1:25:47
1:21:18
1:47:00
1:46:38
1:59:37
56:13
2:03:37
2:16:37
1:10:32
2:24:13
2:13:39
1:41:00
2:17:32
2:29:21
2:02:03
1:56:35
1:41:53
1:13:25
Hãy là người đầu tiên nhận xét