Blood River Episode 25 English Sub - #VeloraTV
#VeloraTV #trend #good movie #watch movies at VeloraTV
************__________************
Please follow us to watch the whole series of free movies, the best
**********_______**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
#VeloraTV #trend #good movie #watch movies at VeloraTV
************__________************
Please follow us to watch the whole series of free movies, the best
**********_______**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Oh
02:03Don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't.
02:15Even the other little
02:26I don't know how they were going to go to南安城.
02:31How was it?
02:53They were there?
02:55It's too late.
02:56It's too late.
02:57It's too late.
02:58It's too late.
02:59It's too late.
03:00It's too late.
03:01I'll send it to her.
03:05I'll send it to her.
03:09Okay.
03:10Thank you, sir.
03:19What happened?
03:20We saw it.
03:21The prince went to the天.
03:23The other people went to the塘门.
03:25It's true.
03:26The Usel's that one they won.
03:28They will find a new goal.
03:31It's not expected to be the one they will.
03:37The塘门 is the one who wrote the book.
03:41If it's the one who wrote the book,
03:44it's not easy to do it.
03:47It's not easy to do it.
03:48The塘门 is the Shire王.
03:50The task that he killed his father's father
03:52was against his father's father's father's father.
03:56Maybe he's standing behind his father's father's father.
04:03So what do we have to do with him?
04:07He's still looking for him.
04:09Let's give him some time.
04:13We've been doing some other things.
04:15We've been doing some other things.
04:17We're going to take him to the island.
04:19Now, we're going to the beach on the island.
04:22So what do you think?
04:24I'll be here.
04:26I'm going to leave the island here today.
04:29He'll be willing to give his son to him.
04:31If you don't give me my son,
04:34I'll take it.
04:35If you give him to me,
04:37if he does not give him the island,
04:38I'm gonna pass him to him.
04:43Then I'll do it.
04:49What was the name of the First Lady?
04:51I'd like to meet the First Lady.
04:53It was the last one.
04:55The First Lady.
05:00I was at the First Lady.
05:02I saw the First Lady of the First Lady.
05:05He was an officer for the first time.
05:08She was the President of the National Hotel.
05:10She told me that she was the leader of the First Lady.
05:14The First Lady of the First Lady.
05:17Oh, I'm in the description of the
05:41You are the one who will be the one who will be the one who will survive.
05:44You will.
05:46Don't worry that they will pass the light out of him.
05:50Do you believe that this man will be the one who is the one who will be the one.
05:52I am this one who is going to pursue the one who will be the one who will either.
05:57In想 that you really see the light.
06:01Then just hit the ass in a warehouse.
06:41It's not a good thing, but it's not a good thing.
06:53Hey, how are you doing?
06:55How did you get to me to see my wife?
06:58My wife, how did you get hurt?
07:00Come here, I'll give you a hug.
07:02Okay.
07:03. . . . . .
07:33. . .
07:33. . . . .
07:33Let's go.
07:37Let's go.
07:39Let's go.
07:43Let's go.
07:45Let's go.
07:47I know you and I have to take care of you.
07:50It's not my fault.
07:52It's not my fault.
07:54It's not my fault.
07:55It's not my fault.
07:56It's not my fault.
07:57If you want to take care of you,
07:59you should go to the church.
08:02The church is not an enemy,
08:03but we're starting to come back to the church.
08:05This church was not a part of the church.
08:07It was a good time for me.
08:09It was a long time for me.
08:11Although this church is not a mess,
08:12it is not a mess.
08:13But this church is not a mess.
08:14It's a mess.
08:15It's a mess.
08:16It's not a mess.
08:17You're all right.
08:18I'll be back to the church.
08:19I'm sorry.
08:20I can't do that.
08:21I can't.
08:22Okay?
08:23I don't know if you have a mess.
08:24You're right.
08:25I can't do that.
08:27I can't follow you.
08:28Why are you such a mess?
08:29Don't let down.
08:30You.
08:31What is this?
08:34Hold on!
08:49Who is this?
08:50He is a child.
08:51Why don't you take this money?
08:53You said,
08:54I'm going to die.
