Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
TAKUMI-KUN SERIES- DRAMA (2025) EPISODE 5 ENG SUB
Thai BL
Follow
2 months ago
TAKUMI-KUN SERIES- DRAMA (2025) EPISODE 5 ENG SUB
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
《何かどうやら俺たち》
00:17
ここに閉じ込められたらしい
00:20
《閉じ込められた?》
00:30
What?
00:33
Where is it?
00:35
It's the music building.
00:38
I can't afford it.
00:40
This is my fault.
00:42
What?
00:48
I'm going to say,
00:50
that I like TAKUMI.
00:53
What?
00:55
What?
00:57
But I don't know what I can do.
01:04
That's why I felt like this.
01:10
But I like TAKUMI.
01:12
I like TAKUMI.
01:14
I like TAKUMI.
01:16
I like TAKUMI.
01:20
I like TAKUMI.
01:24
I like TAKUMI.
01:27
I like TAKUMI.
01:29
I like TAKUMI.
01:32
I like TAKUMI.
01:34
I like TAKUMI.
01:35
I like TAKUMI.
01:36
I like TAKUMI.
01:39
I like TAKUMI.
01:43
I like TAKUMI.
01:44
I like TAKUMI.
01:50
I thought I was going to be a distant person.
01:57
I don't want to lose my heart.
02:00
Do you know who I like?
02:04
I'm not going to ask you.
02:06
Please, please.
02:09
It doesn't have to lose my heart.
02:13
I am not going to lose my heart.
02:16
I'm a person who is a person.
02:19
I'm not going to lose my heart.
02:22
How do I know?
02:25
I don't know.
02:28
If you're talking about the truth, I don't need to worry about it.
02:32
I'm going to talk about it.
02:34
Tell me.
02:35
I'm not going to lose my heart.
02:39
How are you?
02:44
I'm not going to lose my heart.
02:47
I'm not going to lose my heart.
02:50
I'm not going to lose my heart.
02:53
I'm not going to lose my heart.
02:56
I'm not going to lose my heart.
03:01
I'm not going to lose my heart.
03:05
I don't know.
03:35
Thank you so much.
04:05
僕らなら飛べるよ
04:07
はみ出した世界の裏側で
04:11
ふたりだけで飛ぼう
04:14
飛ぼうよ
04:15
I don't know.
04:45
I'm not going to wait until I'm going to wait.
04:52
You're going to wait.
04:53
If you're doing something, if you don't have to wait until you do it, then you're going to wait.
04:57
I'm not going to wait until you're here.
04:59
I'm not going to wait.
05:03
If you're in a moment, I'm going to be waiting for you.
05:07
I'm going to wait until...
05:12
まだ
05:12
誰も匠に気づいていない頃の
05:16
匠すら
05:18
自分というものに気づいていなかったかもしれない
05:20
匠が
05:23
本当に匠らしい頃の匠を知ってるんだ
05:27
その頃から好きだった
05:34
肖像は笑うかもしれないが
05:37
俺は
05:41
I've always been so proud of you.
05:47
Then, I'll give you a chance to eat.
06:04
Thank you, Shouza.
06:08
I'm the one who is the one who is the one who is the one who is the one.
06:11
What?
06:13
I don't think so.
06:38
It's a strange thing that you're here at this time.
06:46
Giy.
06:49
Are you sure to go to the Yama-Shit?
06:51
He's not even going to go to the Yama-Shit.
06:55
He's not going to go to the Yama-Shit.
06:58
He's going to go to the Yama-Shit.
07:01
He's going to go to the Yama-Shit.
07:06
He's going to go to the Yama-Shit.
07:11
He's not going to be able to give me an idea of the Yama-Shit.
07:16
He's going to be a big deal.
07:18
He's going to be a big deal.
07:21
Why are you going to be like this?
07:24
I'm not going to be interested in the people of Yama-Shit.
07:27
He's going to be a big deal.
07:29
He's going to be a big deal.
07:31
He's going to be here.
07:35
He's going to be a big deal.
07:37
I'm going to be a big deal.
07:39
I'm going to be a big deal.
