Skip to playerSkip to main content
Arthdal Chronicles is a South Korean fantasy drama set in the mythical Bronze Age land of Arth, chronicling the struggles of its inhabitants as they build a new society..
#ArthdalChronicles #drakor #actiondrama #korean #serieskorean #action #koreanfantacy #koreanaction #koreanaction #dramakorea #koreancomedy #serialdrama #serialkorean

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00I have no way for most of you to to destroy your life.
00:00:08Any way for you to destroy your life, you will never forget.
00:00:13I don't know if the mother of Asaacin has fallen into the blood.
00:00:22Lord...
00:00:35The Lord of the Lord,
00:00:37please come and come in.
00:00:39The Lord of the Lord,
00:00:40the Lord of the Lord,
00:00:42Aramune
00:00:45EGT
00:00:53What?
00:00:55Aramune
00:00:57EGT
00:01:04I...
00:01:07Did you say that?
00:01:09counterparts in the patient
00:01:12EGT
00:01:14Did you have a nightmare?
00:01:16In the past
00:01:17You said you
00:01:19Are you birds using this field?
00:01:26Clone orBM
00:01:27EGT
00:01:28There was
00:01:28this
00:01:32Which one is
00:01:34It is
00:01:36Yes,
00:02:06I'll wait for you to wait.
00:02:20It's a dream that we're going to have a dream, but it's a dream that we're going to have a dream.
00:02:39Who are you?
00:02:45How did you dream of this place not to be here?
00:02:49Ah...
00:02:52I'm the first time today
00:02:56You came here?
00:03:00It's...
00:03:01Ah...
00:03:03I'm talking about who I'm talking about
00:03:06I'll be there
00:03:12Okay, don't worry.
00:03:15You'll be there for a dream.
00:03:18Ah...
00:03:20Yes...
00:03:21But...
00:03:23I'm...
00:03:24That...
00:03:25I'm...
00:03:26I'm...
00:03:27Why do you do it?
00:03:29It's a dream of a dream.
00:03:33I'm a dream of 200 years ago
00:03:35My dream of a dream.
00:03:37Really?
00:03:38Is it a dream of a dream?
00:03:41And we're going to get to it.
00:03:43We're just...
00:03:43We're just...
00:03:44We're just...
00:03:45We're just...
00:03:46And we're just...
00:03:47We're just...
00:03:47We're just...
00:03:52Now, I'm still beginning to know
00:03:53We're everything
00:03:54Of course
00:03:55We're just there
00:03:56I can never believe
00:03:57We're just behind you
00:03:58I'm not sure
00:03:59We're just going to catch up
00:03:59I'm not eager to know how to fly apart from the side.
00:04:02My, I think of a люди.
00:04:05They're closed.
00:04:07Is it closed?
00:04:09I'm innocent.
00:04:10They're frozen after they've come out.
00:04:13They're confused. They're all the way back.
00:04:16If they were down, it's just nothing about anything.
00:04:19You'll have to be out of there.
00:04:21They're again not done on their own when DOS is left after you're not enough?
00:04:25Yes.
00:04:26They came out of me.
00:04:29It's Aramon.
00:04:31Aramon.
00:04:33But...
00:04:35Is that Aramon?
00:04:37Is that Aramon?
00:04:39Is that Aramon?
00:04:41Was he really?
00:04:43Did he hear you?
00:04:45Or did he hear you?
00:04:47Or did he hear you?
00:04:49Or did he hear you?
00:04:51Why are you...
00:04:53How did he hear you?
00:04:55How did he hear you?
00:04:57How did he hear you?
00:04:59How did he hear you?
00:05:01He was a good teacher.
00:05:03He was a blessing.
00:05:05And he was a blessing.
00:05:07But...
00:05:09I know that he's not here.
00:05:13Are you going to go?
00:05:17Yes.
00:05:19If you're an Aramon, Aramon is a white girl.
00:05:23Aramon's back is...
00:05:25That's right.
00:05:26If...
00:05:27If...
00:05:28...
00:05:29...
00:05:31...
00:05:32...
00:05:33...
00:05:34...
00:05:35...
00:05:36...
00:05:37...
00:05:39...
00:05:40...
00:05:41...
00:05:45...
00:05:49...
00:05:50What are you going to tell me?
00:06:05Petra, go ahead.
00:06:07Yes.