08:55I'm going to die.
08:56Why are you here?
08:58You're going to die.
09:00How could you beat us up to us?
09:02That's right.
09:03You're going to die.
09:05Let's go back to the rest of us.
09:07Who wants to do a race?
09:09I'm just going to die.
09:12I know.
09:13You're going to die.
09:15You're going to die.
09:17The most violent勇気 is from the rage.
09:20You're going to die.
09:21You're standing up?
09:22We're going to die.
09:23We're about to die.
09:39What was this?
09:41What's this?
09:42Who's this talking about?
09:44What's he doing?
09:47What's that?
09:49Who's who's that?
09:51It's me.
09:53Who's he?
09:55Where's he?
09:57Who's that?
09:59What's he doing?
10:00You're a liar.
10:01You're a liar.
10:02I'm dead.
10:07You're a liar.
10:08You're a liar.
10:10This is C'est C'est C'est C'est C'est C'est.
10:11It's the house of the house of the house of the house.
10:13The house of the house has been three years.
10:15I think it's not enough.
10:21You...
10:23You're...
10:27That...
10:29I'm sorry.
10:31If you're wrong, why are they still doing this?
10:35Let's go!
10:37No!
10:39I'm not saying you.
10:42I'm saying they.
10:44What are you doing?
10:46Let's take a look at them.
10:48Let's take a look at them.
10:50I don't care about them.
10:52Don't worry about them.
10:54You're a traitor.
10:56You're a traitor.
10:58But you're a traitor.
11:00You're familiar with this?
11:02There are people who are so good.
11:05I'm sorry for you.
11:07I'm sorry for your help.
11:09You're right.
11:10You're right.
11:11I'm sorry for your help.
11:12You're right.
11:13You're right.
11:14You can't leave this fate
11:16You've been in the first place
11:18You've been in the first place
11:20You've been in the last days
11:22You've been in the first place
11:24You've been in a few weeks
11:26You've been in the first place
11:28You don't know what the past
11:32How did the murder
11:34The murder of the High School
11:36was in the last days
11:38It was a shame
11:40It's hard to understand
11:44如今的南安城中
11:48我们连一个愿意把地
11:50卖给我们的衙人都找不到
11:52不过既然我正好在南安城
11:59拜世 又正好在这儿
12:01遇见了苏公子
12:01那么这件事情就包在我身上
12:05我保证
12:06而一早就将地契交送到药府
12:09那便有劳了
12:12东西
12:13客气了
12:38你这什么破绽
12:39跟个乌龟壳似的
12:41一个破绽都找不到
12:42这可是我自创的阵法
12:44连你的毒都能防住
12:46一时半刻可发现不了破绽
12:48不 我发现了破绽
12:51是吗
12:53你先把你这乌龟壳收了我就告诉你
12:56什么破绽
13:00我死了
13:04我死了
13:05我死了 我死了 我死了
13:07你装什么装啊
13:08我根本就没碰上你
13:10怎么就防着我这一招
13:11我就是想逗你笑笑
13:15学飞 你说我这阵法配上你的毒如何
13:22如果那样的话
13:24如果那样的话
13:31虞哥 你们聊完啦
13:31聊完啦
13:32虞哥 你们聊完了
13:33虞哥 你们聊完了
13:34So we should have to go to this island?
13:38Or is it just to go to the island of the island?
13:43What kind of thing is that?
13:45Are you going to go to the island of the island?
13:47Who will come to?
13:50This problem I will be able to solve.
14:00The people who are still there?
14:01Yes.
14:02It's been in the morning.
14:03You said that it was not here for me.
14:07I'll wait for you.
14:08Lord.
14:10At the door of the door, there were a lot of people who came here.
14:13They took the door of the door.
14:15I'm so happy that I could get out.
14:17Some people who say,
14:19they said the door of the door.
14:22What?
14:24This is a big deal.
14:26You're not surprised.
14:28I know you're going to do something.
14:30You're going to know what?
14:31葛长生,似淮城大名鼎鼎的破烂王,长生门门主,他这次和知州知子有一笔国董交易,但是这笔交易已经达成,这是昨晚发生的事。
14:44昨晚?