07:42
I'm sorry.
07:44
You're going to be a big deal.
07:45
You're going to be a big deal.
07:47
You're going to be a big deal.
07:50
誤解するなよ。
07:52
分かってるよ。
08:00
最悪。
08:05
お前、マジで惚れてるんだな? 良さわに。
08:10
脳天気に笑うなよ。
08:13
誤解したに決まってる。
08:15
One time ago, he refused, and then he refused.
08:22
He refused.
08:24
He refused.
08:29
He refused.
08:32
He refused.
08:35
He refused.
08:37
He refused to find him.
08:40
He refused.
08:43
高林を引っ叩いた時はあんなにかっこよかったのにな。
09:11
高林!
09:13
高林!
09:15
高林!
09:17
高林!
09:19
高林!
09:21
高林!
09:22
高林!
09:23
高林!
09:24
高林!
09:25
高林!
09:26
高林!
09:27
高林!
09:28
高林!
09:29
いざとなれば頼もしい奴なのにこと恋愛に関しては奥手で思ったように動けないんだろうな僕のほうから迫ればことは簡単なのかもしれないでもそれじゃ違うような気がしてならないんだ。
09:47
これはわがままなのかな?
09:49
誰だって好きな相手に求める気持ちはわがままなものだ。
09:53
そう思うことは悪いことじゃない。
09:55
キーはいつも欲しい答えをくれるね。
10:02
早山君が羨ましいよ。
10:03
変な意味じゃなく。
10:04
本当は。
10:05
早山君には逆恨みしちゃって。
10:06
早山君には逆恨みしちゃって。
10:07
早山君には逆恨みしちゃって。
10:08
誰だって。
10:09
誰だって。
10:10
誰だって。
10:11
好きな相手に求める気持ちはわがままなものだ。
10:12
。
10:13
そう思うことは悪いことじゃない。
10:14
。
10:15
。
10:16
。
10:17
。
10:18
。
10:19
。
10:20
。
10:21
。
10:22
。
10:23
。
10:25
。
10:26
。
10:47
。
10:48
。
10:49
。
10:50
。
10:51
。
10:52
。
10:53
That's what it's like to do with me.
10:58
That's what...
11:00
What's wrong with義沢?
11:03
Well...
11:07
But...
11:09
I mean...
11:11
I mean...
11:12
I mean...
11:14
I mean...
11:15
I mean...
11:16
I mean...
11:17
I mean...
11:18
I mean...
11:22
正直、吉澤のことが好きだってこと自体に迷いと後悔が。
11:33
この人はこのまま好きでいいのかなって。
11:44
分かってないな、お前。
11:49
とにかく、高林の初恋が成就することを祈ってるよ。
11:55
え?何言ってんだよ。僕の初恋はじま。
11:59
じゃあな。
12:13
吉澤が僕の初恋?
12:19
どういうこと?
12:29
やっぱり、高林は良さを。
12:39
高林に欲しい言葉を与えてやれでも、自分自身の先のことは何も見えやしない。
12:49
ここを、
13:01
その日を忘れて貸すください。
13:07
ここに、
13:13
How can I go ahead?
13:43
I'm sorry.
13:45
What's the matter?
13:47
You're still there?
13:51
I'm sorry.
13:53
What's the matter?
13:55
What's the matter?
13:57
Stop.
13:59
I don't care.
14:01
I don't care.
14:03
I don't care.
14:05
What's the matter?
14:07
I don't care.
14:09
I don't care.
14:11
I don't care.
14:13
What's the matter?
14:15
I don't care.
14:17
What are you, I don't care?
14:19
I know.
14:21
I can't wait.
14:23
I just want to present.
14:25
I can't wait.
14:27
What's the matter?
14:29
I can't wait until I get out of it.
14:31
I'm okay.
14:33
I can't wait.
14:35
I can't wait.
14:37
I can't wait.
14:39
I don't know what to do.
14:42
I'm sorry.
14:47
You're so annoying.
14:50
I've got a feeling.
14:55
I've got a feeling that I have answered.
14:59
You're the best to do this.
15:02
It's different from me, always.
