Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago
Необычные инициативы помогают трансграничным работникам в ЕС трудоустроиться

Как спорт помогает соискателям и работодателям налаживать контакты сквозь границы ЕС? Новые инициативы выходят за рамки резюме и помогают трансграничным работникам найти работу.

Совместно с the European Commission

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ : http://ru.euronews.com/2025/10/29/neobychnye-iniciativy-pomogayut-transgranichnym-rabotnikam-v-es-trudoustroitsya

Подписывайтесь: Euronews можно смотреть на Dailymotion на 12 языках

Category

🗞
News
Transcript
00:00В Страсбурге, эти 150 людей не просто занимаются.
00:08Они учатся в отдельных экскурс-бордах,
00:11который приводит сотрудников и сотрудников,
00:14из Франции и Германии.
00:16Мы видим, что у нас есть экипы,
00:18и мы понимаем, что это очень круто.
00:21Это очень круто.
00:23У нас много людей, много разных людей.
00:26Здесь, в Страсбурге, спорт приводит людей вместе
00:30и бросает barriers.
00:31Франция или Германия,
00:33работа или работа,
00:34это не важно.
00:35В этом мероприятии,
00:36все на самом команде,
00:38собираются новые возможности,
00:40по-настоящему.
00:45В спорт и германии,
00:47участники быстро обнаруживают
00:49личные личности.
00:50Организации этого мероприятия,
00:52«Алэховзунжоб»,
00:53скажут, что эти активы
00:55являются больше оригинальной личности
00:57как бы ни однажды,
00:58как бы ни один резюме.
01:00В Страсбурге,
01:01что из-за обзора,
01:02это, в реальной базе,
01:03что содержит человеческие ценности.
01:04И сегодня, мы будем
01:06распространять свои ценности,
01:07чтобы анализировать
01:09для работы,
01:10чтобы поддержать
01:11работу,
01:12кои-кактивные.
01:13Никаких не знает
01:14кто-то сотрудник,
01:15и кто-то работник.
01:16Это только после
01:17что эти правые идентины
01:18являются,
01:19значимые начинные процессы
01:21И результаты от предыдущих декабря говорят для себя.
01:25В среднем, 2-3 подписчиков будут получать работу в 5 месяцев.
01:30Один из тех, кто-то в работе, есть Соня,
01:33мать франш-мотер-два с 40 лет работы работы.
01:37В прошлом году, она потеряла ее работу
01:40из-за экономики.
01:42Я не ожидала этого,
01:44поэтому это было очень трудно принимать.
01:47Потому что, когда мы не ждем, мы не ждем.
01:51В самом деле, наша жизнь полностью меняется.
01:54Поэтому надо построить себя.
01:56Впрочем, она живет в Франции,
01:57Соня, в основном, обеспечивает возможности работы работы в Германии,
02:00где она проводила большая часть своей карьеры.
02:02Она известна как работа с кросс-бортером.
02:05Она живет в один стране,
02:07но проводит ежедневно работать в другой.
02:10В Европе, около 1,8 миллионов людей
02:13и для того, чтобы поддержать этот статус,
02:18используя свободное время для обеспечения и экспертации
02:19для других культурных работ.
02:21В Франции, работа требует получить дипломы.
02:24В Германии, работа,
02:26работа требует получить дипломы.
02:28В Германии, Седрик,
02:31тоже работа с кросс-бортером.
02:33Редактор францем францем
02:34францем францем,
02:37он активно смотрит новые работа,
02:39в зависимости от страны.
02:41Мы из-за 120 людей в количестве
02:44в количестве работа.
02:4560% сотрудничества работают,
02:46но почти 40% сотрудничества работают.
02:49Это действительно дипломы,
02:51культуры и специальности.
02:55Это позволяет нам
02:56найти отношения к нашим индустриям.
02:59Работать социей не без проблем,
03:01как укрепляют дипломы,
03:03международными странами,
03:04международными странами,
03:06токсациями,
03:08социальными странами,
03:09и права работа.
03:10Для поддержки
03:11свободного работа,
03:12и с Герои,
03:13в России создали
03:14Организацию на Европе,
03:15или УРЭЗ,
03:16и помогает людям
03:18найти работы
03:19и информ информация с標準ными странами.
03:20В УРЭЗ,
03:21партнерсистические социальные
03:22сферы
03:23фокусы на регионы,
03:24как в Урага,
03:25such as the Upper Rhine, which spans parts of France, Germany, and Switzerland.
03:30Мы в Европе, где есть больше трансфонталеров,
03:33примерно 100,000 трансфонталеров.
03:36Все эти люди нужны conseil и информацию.
03:40В 1,7 миллион евро в поддержку ESF Plus для 2024-2026 период,
03:47УРСТ Upper Rhine выполняет сервисы,
03:50амбицированных отношениях между работниками и работниками.
03:55У нас есть большие бюджеты, которые идут к лечению.
03:58Это что позволяет имплодористам адаптировать свою позицию
04:03с другими странами, где он будет выбирать.
04:07Но мы также имеем много нового и нового финанса,
04:12например, как Али-Хоп-2-Жоп.
04:14Other EU tools that support worker mobility include Europass,
04:20a multilingual platform available in over 30 languages,
04:23offering free digital services to help users
04:26at every stage of their career and learning journey.
04:29In 2026, the European Commission will also present
04:32the Fair Labour Mobility Package
04:34to strengthen the European Labour Authority,
04:37combat worker exploitation,
04:39and introduce a European Social Security Pass.
04:42Labour mobility is a driving force of the European project.
04:46With better digital tools and stronger cross-border networks,
04:49workers can look beyond borders,
04:51boost local economies,
04:53and help shape the Europe of tomorrow.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended