Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:00Subtitle by H.E.F.
00:04K.E.F.
00:06K.E.F.
00:10K.E.F.
00:11That's it.
00:13I think it's even more of the first floor boss.
00:16Although I've hit the floor boss.
00:21I'm going to get there.
00:23Come on!
00:25Hey, hey, hey.
00:31I'm going to explode!
00:37I can't see her...
00:41Thunderbolt! Acceleration!
00:44You're still going to move on!
00:56I don't think I'm going to move on!
01:01I'm going to move on here!
01:05I'm going to... I'm going to move on!
01:09I'm going to move on!
01:12Of course!
01:14Today's second acceleration is really clear!
01:19That's insane!
01:23Even if he is a genius...
01:25You're a idiot!
01:30That's not a matter of detail!
01:32I have no problem!
01:34I've got to know what he needs!
01:37What are you doing here? I don't have to say anything, but if you want to talk about it, let's talk about it.
01:43Now, the school is a small place. It's in the world. I'll let you know the name of the world.
01:51But... I'm going to give you a chance to give you a chance.
02:00So, let's not let them... I don't want to let them out!
02:07Bajira!
02:12It's a lie, right?
02:14That's...
02:20This is... the last one!
02:26This is...
02:33Go!
02:37Go!
02:40Go!
02:42Go!
02:44Go!
02:46Go!
02:48and
02:56happen it's a
03:01hard-fire
03:03んだより耐えられる者なくてさ
03:06yo 任kie is your oops
03:09nah 間違え
03:13That's the Euglet, it's a complete return.
03:17So? I'm still going to be okay, but...
03:21It's...
03:23You're welcome, Euglet.
03:26Well, Euglet...
03:29How do you think the勝利 is for me?
03:34You remember the rule?
03:36First, you're going to lose.
03:38You're going to lose.
03:41What?
03:43What...
03:44わかり This person was going to lose?
03:47Okay, you're going to win.
03:53That's my fault.
03:55I'm going to lose some sport.
03:56And, these who are white people,
03:58I love the Our quella Experiencia.
04:02For me.
04:04So where...
04:05Oh, did you even mean we're killed?
04:08I mean, the regruve ain't good.
04:10I'll be fine.
04:12If you have any trouble, you must be able to fight someone.
04:17You'll be able to hold it.
04:19This is my fault.
04:25It's a bit of a burden.
04:27You'll be fine.
04:31I'll be fine.
04:33I'll be fine.
04:35I'll be fine.
04:37俺様の寛大な心に感謝するんだな
04:40あっ、そうする
04:42いやいやー、みんなホーンとお疲れ様ー
04:56この旅は助けてくださりありがとうございました
05:00遅れましてすいません
05:03リクロマのリーダーリウェルです
05:06Oh, yes, I...
05:08Arec!
05:14Thank you!
05:16I'm a Marvel! You're strong! How?
05:20Let's go to another one dungeon!
05:23Marvel! Arec is our magic師!
05:27I've seen a lot of magic師, but...
05:30I've never seen a magic師 before...
05:34You didn't want me to start you only.
05:39I've never seen you when it was the first time.
05:42And I have never seen you.
05:45You've been a comic book.
05:48Hey, you've got it?
05:51Me!
05:53Are you a real?
05:55Is that...
05:57What do you mean you don't have a magic師?
05:59Whether you're a magic師, or...
06:01You know, I've learned so much!
06:03...
06:33I'm not a problem.
06:35I'm not sure.
06:36Just!
06:37I don't have any kind of trust in this fight.
06:40You're not a threat.
06:42I'm not sure.
06:44I don't have any trust in this fight.
06:48I don't have any trust in this fight.
06:50No.
06:51No.
06:52No.
06:53No.
06:54I don't have any trust in this fight.
06:57I don't have any trust in this fight.
07:03Yes, sir.
07:05No.
07:07No.
07:08No.
07:09No.
07:10No.
07:11No.
07:12No.
07:13No.
07:14No.
07:15No.
07:16No.
07:17No.
07:18No.
07:19No.
07:20No.
07:21No.
07:22No.
07:23No.
07:24No.
07:25No.
07:26Yeah!
07:27Yeah!
07:29Yeah!
07:31Yeah!
07:33I got to kill the 64-層!
07:36I got to kill the 64-層!
07:39I'm not going to take everyone else to Alex's噂.
07:45I don't know what you're saying, but I don't have to get to you.
07:49It's really difficult.
07:52I'm not going to close the rest of you.
07:55Well, the dungeon is wide and the地形 is changing, so it's good for me to be able to work and work.
08:02Let's go.
08:06Just wait, Alec. There's a客 here.
08:10From here.
08:12From here.
08:13From here.
08:19How are you?
08:20It's been a long time.
08:22How do you want to kill him?
08:25Why didn't you tell him?
08:28Why didn't you tell him?
08:31It's a word.
08:33What am I saying?
08:35What am I saying to you?
08:37The殿下.
08:39What kind of money did you do?
08:43I was thinking about it.
08:45That's the end.
08:46Who joined the party at that time?
08:49...
08:54...
08:56...
08:58...