15:17
You understand it, right?
15:32
G...
15:38
Taku...
15:44
G...
15:49
Ah...
15:51
So...
15:54
This person...
15:57
G...
16:02
The Thales of The Moon
16:10
Of The Moon
16:13
The Moon
16:14
The Moon
16:19
The Moon
16:22
The Moon
16:25
The Moon
16:26
I don't know.
16:56
心配されるのってなんだか心よい
17:07
おい、匠?匠?
17:13
あ、わざとだな
17:19
だってこんな心配そうな木初めてだから
17:25
はい
17:38
あ、今日は僕のおごりです
17:43
それはまずいよ、きちんと払う
17:45
いえ、こんな時間に呼び出したのは僕ですし、おごらせてください
17:51
いいのかい?
17:52
はい
17:54
ではいただきます
17:58
ところで、呼び出した理由って何?
18:09
理由ですか?
18:11
ああ、強いて言えば、先輩が何か話したいことがあるんじゃないかと思って
18:17
俺が?
18:18
はい
18:20
すっかりくれちゃったな
18:34
くれちゃったな
18:38
でも、まだまだ、下肢までどんどん日が伸びていきますよ
18:42
良かったですね
18:43
はぁ、覚えていてくれたんだ
18:46
記憶力は悪くないんです
18:49
知ってる?
18:52
朝顔ってさ、下肢が過ぎて日が短くなると花を咲かせるって
18:59
ああ、確か単実植物でしたっけ
19:04
だから俺さ、朝顔が咲くとちょっと寂しくなるんだ
19:10
でも朝顔が咲いたらいよいよ夏本番じゃないですか
19:14
それ、夏にいい思い出のある陽家だけ
19:19
先輩はないんですか?
19:21
どうだろう
19:23
一緒に思い出を作る相手がいれば
19:27
いないんですか?
19:31
作りたいって思ってる相手はいる
19:35
すぐそばに
19:37
赤池くん
19:44
君が好きなんだ
19:46
そうですか
19:51
驚かないんだ
19:56
驚きませんよ、そんなことで
19:58
文芸部の解放になってたあの詩で分かってましたから
20:01
あれ?
20:04
なんで?
20:07
あの詩のラストの方のフレーズ
20:10
耳の後ろの淡き印ってこのことでしょ?
20:14
そっか
20:17
分かってたのか
20:20
このホクロのことを知ってるのは
20:22
僕とうちの亡くなった母親だけです
20:25
お母さん、亡くなったの?
20:28
ずいぶん前ですけど
20:32
そっか
20:38
先輩
20:41
先輩は僕にとって掛けがえのない人です
20:45
それは…
20:47
俺は望みを持ってもいいってことかな?
20:49
あ、いえいえ、僕は男には欲情しません
20:53
挙説早
20:55
すみません
21:01
じゃあ…
21:03
俺は…
21:05
君の…
21:07
一番にはなれそうもない…か?
21:12
そうですね
21:14
僕も柴田先輩の一番にはなれないと思います
21:17
なので、二番目ということで
21:20
二番目…
21:23
近いうちにきっと、先輩にとっての素敵な一番目が現れますよ
21:29
どうだかな?
21:32
二番目も悪くないですよ
21:36
フランクでいられるいい位置だと思います
21:38
二番目も…
21:42
二番目も…
21:45
悪くない…か…
21:48
だったら…
21:52
俺の一番にはなってくれないとしても…
21:55
こんな風にまた、お茶に誘ってもいいかな…
21:58
今度は…
22:01
俺がおごるよ…
22:03
ごちそうさまです
22:07
ごちそうさまです
22:09
フフフ…
22:11
フフフ…
22:13
フフフ…
22:22
ごちそうさま…
22:23
キー…
22:24
僕に来てた手紙…
22:25
あれ…
22:26
ああ…
22:28
預かってる…
22:30
はい…
22:32
ありがとう…
22:34
読みたくないのか…
22:35
I have written a letter that I have written in the book.
22:38
Yes, I have written in the book.
22:45
Yes.
22:51
Yes, I have written in the book.
22:59
I don't want to read in the book.
