- il y a 3 mois
Partie 1 : https://dai.ly/x9sg54y
Titre anglophone : 'The Bullet Train'
Titre original : '新幹線大爆破' 'Shinkansen daibakuha' (littéralement : "Explosion du Shinkansen")
Réalisé par Jun'ya Satō avec Ken Takakura, Sonny Chiba et Kei Yamamoto.
Film catastrophe à suspense au concept qui inspira manifestement 'Speed' (1994). La version française exploitée à en salles écourta copieusement son montage d'une quarantaine de minutes exposant le contexte de crise économique motivant l'acte terroriste.
Titre anglophone : 'The Bullet Train'
Titre original : '新幹線大爆破' 'Shinkansen daibakuha' (littéralement : "Explosion du Shinkansen")
Réalisé par Jun'ya Satō avec Ken Takakura, Sonny Chiba et Kei Yamamoto.
Film catastrophe à suspense au concept qui inspira manifestement 'Speed' (1994). La version française exploitée à en salles écourta copieusement son montage d'une quarantaine de minutes exposant le contexte de crise économique motivant l'acte terroriste.
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:00:30Ils ont failli l'arrêter. En tout cas, il a enfin pris l'argent qu'il demandait.
00:00:36Alors, il vous a dit comment désamorcer la bombe ?
00:00:39Pas encore.
00:00:43Mais, il devrait retéléphoner.
00:01:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:29Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:59C'est parti.
00:02:29Vous avez identifié le mort ?
00:02:34Hein ?
00:02:35Hoshiro Hiroshi, 19 ans.
00:02:38Envoyez le reste par Telex.
00:02:39C'est celui qui s'est tué à moto ?
00:02:40Oui, il était fiché pour un accident de la circulation en juin dernier.
00:02:44On nous envoie une copie de son dossier par Telex.
00:02:49Né à Higashiyama, Okinawa.
00:02:51Adresse actuelle, 326 Shimura, 2 Chome Itabashiku, Tokyo.
00:02:56Maire, Oashimaza, âgé de 65 ans.
00:03:00Il était employé à la société Okita.
00:03:05Okita-se-hiki ?
00:03:06C'est celle qui fabrique le compteur de vitesse trouvé sur le train qui a sauté.
00:03:10Mais cette société a cessé son activité.
00:03:14Koga entrait justement dans la rue où se trouve l'usine.
00:03:17Ce n'est peut-être pas chez sa petite amie qu'il allait, mais c'est l'usine Okita.
00:03:20Oui, c'est possible.
00:03:21Allez vérifier.
00:03:22C'est parti.
00:03:52Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:03:54Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:03:56C'est parti.
00:03:58C'est parti.
00:04:00C'est parti.
00:04:02Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:04:04Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:04:06Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:04:08Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:04:10C'est parti.
00:04:12Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:04:14Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:04:16Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:04:18C'est parti.
00:04:20C'est parti.
00:04:22C'est parti.
00:04:24C'est parti.
00:04:26C'est parti.
00:04:27C'est parti.
00:04:28C'est parti.
00:04:29Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:04:30Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:04:31C'est parti.
00:04:32C'est moi.
00:04:50Ça a marché.
00:04:52Okita.
00:04:55Comment te sens-tu ?
00:04:57Tu souffres ?
00:04:59Ça peut aller.
00:05:02Il ne faut pas que tu reviennes ici.
00:05:07Pourquoi ?
00:05:09Qu'est-ce qu'il y a ?
00:05:10Tu sais qu'ils m'ont identifié.
00:05:12Je suis plus bon à rien maintenant.
00:05:14Je ne peux presque plus bouger.
00:05:16Alors ?
00:05:17On a l'argent, voilà ce qui est important.
00:05:22Va-t'en avec.
00:05:24On a quand même réussi le grand coup.
00:05:26Ne dis pas de conneries.
00:05:29Dans une demi-heure,
00:05:31je serai là à 4h35.
00:05:34Non, c'est inutile.
00:05:36C'est inutile, je ne serai plus là.
00:05:40Je me débrouillerai tout seul.
00:05:42T'en fais pas pour moi.
00:05:44Assez discuté, je viens de chercher.
00:05:47Je serai là à 4h35.
00:05:48Je serai là à 4h35.
00:05:53Je serai là à 5h35.
00:06:11J'ai besoin d'un service de sécurité.
00:06:18C'est moi.
00:06:20J'ai enfin l'argent, alors c'est simple.
00:06:24Vous vous êtes décidé à tenir vos engagements.
00:06:29Alors je vais en faire autant.