08:59Altitive.
09:01...
09:02...
09:08You can't do it with a little bit.
09:14I don't have to go to the army.
09:18...
09:19...
09:20...
09:21...
09:22...
09:23...
09:24...
09:25...
09:26...
09:27...
09:28...
09:30...
09:31...
09:32...
09:33...
09:34...
09:35...
09:36...
09:37...
09:38...
09:39...
09:40...
09:41...
09:42...
09:43...
09:45...
09:47...
09:49...
09:51...
09:53...
09:55...
09:57...
09:59...
10:01It's a shame.
10:03Are you saying that you are a king?
10:06I am only living in my life. I don't know any kind of evil.
10:22You're here, A.R.E.C.U.G.L.E.D.
10:27A.R.E.C.U.G.L.E.D.
10:34父上はおっしゃった!
10:36王国は現状を変えなければならないと!
10:39えっ…
10:40それが正しいのだと僕も思うことにした!
10:44ただし、僕が妥協できたのはそこまでだ!
10:49平民と手を取り合えだと!
10:53生まれながらに選ばれたこの僕たちが、なぜ貴様らの戯言に耳を傾ける必要がある!
11:00父上はなぜ、今になってこの僕を否定する!
11:04僕の生きた15年は偽りだったとでも言うのか!
11:08ふざけるな! ふざけるな!
11:13認めるものか!
11:15お前のような奴は決して分かりはしないだろ!
11:19僕の気持ちなんだ!
11:21知らないよ!
11:25あんたの気持ちも、どうして認められないかも!
11:31ただ言えるのは、その考えが間違ってるってことだけだ!
11:36間違ってる?
11:38だと!
11:40俺の声を、あんたは一切聞き入れなかった!
11:44もし聞き入れていたなら、また違った今がきっと存在していた!
11:50貴様の戯言を聞き入れろと!
11:53ふざけるなよ! 平民が!
11:56平行線ですね!
11:58僕はかぶらない! 認めない!
12:00変える必要などどこにもない!
12:04だから、僕と立ち会え!
12:08アレックユグレット!
12:10行くぞ!
12:12約束は守れ、母眼鏡!
12:15陛下のおっしゃる変化とやらを、僕は不要と強く断じる!
12:20ああ…
12:21今ここで、この手で全てを証明してやる!
12:25そうだ、僕は間違ってない!
12:28だからこそ、僕と立ち会え!
12:31アレックユグレット!
12:33行くぞ!
12:35ふっ!
12:36ふっ!
12:40双剣…
12:41何を、そんなに驚いている!
12:44アーキパックを見るのは初めてじゃない! だぞ!
12:47ふっ!
12:48なんだと?
12:50武器を変えろと?
12:52僕がこの剣を使いこなせてないというのか?
12:55成長中の殿下の体に、その長剣は重すぎます。
13:00小型の双剣ならば、取り回しも良く満足に扱えるかと。
13:04フッ!
13:05フッ!
13:06フッ!
13:07フッ!
13:08フッ!
13:09フッ!
13:13母眼鏡、あなたですね。
13:15殿下に何かを吹き込んだのですか?
13:18俺が言ってやったのは、否定するのならば、自分の目でまず確かめろ。
13:24ただ、それだけだ。
13:26認められない。
13:28その意地を通すのならば、証明するしかないだろう。
13:33大大師である、てめえ自身のその手足を使ってなる。
13:38その頑固さは、相変わらずのようですね。
13:43殿下。
13:44殿下。
13:45おざけ!
13:53俺は踏んどり返るだけの馬鹿は好きになれぬ。
13:57だが、行動を起こせる馬鹿は嫌いじゃない。
14:01だから教えてやるか。
14:03お前と戦うための剣を。
14:06くっ!
14:09はっ!
14:10.
14:17.
14:22.
14:28.
14:33.
14:38I'm going to go to the dungeon 30th floor, and I'll take you to the dungeon 30th floor.
14:45And so I'm going to read you.
14:51The dungeon is...
14:54I'm going to go to that...
14:56That's perfect!
14:58I'm going to go to dungeon the information.
15:02It's just my life and my行動.
15:06天才だと、そう思った。
15:11だから、お前なんだ!
15:13お前が天才だからこそ、僕はお前を真っ向から否定する!
15:18しなければならない!
15:20分かったらいい加減に武器を出せ!
15:23アーチファクトを!
15:25聞いているのか!
15:26役立たず!
15:27実力の差は承知の上、それでもやるんですね。
15:40ひとつだけ聞かせてください。
15:44なんだ!
15:46王国は現状を変えるべきだと。
15:49陛下は、そうお考えなのですか?
15:52父上は平民の力を確かめようとしていたのだ。
15:57僕をダンジョンへ向かわせたのもそのためだと!
16:01つまり僕らは利用されていたんだ!
16:05父上が踏ん切りをつけるための資金石としてな!
16:09そうか。
16:11道理であの宮廷で、陛下だけが俺を一人前に扱ってくれたわけだ。
16:16不満だろ!
16:18そんな理由だと今更わかって!