14:45葛长生昨晚只做了两件事,第一件事就是拿到了山袖庄员的地契,这应当是昨天他答应的事情,第二件事就是去知州府交易,但是在他离开后不久,知州知子就被发现暴毙于自己的。
15:01I'm sorry.
15:02It's okay.
15:03I'm sorry.
15:04I'm sorry.
15:06It's okay.
15:07I can't believe you.
15:09You are a king.
15:10I'm sorry.
15:12You're a king.
15:14I'm sorry.
15:15I can't believe you.
15:17You're right.
15:19You're right.
15:20You're right.
15:22I'm sorry.
15:24You're right.
15:26This is the word of林笑宗.
15:28I'm sorry.
15:29We will leave you on your own.
15:30to talk to the people of the K
15:41I think it's a good thing to do.
15:46I know the fact that they are the ones that are being held in place.
15:49You can't fight.
15:53I am.
15:55This is the Old K.
15:57Do you have this money to talk to you about?
16:07After that, the road came to Tzuzhou.
16:11Do you want to meet Tzuzhou?
16:17Tzuzhou, are you kidding me?
16:19You don't have enough money.
16:21I'm going to get Tzuzhou to Tzuzhou.
16:27Yes, sir.
16:35You're something behind Lawrence D
16:50that cannot be seen as Tzuzhou.
16:54What, what?
16:55I will ask my name to the doctor to take the doctor to go to the doctor.
17:10I will ask the doctor to take the doctor to take the doctor.
17:15The doctor will be the one that I love for him.
17:18It's not a secret to his master,
17:20but he will kill the doctor.
17:22He is a champion for a double-double.
17:25He is a champion for a double-double.
17:28He's not a champion.
17:30He cannot be killed by a double-double,
17:32but the shadow of a double-double in the water.
17:35He is in this double-double.
17:38He is what a man.
17:42He is a champion for the sake of the name.
17:44Only the two of us have been tested for the body.
17:48He has no evidence any other effects.
17:50It's because it's not a regular thing.
18:20三尸去魂丹
18:23种此毒之人
18:26死后甚至心脏都还在跳动
18:28与常人无异
18:29可是脑子呢
18:31却已经被尸虫啃食得一干二净
18:33所以你们的武作查不出来
18:36还以为这刀
18:38是在人活着的时候被捅的
18:40你们可以开炉看一看
18:42可是啊
18:43要小心那些尸虫
18:44若是被咬了
18:46只能等我那小尸侄
18:48从山上采药回来
18:49才能救你们
18:50我可不擅长
18:52和这些恶心的东西打交道
18:54和这些恶心的东西打交道
19:12南城中
19:13哪个门派擅长用毒呢
19:15哪个门派擅长用毒呢
19:16哪个门派擅长用毒呢
19:19赶紧去查
19:21赶紧去查
19:22赶紧去查
19:23是
19:24discretion
19:26iTunes mond
19:28公子道什么歉哪 若不是你 我现在就要被他们冤枉 折磨至死了
19:37对了 公子要的地契 我已经帮你拿到了 我帮公子找到了一块好地方
19:46多谢 但不必了
19:50什么 是周府之子的死 是林肖宗和迪水仙方联手所为 他们会因此付出代价
20:00若不是因为我拜托你帮我办的事 他们也不会因不是暗河的对手而嫁祸于你
20:08这 暗河若没有足够强大的助力 我们要想走在阳光之下 只会受到更多阻碍
20:18甚至还会连累帮助我们的人
20:21这次只是南安城的两个门牌
20:24若真开了牌 怕是整个江南的势力都会有所异动
20:30公子是想 要出趟远门了
20:36这说
20:39长河 雨某那边有唐门的消息吗
20:44唉 没有
20:46什么
20:48怎么了
20:49他们的事 或许能成为一个契机
20:55契机
20:57契机
20:59立香和他们结盟
21:01我思来想去 他们是最合适的
21:06他们虽是一个大牌 修的却是暗器与读书
21:10当年猎牌之时 同样不被世人所忠
21:13与如今的我们一样
21:15还有
21:17你前几日和我说
21:19与大皇子有关的叶鸭 往唐门方向去了
21:23叶鸭修的是要人之书
21:25这背后定有阴谋
21:27甚至还有可能
21:29是针对狼牙王的
21:31没错
21:33你想通过 帮唐门解决这个阴谋
21:38来换取结盟的可能
21:40甚至可以
21:42和狼牙王建立某种联系
21:44什么
21:46那最后我们暗火还是要吃荒粮