00:06:31Dites-moi tout de suite où est la bombe.
00:06:32Pas par téléphone.
00:06:35Il suffit d'une minute pour la désavorcer.
00:06:37Une enveloppe vous attend dans une cafétéria.
00:06:42A Shimbashi 4 Tchomé.
00:06:45Le sang platza.
00:06:47Entendu.
00:06:48Shimbashi 4 Tchomé le...
00:06:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:21How's-t'a-la-la-la-la-la-la-la-la-la.
00:07:23J'ai besoin d'un service d'un service de l'homme.
00:07:24Je vais t'en aller chercher le pipe.
00:07:26Je vais vous aider.
00:07:27Je vais vous donner un service de l'homme qui a été entré.
00:07:29C'est un déjeuner.
00:07:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:08:29La cafétéria a brûlé?
00:08:34Fouillez les décombres! Retrouvez l'enveloppe cherchée!
00:08:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:09:01Sous-titrage Société Radio-Canada
00:09:31Sous-titrage Société Radio-Canada
00:10:01Sous-titrage Société Radio-Canada
00:10:31Sous-titrage Société Radio-Canada
00:11:01Sous-titrage Société Radio-Canada
00:11:31Sous-titrage Société Radio-Canada
00:12:01Sous-titrage Société Radio
00:12:03Sous-titrage Société Radio
00:12:05Sous-titrage Société Radio
00:12:07Sous-titrage Société Radio-Canada
00:12:47Sous-titrage Société Radio-Canada
00:12:49...
00:12:51...
00:12:53...
00:12:55...
00:12:57...
00:12:59...
00:13:03...
00:13:05...
00:13:07...
00:13:15...
00:13:17...
00:13:37...
00:13:43...
00:13:45...
00:13:47...
00:14:07...
00:14:17...
00:14:18...
00:14:19...
00:14:20...
00:14:21...
00:14:35...
00:14:37...
00:14:39...
00:14:55...
00:14:57...
00:14:59...
00:15:01...
00:15:03...
00:15:05...
00:15:29...
00:15:31...
00:15:57...
00:15:59...
00:16:01...
00:16:03...
00:16:05...
00:16:07...
00:16:09...
00:16:11...
00:16:21...
00:16:23...
00:16:25...
00:16:35...
00:16:49...
00:16:51...
00:17:01...
00:17:13...
00:17:14...
00:17:15...
00:17:25...
00:17:27...
00:17:29...
00:17:31...
00:17:55...
00:17:57...
00:17:59...
00:18:09...
00:18:11...
00:18:29...
00:18:43...
00:18:45...
00:18:47...
00:18:49...
00:18:51...
00:18:53...
00:18:55...
00:18:57...
00:18:59...
00:19:07...
00:19:27...
00:19:29...
00:19:43...
00:19:45...
00:19:47...
00:19:49...
00:19:51...
00:19:53...
00:19:55...
00:19:57...
00:19:59...
00:20:01...
00:20:02...
00:20:03...
00:20:04...
00:20:05...
00:20:07...
00:20:09...
00:20:11...
00:20:12...
00:20:13...
00:20:14...
00:20:15...
00:20:16C'est quoi ?
00:20:18C'est quoi ?
00:20:20C'est pas mal de déclare ?
00:20:28Auky, c'est un mot.
00:20:30Je suis là.
00:20:32Il a l'enquête de l'enquête de la pièce.
00:20:34Il a l'enquête de l'enquête.
00:20:36Il a été de l'enquête.
00:20:38C'est quoi ?
00:20:40C'est un bâton !
00:20:42C'est une vraie.
00:20:44Il a l'enquête.
00:20:46Je n'ai jamais vu.
00:20:48Je vais vous faire en
00:20:50J'ai une vie,
00:20:52je vais vous faire le déclare.
00:20:54Auky,
00:20:56il y a l'enquête,
00:20:58vous pourrez vous déclare.
00:21:02J'ai l'enquête.
00:21:04J'ai l'enquête ?
00:21:06J'ai l'enquête ?
00:21:08J'ai l'enquête,
00:21:10je vous le prie,
00:21:12Je ne suis pas de faire ça.
00:21:17Aoki-kun…
00:21:19Je ne suis pas de l'exercice.
00:21:22Je ne suis pas de l'exercice.
00:21:24Je ne suis pas de l'exercice.
00:21:27C'est ce que je suis.
00:21:29Tu es que tu es en train de l'exercice.
00:21:31C'est un train de le train.
00:21:34Je suis un train de l'exercice de l'exercice.