16:21いいえ、逆ですよ。
16:24意味がなかったと思っていたあの4年間に、これ以上ないほど価値があった。
16:30俺にとっては最高の報酬です。
16:37それじゃあ、俺から行くぞ!
16:40レグルス!
16:42レグルス!
16:47What?
17:12Why are you doing this?
17:14Why are you doing this?
17:17僕がお前に何をしたか!
17:21なあ!
17:22思い出せよ!
17:23無限にしただろ!
17:25過論しただろ!
17:26馬鹿にしてやっただろ!
17:28思い出せよ!
17:32僕は誰なんだ!
17:37分からなくなったんだ!
17:39僕が一体誰なのか!
17:42何をすべきで…
17:44何をすべきでないのか!
17:46何が正しくて…
17:48何が間違っていて…
17:49もう何も…
17:51何も分からない…
17:54自…
17:55自分を信じた結果が…
17:57このざまだ!
17:58正しかった…
18:00正しかったはずなのに!
18:03お前に斬られるのも悪くないと思ったんだ…
18:06僕に万一のことがあれば…
18:08きっと父上も考え直してくださるだろうと…
18:12それだけが…
18:13僕らしくあれる唯一の方法だって…
18:16そう思ったのに…
18:18それなのに…
18:19お前まで…
18:20僕をそんな目で見るのか?
18:22教えろよ、役立たず!
18:24僕は誰だ!
18:26僕はどうすればいいんだよ!
18:28どうすればいいんだよ!
18:30どうしてその問いを…
18:32俺なんかに投げかけるんですか?
18:34あっ…
18:36つっ…
18:38いや…
18:39人の不幸を笑うつもりはないのですが…
18:42面白いものですね…
18:44人生ってやつは…
18:46俺は…
18:48殿下とやり合うつもりでここに来ました…
18:51汚い言葉で吐き捨てて…
18:53罵り合うことになるだろうと…
18:55俺だって少なからず…
18:57腹は立ってましたから…
18:59だというのに…
19:00なぜか今…
19:01その殿下から人生相談を受けている…
19:05あっ…
19:06不思議なこともあったもんだと思ったら…
19:08ついおかしくて…
19:10あっ…
19:13悪…
19:14かかった…
19:16あっ…
19:17えっ…
19:18悪かった!?
19:20これで満足か!?
19:22いや…
19:23皮肉で言ったわけじゃなくて…
19:25俺の方がもっと分からないってことですよ…
19:28どういうことだ…
19:30俺だって…
19:35助けられてばかりの人生です…
19:37自分は何者なのか…
19:39一体どの選択が正しかったのか…
19:42今もまだ…
19:44分からないけど…
19:47それらは間違っても他人の意思に委ねるようなものじゃない…
19:52だから…
19:54自分で見つけて…
19:55自分で選び取ってください…
19:58ちっ…
20:00頭が冷えた…
20:04僕はなんでこんな奴に話したんだか…
20:07防眼鏡!
20:08あれをよこせ!
20:10お前に返す!
20:17預かっていた…
20:18いや…
20:19僕が取り上げたローブだ…
20:21宮廷魔法師の…
20:23それから…
20:25国宝陛下よりこれをお預かりした…
20:29その手紙を読んでみろ…
20:31お前のために宮廷魔法師の席を…
20:34いつでも開けて待っている…
20:36そう記しているはずだ…
20:38これは…
20:40直令ですか?
20:41俺は…
20:42単眼だと聞いている…
20:46さあ…
20:47受け取れ!
20:48そのローブも…
20:50陛下からの手紙も…
20:53俺には必要ありません…
20:56何?
20:57俺が入ったパーティーは…
20:59どうにも脱退禁止らしくて…
21:02宮廷魔法師に戻ろうにも…
21:04戻れないし…
21:06戻る気もありませんから…
21:08ふん…
21:09防眼鏡…
21:10陛下にこうお伝えください…
21:134年間…
21:14いろいろあったが世話になった…と…
21:17そうか…
21:19王都へ帰るぞ、防眼鏡…
21:22こんな場所にもう用はない…
21:26国王陛下のご行為を無下にするとはな…
21:30とんだろくでなしの輩がいたものだ…
21:33俺がろくでもない奴だなんて…
21:36今更でしょ?
21:37なんせ…
21:38役立たずの平民ですからね…
21:41ちっ…
21:43アレクユグレット!
21:45やっぱり俺はお前が嫌いだ!
21:48俺もですよ…
21:50やっと気が合いましたね…
21:53ふん…
21:57ふっ…
21:59ふっ…
22:05Oh, my God.
22:35The floor is closed
22:39All alone, I'm surrounded by myself
22:45I'm not too shy
22:50I've seen the whole thing
22:54I've seen the whole thing
22:56It's not so good
22:57It's not so good
22:59It's not so good
23:00It's not so good
23:01It's not so good
23:03綺麗で強くて脆くて愚かで儚かった
23:07そんな一つ一つから目を逸らさないで向き合う強さを
23:13躓いても失わぬよう 君の手をもう離さないように
23:22一度目を閉じた物語を始めよう新しい毎日を
23:29あの日の続きは 終わりなき日々を
Be the first to comment
Add your comment