21:48老火以前跟阴总有什么区别呢
21:51狼牙王不一样
21:54它代表着背离最光明的那一面
21:57听起来倒是不错
22:02老师教导过我们
22:05夜晚行走在这样的街上
22:07是一件很危险的事
22:09其实你们睡着的时候
22:11我经常一个人在夜里心灶
22:14南城的夏丰很舒爽
22:16南城的夏丰很舒爽
22:19南城的夏丰很舒爽
22:21南城的夏丰很舒爽
22:23南城的夏丰很舒爽
22:25我很喜欢
22:27我知道
22:28赤日几时过
22:30清风无处寻嘛
22:38怎么了
22:39连要走了才发现
22:41一直没有好好仔细瞧瞧这座城池
22:44真是熟悉又陌生
22:48决击
22:49道侠戏
22:51刀疹心 것을描述
22:53一个人少不运
22:57每一口
22:58为何我心更轻敌
23:03风声何力
23:07在尽
23:09风中任何时
23:11It's you
23:13You're you
23:15You're you
23:17You're you
23:21I just realized
23:23We met you
23:25It's time for you
23:27You're you
23:29You're you
23:31You're you
23:33You're you
23:35You're you
23:37此盞生死的命赴晴天下不负你
23:45如日前的灰激也只因
23:51幸福你
23:55只一句恨愁分雲風波浮沫
24:00如今我們頭頂上悬化著高高的月亮
24:02空氣也有你
24:04Maybe I'll have a good night
24:06Il is too much to go
24:09I'll go
24:10I'll take my hand and lay your eyes
24:13Thank you for having me
24:14It's the day I'll take my hand
24:17Just as it's the day I'm getting
24:18I will be the best
24:20Before you do it
24:22I'll be the first time
24:25Here you are
24:27Here you are
24:30Here you are
24:33Let's go.
24:41Sui.
24:44Our Sui.
24:46Why did he not meet?
24:48He has to be a deal to deal with.
24:49He will go back to the Red Sea.
24:51That's so.
24:52It's not that he has to be a dreamer.
24:56He will leave.
25:03I don't want to do anything.
25:13If you have any problems,
25:15I'll send you a message to me.
25:17Yes.
25:20You don't want to go there.
25:24You don't want to go there.
25:26I'm going to go there.
25:28I'm going to go there.
25:30I'm going to go there.
25:32I'm going to go there.
25:34I have a hard time to drink that.
25:37I'm going there.
25:38I'm going to go there.
25:40I'm going to go there.
25:41I'm going there.
25:46You're not going there.
25:47I'm going there.
25:49I'm going there.
25:51There's a healed process.
25:53...
25:55...
25:56You're going there to be a cookie.
25:58Okay, so you're going there.
26:00I'm going there.
26:01I'm sorry.
26:03I'm sorry.
26:08You bought the茄子?
26:12I bought it.
26:15It's fresh.
26:16It's fresh.
26:18You can't eat the meat in the outside.
26:22You're hungry.
26:23You're hungry.
26:25This is the tradition of the tradition?
26:27What tradition?
26:28What tradition?
26:29It's the tradition of茄子.
26:31You can't leave your house.
26:33You can't leave your house.
26:35You can't leave your house.
26:37You're a good one.
26:39You're not a good one.
26:41You're a good one.
26:43You're a good one.
26:45If you have a house,
26:47you're fine.
26:49You can't leave your house.
26:53About the details of the Tawenet's story.
26:55You're sure he's back to Tawenet
26:57and he's not leaving the Tawenet?
26:59He said that
27:01the door was not even
27:03gone through the door.
27:04He is a good one.
27:06He is not a good one.
27:07But he is a good one.