00:21:37Il y a un train de l'exercice.
00:21:40Il n'est pas mis en train de se débrouiller.
00:21:56Okita est le chef, j'en suis sûr.
00:21:58On a enquêté sur lui ?
00:22:00Non, pas encore.
00:22:02Et sur son entourage ?
00:22:04Il a divorcé, en juillet dernier.
00:22:07Son ex-femme est retourné vivre chez ses parents avec son fils qui a 7 ans.
00:22:11Les parents s'appellent Tomita. Adresse ?
00:22:14Meguroku, Takabal, 535.
00:22:17Très bien. Retournez perquisitionné à l'usine Okita.
00:22:20Fouillez partout, cherchez un indice quelconque.
00:22:23Inspecteur, je vais aller interroger son ex-femme.
00:22:26Très bien.
00:22:27Sara-kun.
00:22:28Oui.
00:22:29Miyashita-san,
00:22:31Oukita no namai o koukyo shite koukai sonsa ni kiri gae majo.
00:22:34Quelle Maybe rien n'y est il y a pas.
00:22:36Un tari sur le sien.
00:22:38Mon nom de balku yam.
00:22:40Mon nom de balku yam.
00:22:41Tempère?
00:22:42Les enfants s'attempted...
00:22:43Qu'en est où se veut dire que l'ai oubile ?
00:22:44Mon nom de balku yam.
00:22:45Un tali sur le sien.
00:22:46On est où se veut dire que l'arrivée ?
00:22:47Mon nom de balku yam.
00:22:48Sonnyan...
00:22:49Prophez que la ruche Birka sain,
00:22:50On est où se veut dire que la ruche à la ruche ?
00:22:52Il est très dé дрée si ?
00:22:55Ander l'unier
00:22:58Il y a de pleinbel
00:23:02Il y a de votre panneau
00:23:09Il y a de la gare de Fleur
00:23:11L'enche-ümte-ril Ôkita-Tetson
00:23:13C'est de demander ce casement
00:23:15AOSHIT on a eu mes mr.
00:23:19posé
00:23:19Ouélia
00:23:20fatte
00:23:22Sous-tit
00:23:24Ron
00:23:25Fortune
00:23:26J'ai été le plus de l'argent.
00:23:30J'ai le plus de l'argent.
00:23:33J'ai utilisé le feu de l'argent.
00:23:38Je suis le plus de l'argent.
00:23:44J'ai été le plus de l'argent.
00:23:48Il est le plus de l'argent.
00:23:51Aukechya 3
00:23:531刻も早く連絡をしてくれ
00:23:57ドッセル
00:24:00Nao, si no, 1,500人の上私たちと関係ない人よ
00:24:053人北田鉄路に関する市民の数多くの情報を求めております
00:24:21お金さん
00:24:31お金どうでした
00:24:42どこも貸してくれんねえよ
00:24:47水ぐらいはずか
00:24:51泡水
00:25:21水どうしたやすこ
00:25:27何やってるやすこ
00:25:40あなた、死にましょう
00:25:45一生死んで
00:25:46バカ
00:25:47死ぬなら、俺一人が死ねば済むことない
00:26:00死ぬなら、俺一人が死ねば済むことない
00:26:12お前は金一を密然することない
00:26:15死ぬから借りた500万
00:26:18私が頭を下げて借りてきたんです
00:26:22そのための死ぬじゃないのか
00:26:25そう、あなた、そういうつもりだったの
00:26:35何が?
00:26:36私が借りたお金なんか、返すつもりなんかなかったのね
00:26:42あなた、言うな
00:26:43自家からは、あなたと別らさしたら
00:26:47あの席、肩代わりにしてやるから
00:26:50でも、私、嫌だって
00:26:53それなのに、あなたと
00:27:01ケンイチの、ショーラーのこともあります
00:27:09別れてください
00:27:12ごめんください
00:27:22ごめんください
00:27:23ごめんください
00:27:53ごめんください
00:28:23ごめんください
00:28:53ごめんください
00:29:25ごめんください
00:29:27ごめんください
00:29:29ごめんください
00:29:31ごめんください
00:29:33ごめんください
00:29:35ごめんください
00:29:37ごめんください
00:29:39ごめんください
00:29:41ごめんください
00:29:43ごめんください
00:29:45ごめんください
00:29:47ごめんください
00:29:49ごめんください
00:29:51ごめんください
00:29:53ごめんください
00:29:55ごめんください
00:29:57ごめんください
00:29:59ごめんください
00:30:01ごめんください
00:30:03ごめんください
00:30:09ごめんください
00:30:11ごめんください
00:30:13ごめんください
00:30:15ごめんください
00:30:17ごめんください
00:30:19ごめんください
00:30:21ごめんください
00:30:23ごめんください
00:30:25ごめんください
00:30:27ごめんください
00:30:31ごめんください
00:30:33ごめんください
00:30:35ごめんください
00:30:37ごめんください
00:30:39ごめんください
00:30:41ごめんください
00:30:43ごめんください
00:30:45ごめんください
00:30:47ごめんください
00:30:49ごめんください
00:30:51ごめんください
00:30:53ごめんください
00:30:55ごめんください
00:30:57ごめんください
00:30:59ごめんください
00:31:01ごめんください
00:31:03ごめんください
00:31:05ごめんください
00:31:07ごめんください
00:31:09ごめんください
00:31:11Il s'est échappé !