00:06:08I'm so sorry.
00:06:10Well, I'm so sorry.
00:06:12You're talking about the army, then?
00:06:14Well, you got some more.
00:06:16I'll never get you back.
00:06:18See you later.
00:06:20You're going to be the enemy.
00:06:22You're gonna be the enemy.
00:06:24You're not gonna be the enemy.
00:06:26I'll be the enemy.
00:06:28You're gonna be the enemy.
00:06:30You're gonna be the enemy.
00:06:32You're gonna be the enemy.
00:06:38I'm not going to die.
00:06:40I'm not going to die.
00:06:42I'm not going to die.
00:06:44I'm not going to die.
00:06:46You're not going to die.
00:07:00The other movement,
00:07:02you're going to be able to see.
00:07:04Of course.
00:07:08What are you talking about?
00:07:10Your mother.
00:07:12Your daughter is a little.
00:07:14Who are you?
00:07:16Your mother.
00:07:18Your mother.
00:07:20Your mother.
00:07:22Your mother.
00:07:24Your mother.
00:07:26I want to hear you.
00:07:28I want you to hear you.
00:07:30Your mother.
00:07:32Your mother.
00:07:34Your mother.
00:07:36I want you to hear that I want you to know.
00:07:39When I was a mother, she was a little bit worried about it.
00:07:45What's your mother?
00:07:50You killed her.
00:07:55Do you remember?
00:08:00You didn't get her?
00:08:03What do you want to do?
00:08:04I don't want to do anything.
00:08:06I don't want to do anything.
00:08:24What do you want to know?
00:08:26What do you want to talk about?
00:08:29Anna.
00:08:44Do you know what I want?
00:08:51No.
00:08:53I've seen the first time.
00:08:56Okay.
00:08:57Okay.
00:09:00Okay.
00:09:01Okay.
00:09:02Okay.
00:09:03Okay.
00:09:04Okay.
00:09:05Okay.
00:09:06Okay.
00:09:07Okay.
00:09:09You're going to make the end of the day.
00:09:10You're going to make the end of the day.
00:09:11I will make it.
00:09:12You're going to be able to find the end of the day.
00:09:17I can't wait.
00:09:18If there are more things that I can find, I'll see you in the next video.
00:09:28How much?
00:09:30I've promised you to help you.
00:09:38You're going to be a little more?
00:09:42What's your name?
00:09:44What's your name?
00:09:46I asked him why we were the best.
00:09:49I asked him why we were the best.
00:09:52I asked him why.
00:09:55Why?
00:09:56I don't know.
00:09:58I don't know.
00:10:02He's why he did not save you?
00:10:07He's why he did not save you?
00:10:16Do you know what you're doing?
00:10:23I...
00:10:26I'm a dream.
00:10:28I'm a dream?
00:10:32You're a dream?
00:10:33Yes.
00:10:35I'm a dreamer.
00:10:37I'm a dreamer.
00:10:39I'm a dreamer.
00:10:40You're a dreamer.
00:10:42You're a dreamer.
00:10:46If you're a dreamer,
00:10:49you're a dreamer.
00:10:53You're a dreamer.
00:10:55When the dreamer is a dreamer,
00:10:56you're forever held.
00:11:00You were dying for him.
00:11:06You don't bear that.
00:11:07You're a wrong one.
00:11:08You're a mistake.
00:11:09You're a dreamer.
00:11:11You're a dreamer.
00:11:13You have no dreamer.
00:11:14You're a dreamer.
00:11:15But if you were to die, you'd have to die for a while.
00:11:22So he didn't have to die for a while.
00:11:24The owner must be protected.
00:11:29I don't know.
00:11:32You've seen me in the dream of you.
00:11:35You've seen me in the dream of you.
00:11:45Now, you're going to sleep right now.
00:11:52I'll take a break.
00:11:54You...
00:11:59When I first saw you, you saw me.
00:12:04Yes.
00:12:06I was a person in my dream.
00:12:09I was a person in your dream.
00:12:12What kind of person?
00:12:22He doesn't care.
00:12:29He doesn't care.
00:12:37He doesn't care.
00:12:39When can I go?
00:12:42I'm sorry.
00:12:44I...
00:12:45...
00:12:48...
00:12:51...
00:12:52...
00:12:54...
00:12:56...
00:12:57...