23:01
Then I'll let you go.
23:04
Wait, I'll read it.
23:06
I'll read it.
23:09
I'll read it.
23:12
I'll read it.
23:16
If I don't know how to do it.
23:19
Yes, I'll be there.
23:31
If I don't know how to do it, I'll read it.
23:41
I'll read it.
23:45
I'll read it.
23:51
I'll read it.
23:57
I'll read it.
24:07
I'll read it.
24:13
Why are you in my room?
24:17
I've told you that I've been in the room for a while.
24:21
I've been waiting for a chance.
24:23
Well, of course.
24:25
I'll read it.
24:27
I can't believe it's my personal space.
24:31
We'll read it.
24:33
I can't believe it.
24:35
I'll read it.
24:37
I'll read it.
24:39
I can't believe it's my name.
24:41
I'm really cute, WALTER.
24:45
I'll see it again.
24:49
I'll see you later.
24:51
Okay.
24:56
Okay.
24:58
Okay.
25:03
Okay.
25:08
Okay.
25:12
Okay.
25:14
Huh?
25:27
A-илось?
25:29
Huh?
25:31
Let me家-69 come out
25:35
To who?
25:44
林直人
25:49
僕の兄さん
25:52
生きてたら22歳になる
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
26:49
|
Up next
Takumi-kun Series: Drama Episode 6 Engsub
RN
2 months ago
26:05
Takumi-kun Series: Drama Ep 4 Engsub
Saranghae
2 months ago
26:49
Ep.6 - Takumi-kun Series: Drama - EngSub
TKOMO
2 months ago
26:49
Takumikun Series Drama Ep 6 Engsub
Saranghae
2 months ago
26:05
TTAKUMI-KUN SERIES- DRAMA (2025) EPISODE 4 ENG SUB
Thai BL
2 months ago
23:00
School Trip- Joined a Group Im Not Close To Episode 2
Movielib
2 months ago
26:00
[ENG] EP.5 Takumi-kun (2025)
AsianDramaHD
2 months ago
24:37
TTAKUMI-KUN SERIES- DRAMA (2025) EPISODE 3 ENG SUB
Thai BL
3 months ago
24:37
EP3 Takumi-kun__
BL Series PH
2 months ago
1:07:41
Mandate-EP-08-Eng-Sub
Ideal Dramas
2 months ago
44:10
Head 2 Head Episode 1 Engsub
RN
2 months ago
26:05
[ENG] EP.4 Takumi-kun (2025)
Asian TV
2 months ago
15:34
MY SECRET OF SEER (2025) EPISODE 1 PART 2/3 ENG SUB
Thai BL
2 months ago
23:15
Ep.1 - School Trip- Joined a Group I’m Not Close To - EngSub
TKOMO
2 months ago
26:05
Takumi-kun Series: Drama Episode 4 Engsub
RN
2 months ago
29:12
I-Promise-I-Will-Come-Back-EP-09-Eng-Sub
Ideal Dramas
5 months ago
25:18
Takumi-kun Series: Drama (2025) Episode 1 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
7 weeks ago
26:45
TTAKUMI-KUN SERIES- DRAMA (2025) EPISODE 2 ENG SUB
Thai BL
3 months ago
21:49
At 25-00, in Akasaka - S02EP5 [German Sub] - Japanese BL - Full Episode
Surge Drama
1 week ago
28:09
Blue Seed 2 (Legendado Pt-Br)
Animês Aqui
2 years ago
5:59
GU JIN NAN QIU (2025) EPISODE 4 ENG SUB
Thai BL
4 weeks ago
5:40
GU JIN NAN QIU (2025) EPISODE 3 ENG SUB
Thai BL
4 weeks ago
6:04
GU JIN NAN QIU (2025) EPISODE 2 ENG SUB
Thai BL
4 weeks ago
5:37
GU JIN NAN QIU (2025) EPISODE 1 ENG SUB
Thai BL
4 weeks ago
23:08
LOVE BEGINS IN THE WORLD OF IF (2025) EPISODE 1 ENG SUB
Thai BL
4 weeks ago
Be the first to comment