00:31:30Arrêtez-le !
00:31:36Arrêtez-le !
00:31:40Arrêtez-le !
00:31:50Lassas !
00:31:51Fougio ! Lassas !
00:31:53Reculez !
00:31:55Si vous approchez, je la tue !
00:31:57Ouvrez la porte !
00:31:59Dépêche-toi !
00:32:00Ouvrez tout de suite !
00:32:02Fougio ! Si on ouvre la porte,
00:32:04le train va exploser !
00:32:06Ne dites pas de conneries !
00:32:08Je sauterai du train !
00:32:09Je n'ai pas de temps !
00:32:11Ouvrez la porte !
00:32:13Ouvrez la porte !
00:32:15Oui, oui !
00:32:16Ouvrez !
00:32:17Vous entendez ?
00:32:18Ouvrez !
00:32:19Ouvrez la porte !
00:32:27Je ne restaurerai pas !
00:32:29Il est bourré de dynamite !
00:32:31Je ne veux pas crever !
00:32:32Fougio !
00:32:33Comment sais-tu que c'est de la dynamite ?
00:32:37Ils m'ont eu ! Ils m'ont eu !
00:32:39Il est bourré !
00:32:40Lâchez-moi !
00:32:41Lâchez-moi !
00:32:42Lâchez-moi !
00:32:43Allez, parle !
00:32:44Alors à vous !
00:32:45Tu fais partie du gang qui a mis la bombe dans le train !
00:32:48Tu te dépré !
00:32:50Tu ne veux pas !
00:32:51Tu ne veux pas !
00:32:52Tu ne veux pas !
00:32:53Tu veux pas !
00:32:54Tu ne veux pas !
00:32:55Tu veux pas !
00:32:56Pouahou !
00:32:57C'est parti !
00:32:58Tu ne veux pas !
00:32:59C'est parti !
00:33:00C'est parti !
00:33:01C'est parti !
00:33:02C'est parti !
00:33:03C'est parti !
00:33:2289, 87, 85, on y est maintenant !
00:33:27Bon, c'est la limite ! Restez à cette vitesse !
00:33:31Entendu ! On y arrive !
00:33:42Le Icarli 109 approche ! Le Icarli 109 approche !
00:33:45Auteur, Préméra !
00:33:57Assez discuté ! Dis-nous !
00:33:59Où se trouve la charge qui doit faire sauter ce train ?
00:34:01Puisque je vous dis que je n'en sais rien !
00:34:03J'en sais rien !
00:34:05Je vous le dirai si je le savais !
00:34:07À vous !
00:34:09Tu es de la bande qui a organisé le coup !
00:34:12Hein ?
00:34:13Non !
00:34:14Non !
00:34:15J'ai découvert leur combine et j'ai exigé de l'argent !
00:34:18Si je me taisais,
00:34:20Ils ont promis que j'aurai 2 millions de yens !
00:34:30Alors, ils veulent aussi ma peau, les salauds !
00:34:35N'attendez pas ! Faites quelque chose !
00:34:38Essayez de la trouver ! Faites quelque chose !
00:34:40Espèce de...
00:34:42Fougio !
00:34:43Dis-nous où se cache Okita !
00:34:45C'est ton intérêt !
00:34:46Allez, parle !
00:34:47J'en sais rien, moi !
00:34:51Tout ce que je sais,
00:34:52C'est qu'il va quitter le Japon !
00:34:54Il quitte le Japon ?
00:34:55Oui !
00:34:56Comment ?
00:34:58Par avion ?
00:34:59Il doit partir ce soir !
00:35:01Il lui fallait un passeport !