27:08He is a good one.
27:12He has a good one.
27:14So...
27:15We will go to the door.
27:16We will go to the door.
27:20You think?
27:21Really?
27:23Of course.
27:24This is a very important thing.
27:27At least we will see him.
27:28It's very important.
27:34Do you have anything to say about this?
27:37There's nothing to do with this.
27:39I'm talking about this.
27:41He said,
27:42that if you were to go to塘门,
27:44it would have been some kind of a doubt.
27:46And it would have been a good way for me.
27:49And I think
27:51that if we were to go to塘梁月
27:53and we were to go to塘门,
27:55just to go to塘梁月.
27:57I had to go to塘梁月
28:00and we'll have to go to塘梁月
28:02and we're going to go to塘梁月.
28:04It's not a good way.
28:06Do you have any friends?
28:08You had to go to塘梁月
28:09and take a look at your future.
28:11It's all you have to do on the way.
28:14I have to do it.
28:16I have to go to塘梁月.
28:18I am found to be a Christian.
28:21I am I to travel to you.
28:54Thank you very much.
29:24Thank you very much.
29:54Thank you very much.
32:04亦本不见,你会想到达暗河的彼岸.
32:09那么只要推翻了曾经的暗河家族就够了,
32:14后来你们打败了曾经的三家家族,
32:17建立了新的暗河。
32:19但发现暗河的背后还有另一只手在牵引着,
32:24你们便去了天啡城,
32:27击败了银纵,烧掉了他们那座牢,
32:31成为了完全自有的暗河。
32:34I want to go to唐门 to meet new敵人.
32:38You all know,
32:41唐门
32:44is not the end of the day.
32:52It seems that the end of the world
32:55is the end of the world.
32:57It is impossible to reach the end of the world.
33:02It looks like you had come to the南辺
33:04and have a calm day.
33:07You are not going to go back to the end of the world.
33:11I hope that the end of the world will be the end of the world.
33:15Okay,
33:17then I will be in the南辺.
33:19I will be waiting for you.
33:22Oh, my God.
33:52Oh, my God.
34:22毕竟是师兄啊,依然是这么敏锐。
34:25我步了这么久的局,便等在这里独捣,可还是被你察觉了。
34:35叶鸭,你终于现身了。
34:39师兄,多年不见,你又想起我这个师妹了,追了我这么久,你到底想要做什么?
34:52当年你从我这里偷走药人之术,被我追回后,答应从此不再研究,结果你就食言了。
35:00小师叔说,你不仅继续钻研药人之术,甚至还开始炼制活人。
35:05此乃药王谷大计。
35:07我身为本代药王谷药王,自然要清理门户。
35:11用活人炼制药人,你是说这样吗?
35:15你要与我动手?
35:22是师兄不肯放过我,你还是分开!
35:28是师兄不肯放过我。
35:33Attention,玩得不吝 recruited!
35:35换了,你 еще要用水的药人 Allah!
35:40unprecedentedly,你很与你手摸摸过来
35:42你不能把谁来 Карu need brought over.
35:43你能把你带过去看吗?
36:44多少暗用的情绪
36:48无舍的沉堤
36:52漫漫长夜中寻觅
36:58挣扎爱痛的边际
37:02身影交错里
37:06眼中藏匿的姓名
37:10风吹过莫问归期
37:17莫问归期
37:20如同宿命随过
37:25我延续着谁等
37:27躺过黑暗的河
37:29哪里会有
37:34避安穷尽一生
37:35唯一天光
37:37星际颜色
37:39掌转悲欢离合
37:44连连陌生
37:46思念在夜里寻找
37:50幸福有我
37:53情字总无法逃脱
37:57幸福有我
38:06情字总无法逃脱
38:12我爱你
38:25我爱你
38:26我爱你
38:26我爱你
38:27我爱你
Recommended
19:42
|
Up next
37:43
41:14
46:16
34:42
16:53
42:40
46:30
38:23
39:44
44:03
33:05
39:30
37:53
37:43
46:30
37:53
41:14
39:44
1:03:28
44:50
44:51
1:04:18
45:55
Be the first to comment