00:14:28시키실 게 있으면 무광 홍술검에 예 내려와 날 믿어?
00:14:38대칸과 아스달과 나를 위한 일이다 하겠느냐?
00:14:42예 물론입니다.
00:14:44당연합니다.
00:14:45해 Just be importe.
00:14:54해...
00:14:56I don't know.
00:15:26I don't know.
00:15:56추측이야.
00:15:59내 나이로 봤을 때 뇌한탈대 사냥 시작한 지 1, 2년 후에 데려온 거 아닌가 싶어.
00:16:06근데...
00:16:08왜 데려온 거래요?
00:16:11글쎄 그건 나도 모르지.
00:16:19가르간 근호 완전 혼빠졌던데.
00:16:23이젠 멀쩡하더라고.
00:16:24역시 아사론 리라의 역량이 대단하시네요.
00:16:29저기.
00:16:30저쪽 가르간 아니에요?
00:16:32가요!
00:16:32어!
00:16:35가요!
00:16:44야, 그렇게 쿵쿵쿵 올라오면서 문만 살짝 열면 다냐?
00:16:49어.
00:16:50아.
00:16:53같이...
00:16:54계셨구나.
00:16:57왜?
00:16:57아니요, 아니요.
00:16:58그...
00:16:59얘가 없길래 어디 갔나 해서...
00:17:02탄야가 나 감시 잘하나?
00:17:03감시하러 왔어?
00:17:04새벽부터.
00:17:04아니요, 아니요.
00:17:05그게 아니라 먼 일이 생겨가지고 태아라님께 보고하고 오다가.
00:17:13먼 일?
00:17:14무슨 일 났는데?
00:17:15아.
00:17:15아.
00:17:16아.
00:17:16아.
00:17:16아.
00:17:17아.
00:17:17아.
00:17:17아.
00:17:18아.
00:17:18아.
00:17:19아.
00:17:19아.
00:17:19아.
00:17:20아.
00:17:20아.
00:17:20아.
00:17:21아.
00:17:21아.
00:17:21아.
00:17:21아.
00:17:22아.
00:17:22아.
00:17:23어떻게 된 거야?
00:17:24나도 모르지.
00:17:25와보니까.
00:17:26보시다시피.
00:17:27비켜!
00:17:27비켜!
00:17:28비켜!
00:17:32도기공방 노인네도 죽었습니다.
00:17:35자기네 방에서.
00:17:37어?
00:17:37어?
00:17:38갈로.
00:17:38지목을.
00:17:39하.
00:17:40갓전의 여인네도 너무 오래 빠져서.
00:17:43뭔 일이야 대체.
00:17:44아니 그럼 결국 고사 맞은 사람들은 다 죽은 거잖아요.
00:17:50그렇네.
00:17:51결국 내 한 달에 고사를 못 막았다는 거잖아.
00:17:53아니 그거 막는다고.
00:17:55타고니라께서 대정안이 하란 대로 다 했는데.
00:17:58이게 뭐예요 대체.
00:18:00설마 타고니 시킨 것인가.
00:18:03근데 형님.
00:18:04검에 없으셨어요?
00:18:05왜?
00:18:06어젯밤에 무광이랑 셋이 나갔잖아.
00:18:08왜 나한테 찾냐.
00:18:09뭐야.
00:18:10어디 간 거야.
00:18:11형님.
00:18:12이건 연명자인 이랄게 얼른 보고해야 되지 않아요?
00:18:14어.
00:18:15내가 갈게.
00:18:15가자.
00:18:16네.
00:18:17네.
00:18:23아이씨 왜 또.
00:18:25설마 니들이 죽인 거냐.
00:18:27그 고살맞은 세 명.
00:18:30아니야.
00:18:31똑바로 얘기해.
00:18:32아이씨.
00:18:32뭐 뭐.
00:18:33그래서 뭐.
00:18:33그 세 명 먼저 미치게 만든 게 아사롱 그 늑탱인데.
00:18:37그래서 타고니라 무릎까지 꿇렸잖아.
00:18:39그래서.
00:18:40그래서.
00:18:40아무 죄도 없는 연맹인들을 죽였어.
00:18:43데칸이나 이 새끼가.
00:18:44왜 안 돼.
00:18:45왜 안 돼.
00:18:46왜 안 돼.
00:18:47나는.