00:35:03Je lui ai trouvé un acte de naissance !
00:35:05Je connais un type qui m'a vendu le sien !
00:35:07Son nom !
00:35:08Quel est le nom de ce type ?
00:35:13Takeda Shunsuke, c'est ça !
00:35:22Takeda Shunsuke !
00:35:24C'est ça !
00:35:25Contrôlez les réservations dans les compagnies aériennes et les agences de voyage !
00:35:29Entendu !
00:35:32Le patron nous informe !
00:35:33Kokita Tetsuo !
00:35:34Ou le nom de Takeda Shunsuke !
00:35:36Par ce soir, pour l'étranger, contrôlez tous les avions !
00:35:39C'est quoi ?
00:35:43Il vaut les 109.
00:35:45Il vaut les pleurs en grattant ?
00:35:47Si certains étage des points d'une refugees et l'entrée sur des 109.
00:35:49Ceci, le vaut les 60.
00:35:50Il revaut les 109.
00:35:51Il faut pas que le chuva de 109.
00:35:53Le tirage de 109.
00:35:54Il vaut les 109.
00:35:55Il faut pas que le chassez n'a de me semblant.
00:35:57Mais à ce qu'on a causé étant dit,
00:35:58On dirait que le temps,
00:35:59Mais à partir de l'effort d'une grandeur,
00:36:01C'est une question de l'étonnement qui est dé salvation.
00:36:15Et ce n'est-ce pas la question de l'étonnement ?
00:36:19Je m'en remise à la étonnement.
00:36:22Mais si l'étonnement de l'étonnement et de la ville de la ville de la ville de la ville du monde...
00:36:28Le problème de la ville de la ville de la ville de la ville, c'est le point de l'avance.
00:36:47Ce n'est-ce pas que ça ?
00:36:49Ce n'est-ce pas que ça ?
00:36:52Je ne sais pas, mais...
00:36:55Je ne sais pas, mais je ne sais pas, mais je ne sais pas.
00:36:58Je ne sais pas, mais je ne sais pas.
00:37:00Mais,倉持, si le 109 est un jour,
00:37:04il peut être un peu de milliers d'un autrement.
00:37:08Tu es mieux, mais je suis aussi.
00:37:11Mais, il y a des gens qui ne savent pas de la mort,
00:37:14mais il y a des gens qui ne savent pas de la mort.
00:37:16Mais, mais...
00:37:18La bombe est localisée.
00:37:22Elle est là, dans une voiture.
00:37:23Kuramoshi, agissez vite. Ne perdons plus de temps maintenant.
00:37:26Oui. Convoquez tout le monde.
00:37:28Elle est là, sur le premier bogie. On la voit.
00:37:37Vous savez où elle est ?
00:37:39Oui, écoutez.
00:37:41Sous la deuxième voiture, sur le côté gauche du châssis du premier bogie,
00:37:45on dirait un compteur de vitesse.
00:37:46Sur le pivot central.
00:37:47Sur le pivot central, il y a des bâtons de dynamite.
00:37:51Ils sont reliés par des fils électriques au compteur de vitesse.
00:37:55Portière gauche.
00:37:56Les fils passent sous les marches de la première portière gauche.
00:37:59Ils ont l'air d'être attachés par de l'adhésif.
00:38:01Entendu.
00:38:02On peut la désamorcer en une minute, d'après ce qu'il nous a dit.
00:38:06Le moyen le plus rapide est d'arracher les fils, c'est ce qu'il voulait dire.
00:38:10Et c'est ce que pensent nos ingénieurs.
00:38:17Encore un peu !
00:38:29Encore un peu !
00:38:31Oui !
00:38:32C'est ce que j'ai fait !
00:38:33C'est ce que j'ai fait !
00:38:47Non, les pierres du ballast, on roule trop vite !
00:38:53Oh, qu'est-ce qu'on fait ?
00:38:55Qu'est-ce qu'on va faire ?
00:38:56Alors, ils n'ont pas réussi.
00:39:10Attendez, il y a un autre moyen.
00:39:12Écoutez, vous atteindrez sûrement les fils si vous percez le plancher le long de la portière.
00:39:17Essayez, ça réussira.
00:39:18Impossible.
00:39:20L'acier du plancher est trop épais.
00:39:22Utilisez un chalumeau.
00:39:24Kuramoshi, un autre train va le rapporter.
00:39:27Entendu.
00:39:28Noguchi, prévenez le train le plus proche du 109.
00:39:31D'accord.
00:39:32Il faudrait que...
00:39:32Je sais.
00:39:33Je leur dis que c'est le dernier essai.
00:39:40Nous avons le renseignement.
00:39:42Takeda Shunsuke, 38 ans.
00:39:45A une réservation pour ce soir sur la Scandinavia Airlines pour Copenhague.
00:39:48Vol 980, 20h30.
00:39:50Si son avion part à 20h30, il faudra qu'il se présente une heure avant.
00:39:53Au moins à 19h30.
00:39:54Placé un homme à chaque comptoir.
00:39:56Arrêtez au quittable dès qu'il se présenterai.
00:39:58Ouvrez-vous.
00:39:59Sanda-Gun.
00:40:00Harada 1, 2,1.
00:40:01Jio-Kévi-Taité.
00:40:01Jio-Kévi-Taité.
00:40:02Jio-Kévi-Taité.
00:40:02Jio-Kévi-Taité.
00:40:03Jio-Kévi-Taité.
00:40:04Jio-Kévi-Taité.
00:40:05Jio-Kévi-Taité.
00:40:06Jio-Kévi-Taité.
00:40:07Regardez.
00:40:26Ikari 109.
00:40:38100 km heure.
00:40:39Bien compris.
00:40:40Vitesse 100 km heure.
00:40:42Train 2.
00:40:44Votre position.
00:40:45Mon état.
00:40:46Environ 15 mètres.
00:40:51En roule de front.
00:40:53Je maintiens la vitesse.
00:40:53Je maintiens la vitesse.
00:40:53Je maintiens la vitesse.
00:40:56Je ne sais pas.
00:41:01Allons-y maintenant.
00:41:06Faites vite.
00:41:08Avant le prochain pylône,
00:41:10vous avez 10 minutes.
00:41:15Oui, on vient.
00:41:18Envoyez.
00:41:19Envoyez.
00:41:20Je ne suis pas là.
00:41:22C'est celui là.
00:41:24Attention.
00:41:24Tu n'as pas l'impression d'être là ?
00:41:26Tu veux que tu ne sais pas ce que tu veux ?
00:41:28Tu ne sais pas l'exemple !
00:41:30Tu n'as pas l'exemple !
00:41:32Tu n'as pas l'exemple !
00:41:34La fonctionnalité !
00:41:36Oui, la fonctionnalité !
00:41:38Attention !
00:41:40Attention !
00:41:42Je ne sais pas l'exemple !
00:41:44C'est pas l'exemple !
00:41:46La dévoile !
00:41:48Attention ! Tiens !
00:41:50Touche !
00:41:52Tirez !
00:41:54Tirez !
00:41:56Tirez !
00:41:58Plus de fois possible !
00:42:00On retient !
00:42:02Allez !
00:42:08Je suis tout y allé !
00:42:18Tirez !
00:42:20Tirez !
00:42:22Tirez !
00:42:24Tirez !
00:42:26Tirez !
00:42:28Laissez-la venir !
00:42:30Tirez !
00:42:32Attention ! Le pilon est proche ! Dépêchez-vous !
00:42:34Tirez !
00:42:38Tirez !
00:42:40Tirez !
00:42:42Tirez !
00:42:44Tirez !
00:42:54Tirez !
00:42:56Tirez !
00:42:58Tirez !
00:43:00Tirez !
00:43:02Tirez !
00:43:04Tirez ! ¡Ayakaочку !
00:43:06Le pilote !
00:43:13Le pilote !
00:43:15Attention !
00:43:17Lâchez la corde !
00:43:19Aller, relâchez-vous !
00:43:19Aller, relâchez-vous !
00:43:20Aller, relâchez-vous !
00:43:20Aller, relâchez-vous !
00:43:36Aller, relâchez-vous !
00:44:06Aller, relâchez-vous !
00:44:36Aller, relâchez-vous !
00:44:40Aller, relâchez-vous !
00:44:44Aller, relâchez-vous !
00:44:46Aller, relâchez-vous !
00:44:48Aller, relâchez-vous !
00:44:50Aller, relâchez-vous !
00:44:52Aller, relâchez-vous !
00:44:54Aller, relâchez-vous !
00:44:56Aller, relâchez-vous !
00:44:58Tout va bien.
00:45:28Les fils sont coupés.
00:45:34Qu'est-ce qu'il y a ?
00:45:48D'après un nouvel examen des photos, il y aurait une autre bombe.
00:45:52La photo est sombre, ce n'est pas certain.
00:45:56Je ne peux rien affirmer.
00:45:58Ce n'est peut-être rien.