00:18:48타고니라가 하려는 건 형을 죽이려도 할 거야.
00:18:51무광.
00:18:53안 돼.
00:18:55아사롱과 타고니라는 권력을 갖기 위해 무슨 짓이든 할 거야.
00:18:58아니 이미 하고 있고.
00:19:01너 그 싸움에 맨 앞에서 그리 칼 좀 추다가는.
00:19:05네가 제일 먼저 죽어.
00:19:06아니.
00:19:08그런 소리 자꾸 했다가는.
00:19:11형이 제일 먼저 죽어.
00:19:28오늘 지축방 좌설 추발의 아비인 투후의 장례가 있습니다.
00:19:35보리 알 항아리와 청동 한 괴를 보내라.
00:19:38예.
00:19:40악오족의 서른개 시족의 움직임이 심상치 않답니다.
00:19:50악오족이 왜?
00:19:52벽시족이 이나의 신계 영광을 되찾자며 시족장 회의를 소집했답니다.
00:19:58이나의 신계?
00:20:01아직도 헛꿈을 꾸고 있네.
00:20:04다시 갈라놔야겠군.
00:20:06붉은 발톱에게 정갈을 넣어.
00:20:08예.
00:20:14여기 사람을 들이지 마라.
00:20:16예.
00:20:24보고 받았어?
00:20:26아직 안 받았지만 네 얼굴만 봐도 뭔지 알겠는데?
00:20:30뭐?
00:20:31국리방 좌설이 빠르네.
00:20:33유병 총관보다도 먼저 오고.
00:20:36진짜 뭔지는 알고 하는 소리야?
00:20:38알고 말고가 없지.
00:20:40내가 했으니까.
00:20:43왜?
00:20:43내가 그 사람들 죽이자고.
00:20:51죽이자고 했을 땐 안 된다면서?
00:20:53그랬지.
00:20:54그랬지.
00:20:55그랬는데.
00:20:56글쎄 뭐가 달라진 거야?
00:20:59세 명이 다?
00:21:02네.
00:21:03세 명이 다 스스로 죽어 있었답니다.
00:21:07네.
00:21:09사람들은 뇌안탈과 이그트의 고살이 살아있다며,
00:21:12니리왕께서 신들께 받은 공수가 헌일이라면 두려워하고 있습니다.
00:21:16죄에 고살이 없었으니 고살이 그런 짓을 할 리는 없어.
00:21:21그럼 무엇이겠느냐?
00:21:23타고난 짓이라고 생각하시는 겁니까?
00:21:25나의 공수가 연금하지 않다 해도,
00:21:28말을 통하지 않고서는
00:21:30연맹인들은 신의 소리를 들을 수가 없다.
00:21:33또 나를 찾게 돼 있어.
00:21:35예.
00:21:36물 올린다.
00:21:37이런 일에 있어,
00:21:38아스타레스 나를 대신할 수 있는 건 없다.
00:21:42대체 왜?
00:21:44뭐냐니까.
00:21:49타고난.
00:21:51혹시 뭔가 아사론을 대체할 걸 찾았어?
00:21:58말도 안 돼.
00:22:01그런 게 어떻게 있어?
00:22:05진짜 속 터지게.
00:22:09아사론은 위대한 어머니 아사신의 반개야.
00:22:13누가 몰라?
00:22:14아사신의 직계?
00:22:22직계를 찾았어?
00:22:24실제로 있냐 없냐는 중요하지 않잖아.
00:22:26물론 연맹인들이 믿을만 하냐가 중요하지.
00:22:29계속해 봐.
00:22:33멀고 먼 이아르크에
00:22:35와한이란 두 중생들이 있었다.
00:22:37근데 그들은 너무도 신기하게
00:22:40우리 아스마를 쓰고 있다.
00:22:42그리고 그 마을엔
00:22:45흰산의 심장 문양이 그려진
00:22:48아사신의 별다야가 있었다.
00:22:51정말?
00:22:52그걸 가져온 자는 그 누구도 아닌
00:22:54무직함의 상징이자 정직의 씨앗인
00:22:57무백.
00:22:59뭐?
00:23:01정말로?
00:23:03리산과 아사신이 도망간 곳은 남쪽.
00:23:06그게 이아르크고 와한이었다고?
00:23:08걔네 시조가 아사신이고?
00:23:10와한의 시조는 흰늑대 할머니라는 사람이었는데
00:23:13아사신으로 추정되는 흰늑대 할머니의 핏줄인
00:23:16시조 거머니의 후계자는
00:23:20그 시조 거머니의 후계자는
00:23:22태아라와
00:23:28나?
00:23:29해투압 밖에 알 수 없는
00:23:32세나레와 사야의 일을
00:23:37맞췄다.
00:23:39충격력 업체를
00:23:44따라하라고?
00:23:56연호지! 연호지!
00:23:58연호지!
00:23:59연호지!
00:24:01네한 달의 고사리
00:24:02아직 안 터는 거야?
00:24:04The one who said to me,
00:24:06I told him to take care of him.
00:24:09He told him to take care of him.
00:24:19If he had to take care of him,
00:24:21he would have to take care of him.
00:24:24Why?
00:24:26If he had to take care of him,
00:24:28he'd have to find him to find him.
00:24:30He'll have to find him.
00:24:32I know it's better. But I don't know how to do it.
00:24:35First of all, the first one is to get out of the way.
00:24:37The A-SAL-NM
00:24:39There's a way to get out of the way there.
00:24:44It's a threat.
00:24:45I'm going to go to the next one.
00:25:01You did not have a bad thing.
00:25:03Three of them?
00:25:04They were going to go to the next one.
00:25:06But the next one, the next one is to give a name to the next one.
00:25:10They are going to call the name of the next one.
00:25:13They're going to find people who are doing their own.
00:25:14What?
00:25:15Really?
00:25:15Who are you?
00:25:16I can't believe that.
00:25:17If you're a dead man, you might be able to get a dead man.
00:25:20You might be a dead man.
00:25:22But you might have a worse thing.
00:25:24You might be a dead man.
00:25:25You might have a dead man.
00:25:28You might have a dead man.
00:25:29Why do you have a dead man?
00:25:31You're not a dead man.
00:25:33You're a dead man.
00:25:34You're a dead man.
00:25:37What are you doing?
00:25:38Oh, I'm so sorry.
00:25:40What's wrong?
00:25:41What?
00:25:42I don't mind.
00:25:43What?
00:25:44I'm sorry.
00:25:45I see you in the morning.
00:25:46It's so bad.
00:25:47I don't think you're dead.
00:25:48Man has a dead man.
00:25:49You don't think so.
00:25:50You're dead man.
00:25:51What not?
00:25:52Go ahead.
00:25:53Nobody is that.
00:25:54I understand.
00:25:56Father is moving to a scene.
00:25:57He might be pivoting himself.
00:25:59A man at night and his eyes and his ears and his ears were leaving on it.
00:26:04The day, the earth, the sky, for the sky caught at yet.
00:26:08People can't believe it, and they can't believe it.
00:26:12They can't believe it.
00:26:14They can't believe it.
00:26:18Why?
00:26:20It's a sound.
00:26:22It's not a sound.
00:26:24You can't believe it.
00:26:27That's why you believe it.
00:26:30You've received a call from Aramon.
00:26:34Aramon is the king.
00:26:36You are named the king.
00:26:38So it's not a king.
00:26:42You can't believe it.
00:26:46Then you don't know?
00:26:48No okay.
00:26:50No.
00:26:52You're not a father.
00:26:55There are people who don't believe I do it.
00:26:58What did he find?
00:27:04He's not a leader in his life.
00:27:06He's only a leader in his life.
00:27:09He's not a leader in his life.
00:27:11Who is it?
00:27:23You're a father.
00:27:25It's just what our dreams are.
00:27:29If there's anything more you think about it,
00:27:31we'll find out more.
00:27:34What do you think about it?
00:27:41What do you think about it?
00:27:43Yes?
00:27:45You and your father are not aware of what it is.
00:27:49What are you saying?
00:28:01You're fooled.
00:28:03What do you think about it?
00:28:04What do you think about it?
00:28:06What do you think about it?
00:28:08What do you think about it?
00:28:09What do you think about it?
00:28:11What do you think about it?
00:28:13What do you think about it?
00:28:14What do you think about it?
00:28:16What do you think about it?
00:28:18I think you're going to be fooled.
00:28:25If you were to kill me,
00:28:28you're going to kill me.
00:28:33You're going to be like that.
00:28:37No.
00:28:38You really liked me.
00:28:41But you used me to use it.