00:45:59Si on prenait de nouvelles photos...
00:46:00Pas question.
00:46:01Il ne nous reste plus assez de temps.
00:46:05Arrêtez le train.
00:46:07Attendez.
00:46:08C'est trop risqué.
00:46:10Nous avons fait ce qui était humainement possible.
00:46:12J'en prends la responsabilité.
00:46:14Arrêtez le train.
00:46:16Mais s'il y a une autre bombe dedans...
00:46:18C'est ma responsabilité.
00:46:20Kuramoshi, donnez l'ordre où je le donne.
00:46:22J'obéis à vos ordres.
00:46:46Ikari 109.
00:46:57Arrêtez le train à 6 kilomètres.
00:47:00Compris.
00:47:02Enfin.
00:47:03Enfin, on s'arrête.
00:47:04La brigade est explosive.
00:47:10Passez devant.
00:47:11Apportez les cuillons haute pression.
00:47:14Voilà.
00:47:15Tout est prêt, lieutenant.
00:47:16Le train arrive.
00:47:24Réduisez la vitesse.
00:47:26J'en réduis la vitesse.
00:47:2990.
00:47:3186.
00:47:3484.
00:47:3682.
00:47:4672.
00:47:47Maintenant, vous ne risquez plus rien.
00:48:14Aoki.
00:48:14Mettez-vous sur contrôle manuel.
00:48:19Et surtout, n'oubliez pas que la dynamite est encore sur le bogie.
00:48:22Je n'oublie pas.
00:48:2440.
00:48:2635.
00:48:27Je passe sur manuel.
00:48:44Autorité.
00:48:57Sous-titrage MFP.
00:49:27Sous-titrage MFP.
00:49:57Laissez votre assistant s'occuper du train.
00:50:27Sous-titrage MFP.
00:50:57Sous-titrage MFP.
00:51:27Sous-titrage MFP.
00:51:57On localisera son appel en 40 secondes.
00:51:59Il faut d'abord rassurer le pays.
00:52:04Il faut annoncer tout de suite que le train ne risque plus rien.
00:52:07Si on ne l'arrête pas, ce serait un encouragement à ceux qui veulent en faire autant.
00:52:14Nous devons l'arrêter à tout prix, sinon ça recommencera.
00:52:19Sous-titrage MFP.
00:52:49Sous-titrage MFP.
00:52:51MFP.
00:52:53MFP.
00:52:55MFP.
00:52:57MFP.
00:52:59MFP.
00:53:01MFP.
00:53:03MFP.
00:53:04MFP.
00:53:05MFP.
00:53:07MFP.
00:53:08MFP.
00:53:09MFP.
00:53:11MFP.
00:53:12MFP.
00:53:13MFP.
00:53:14MFP.
00:53:15MFP.
00:53:16MFP.
00:53:17MFP.
00:53:18MFP.
00:53:19MFP.
00:53:20MFP.
00:53:21MFP.
00:53:22MFP.
00:53:23MFP.
00:53:24MFP.
00:53:25MFP.
00:53:26MFP.
00:53:27MFP.
00:53:28MFP.
00:53:29MFP.
00:53:31MFP.
00:53:32MFP.
00:53:33MFP.
00:53:34MFP.
00:53:35MFP.
00:53:36MFP.
00:53:37MFP.
00:53:38MFP.
00:53:39MFP.
00:53:40MFP.
00:53:41MFP.
00:53:42MFP.
00:53:43MFP.
00:53:44MFP.
00:53:45MFP.
00:53:46MFP.
00:53:47MFP.
00:53:48MFP.
00:53:49MFP.
00:53:50MFP.
00:53:51MFP.
00:53:52MFP.
00:53:53MFP.
00:53:54MFP.
00:53:55MFP.
00:53:56MFP.
00:53:57MFP.
00:53:58MFP.
00:53:59MFP.
00:54:00MFP.
00:54:01MFP.
00:54:02MFP.
00:54:03MFP.
00:54:04MFP.
00:54:05MFP.
00:54:06MFP.
00:54:07MFP.
00:54:08MFP.
00:54:09MFP.
00:54:10MFP.
00:54:11MFP.
00:54:12MFP.
00:54:13MFP.
00:54:14MFP.
00:54:15MFP.
00:54:16MFP.
00:54:17J'ai été arrêté.
00:54:20Je suis là, j'ai été arrêté.
00:54:24J'ai été arrêté à l'époque de la 1009号.
00:54:27Il n'y a pas de l'argent.
00:54:34Je suis un homme qui a été un homme.
00:54:36Je ne suis pas encore plus de l'argent.
00:54:47Okita, vous pensez que cet incendie n'était qu'un piège tendu par la police
00:54:54Mais vous vous trompez
00:54:56A moins que vous agissiez par vengeance
00:55:01Tout ça parce que vos deux complices sont morts
00:55:03Mais on n'a pas pu l'empêcher
00:55:04Je vous en prie
00:55:06La vie de 1500 personnes dépend de vous
00:55:09Dépêchez-vous, le temps presse
00:55:12Je vous en prie, appelez-nous
00:55:14Vous croyez vraiment qu'il viendra?
00:55:39Il y a encore 20 minutes avant le départ de l'avion
00:55:41Et s'il se méfie?
00:55:44Il n'a pas téléphoné
00:55:47Il a sans doute flairé que c'était un piège
00:55:49Ouais, et dire qu'on se sera donné tous mal pour rien
00:55:52Avez-vous un billet au nom de Takedaz?
00:56:08S'il vous plaît, quel nom dites-vous?
00:56:18Takeda Nobu
00:56:19Oui, Takeda Nobu, voilà
00:56:22Vol 9 pour San Francisco
00:56:24C'est ça
00:56:25Excusez-moi, le comptoir de la SAS
00:56:28Juste à côté
00:56:29Ici le numéro 4
00:56:39Takeda Sumsuke n'est toujours pas là
00:56:41Monsieur Sakuma?
00:56:43Oui
00:56:43Vol 980
00:56:46L'embarquement est presque terminé
00:56:48Il faut vous dépêcher
00:56:48Merci
00:56:49Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:58Okita
00:57:00Appelez et dites-nous comment désamorcer la bombe
00:57:02Vite
00:57:04Dans dix minutes, le train va arriver à Agatha
00:57:08Okita
00:57:10Appelez et dites-nous comment désamorcer la bombe
00:57:14Vite
00:57:16Dans dix minutes, le train va arriver à Agatha
00:57:32Le temps presse
00:57:34Okita, Tetsuo, ceux qui ont la charge des Super Express attendent votre appel
00:57:38La vie de quinze cents personnes dépend de vous
00:57:41Sauvez-les, je vous en supplie
00:57:43Okita, dépêchez-vous, je vous en prie
00:57:45Ne faites qu'un seul appel, Okita
00:57:46Mais faites-le
00:57:47Allô
00:58:08Je suis Okita
00:58:11Voici comment désamorcer la bombe
00:58:15Vous m'écoutez
00:58:16Attendez une minute
00:58:18Ici, c'est le service d'entretien
00:58:19Appelez la direction, s'il vous plaît
00:58:21Vous transmettrez
00:58:22Je n'ai pas le temps
00:58:23J'essaye de le garder un instant
00:58:24Voiture numéro deux
00:58:25Ouvrez la première portière de gauche
00:58:27Et regardez sous le marche-pied
00:58:28Vous avez compris ?
00:58:30Voiture deux, première portière de gauche
00:58:31Sous le marche-pied
00:58:33Scandinavia Airlines vol 980 en direction de Copenhague
00:58:44Dernier appel pour l'embarquement immédiat
00:58:48Tous les passagers doivent être à bord
00:58:50Maman, qu'est-ce que je suis...
00:58:59Dernier appel pour l'embarquement immédiat
00:59:03Tous les passagers doivent être à bord
00:59:06Maman, qu'est-ce que je suis...
00:59:17Madame, c'est lui, n'est-ce pas ?
00:59:22Non, non, vous vous trompez
00:59:23C'est pas lui, c'est pas lui, c'est pas mon papa
00:59:26Vous nous avez aidé à sauver la vie de quinze cents personnes
00:59:35Venez, c'est lui
00:59:40Papa !
00:59:43Qu'est-ce qu'il y a ?
00:59:44Qu'est-ce qu'il y a ?
01:00:14Là, c'est lui
01:00:35Le voilà
01:00:42Qu'est-ce que vous attendez ?
01:01:12Je suis l'autorine
01:01:15Je suis l'autorine
01:01:17Je suis l'autorine
01:01:19Je suis l'autorine
01:01:21Lois
01:01:29Je suis l'autorine
01:01:33C'est parti.
01:02:03C'est parti.
01:02:33C'est parti.
01:03:03C'est parti.
01:03:33C'est parti.
01:04:03C'est parti.
01:04:33C'est parti.
01:05:03C'est parti.
01:05:33C'est parti.
01:06:03C'est parti.
Écris le tout premier commentaire