00:28:44Did you kill me?
00:28:46You're so happy that you're going to sleep.
00:28:49You're so happy that you're going to sleep.
00:28:51You're going to live.
00:28:53You're going to live.
00:28:55But why?
00:28:57Why?
00:28:59Why did you get me?
00:29:01Why did you get me?
00:29:03Why did you get me?
00:29:07I can't...
00:29:11I can't...
00:29:13What?
00:29:16Because...
00:29:19You were like,
00:29:21you're going to go nowhere.
00:29:22If we can't believe it,
00:29:24you're not going to believe it.
00:29:26If we can't believe it,
00:29:28we have to get to do it.
00:29:30Why did you get me here?
00:29:32We're going to cry.
00:29:34Why did you go there?
00:29:36Why did you get me here?
00:29:38No,
00:29:43I wanted you to do that.
00:29:45Why are you so angry?
00:29:47But...
00:29:53Why?
00:29:55Why?
00:30:01So...
00:30:05Why...
00:30:09Why are you so angry?
00:30:11What are you doing?!
00:30:13Your face...
00:30:17Every time...
00:30:19Every time...
00:30:21Every time...
00:30:31You had to never mind...
00:30:41I don't know what you're going to do with your father.
00:30:54Why did you think about your father?
00:30:58I'm...
00:31:00...and my wife's wife's wife's wife's wife.
00:31:05So?
00:31:06My wife's wife...
00:31:11...and my wife's wife's wife...
00:31:16...is an assassin.
00:31:20What?
00:31:21I'm a assassin's son.
00:31:25I'm...
00:31:27You're the one who's going to kill the people of Asalun.
00:31:57Let's go!
00:31:59Don't let the dead!
00:32:01Don't let the dead man in the house!
00:32:05I'll go!
00:32:07What do you mean?
00:32:10There's no way to wait!
00:32:12Don't mind.
00:32:15They can't do it.
00:32:17Don't go away!
00:32:19You're not so long!
00:32:21Don't let the dead man!
00:32:27I'm sorry.
00:32:29I'm sorry.
00:32:33I'm sorry.
00:32:35I'm sorry.
00:32:57I'm sorry.
00:33:27I'm sorry.
00:33:29My chin have a hand.
00:33:31No, no.
00:33:33My chin is covered.
00:33:35Come on!
00:33:37Come on!
00:33:39Come on!
00:33:57What's up?
00:34:27Come on!
00:34:29Come on!
00:34:30Come on!
00:34:32Come on!
00:34:33Come on!
00:34:35Come on!
00:34:40Hey, hey!
00:34:4281!
00:34:44Come on!
00:34:45Yes!
00:34:4683!
00:34:49Come on!
00:34:5177!
00:34:5777!
00:34:5977!
00:35:0077!
00:35:02이 새끼들!
00:35:04용감하네!
00:35:06아마 기계가 있어!
00:35:08한 끼 쯤은 굶어도 좋다!
00:35:11이쪽 구덩이 새끼들 낫기 없어!
00:35:14낫기 없어!
00:35:17낫기야!
00:35:20이 새끼들!
00:35:36미안.
00:35:38미안해요.
00:35:39저 때문에.
00:35:40알아?
00:35:41미안한 줄은 알아?
00:35:43얼마 돼!
00:35:45이 집자 어찌 갈 거야!
00:35:50야!
00:35:51이그트 새끼들 혼자 사는 짓.
00:35:53추모광중에 해야되는 거 아냐?
00:35:55쟤 지금 없음 다 했어!
00:35:56야!
00:35:57야!
00:35:58이그트 새끼들 혼자 사는 짓.
00:35:59추모광중에 해야되는 거 아냐?
00:36:00쟤 지금 없음 다 했어!
00:36:02뭐야?
00:36:03뭐야?
00:36:04뭐지?
00:36:05아니 왜 참아?
00:36:06너 맘만 먹으면 여기 사람들 다 때려주기 쓰는 이그트 아냐?
00:36:11근데 뭐야?
00:36:12벌써 정신 나간 거야?
00:36:13내 말을 제대로 알아들은 거지.
00:36:14여기 있는 놈들 다 때려죽이면.
00:36:15결국 혼자서 8명 복수를 하다가.
00:36:16결국 혼자서 8명 복수를 하다가.
00:36:17굴모가 죽는 거 아니야?
00:36:18너.
00:36:19왜.
00:36:20뭐야?
00:36:21우지?
00:36:22왜.
00:36:23너만 먹으면 여기 사람들.
00:36:25너.
00:36:26내가.
00:36:27마는.
00:36:28별.
00:36:29하나.
00:36:30우리.
00:36:31우리.
00:36:32There's a lot of people here to kill me.
00:36:36What are you, I'm already thinking of?
00:36:39I've already heard you.
00:36:41If you're killing me,
00:36:42I'll kill you all alone.
00:36:47What a terrible thing.
00:36:50Just a terrible thing.
00:36:53You can't kill me.
00:36:56You can't kill me.
00:37:02I'll go.
00:37:04Let's go.
00:37:05Let's go.
00:37:18You can do it.
00:37:20You can do it hard to work hard.
00:37:23You can't do it.
00:37:27The weak thing is
00:37:29I want you to take care of him.
00:37:44I'm sorry.
00:37:59Let's go.
00:38:29Yes, sir.
00:38:31You're here.
00:38:33You're here, sir.
00:38:35You're here to go?
00:38:37Yes, sir.
00:38:39You're here to go?
00:38:41Yes, sir.
00:38:43You're here to go to the ground.
00:38:45You're not going to go to the ground.
00:38:47It's a shame.
00:38:49There's a little gold.
00:38:59You're not too late.
00:39:04You're not too late.
00:39:07You're not too late.
00:39:10It's all a lot of money.
00:39:29Just a little bit!
00:39:31Just a little bit!
00:39:47Look at this!
00:39:55This is so amazing!
00:39:57You can see it!
00:39:59You can see it!
00:40:03If you go up,
00:40:05you can see it.
00:40:08Can you see it?
00:40:10What a bitch!
00:40:12You're going to get it!
00:40:14You're gonna live in the entire body!
00:40:16You're gonna be a bitch!
00:40:20You're gonna be a bitch!
00:40:22No, no, no, no, no, no, no.
00:40:52그래, 잘 낳다, 이 새끼야.
00:40:57야, 내가 이런 얘기까지 안 하려고 했는데 난 사실 탈출할 거야.
00:41:02어떻게 할 거냐면 우리가 우선 되게 깊은 지하에 지금 갇혀있단 말이지?
00:41:08우선? 내가 여기 지금 깊어...
00:41:11여기 지하에 갇혀있다고?
00:41:15근데 우리가?
00:41:17에이, 뭐.
00:41:17더까진 말 못하겠고 내가 너 데리고 나갈 수도 있어.
00:41:23알아? 너 하는 거 봐서.
00:41:25응? 같이 나갈래?
00:41:27이 새끼가... 기가 안 들려, 기가.
00:41:31야!
00:41:32역시 안 들려.
00:41:34다 죽었지?
00:41:35래위원회.
00:41:54래위원회.
00:41:55You're so good.
00:42:01You're so good.
00:42:03You're so good.
00:42:15Stop it.
00:42:25This is my KRISYes.
00:42:28This is your personal Iكن.
00:42:31This is my
00:42:54What a terrible thing!
00:42:56The devil.
00:42:57The devil.
00:42:57The devil.
00:42:59This is what I am!
00:43:00I am...
00:43:01I am a traitor.
00:43:03I am a terrible thing.
00:43:06The devil.
00:43:07The devil.
00:43:07The devil.
00:43:09This is what I am.
00:43:10Is that we'll be the guy of the water,
00:43:14or the water, of the water.
00:43:16You can't know.
00:43:20If you were to die, it would be impossible.
00:43:24You also...
00:43:25If you were to die and die,
00:43:28we would die,
00:43:30and we would die,
00:43:31and we would die,
00:43:33but it would be impossible.
00:43:50Why did you not meet me?
00:44:03Why did you not meet me?
00:44:05Why did you not meet me?
00:44:08Oh, my God.
00:44:38Oh, my God.
00:45:08Oh, my God.
00:45:38Oh, my God.
00:46:08아니, 이건 흰살의 심장 아닙니까?
00:46:11아사신께서 아라문을 보낸 뜻을 알라?
00:46:41안 아냐.
00:46:49그럼 정말 흰살의 심장 그놈들이 그랬다는 거야?
00:46:52You had to get into the house.
00:46:56You had to get into the house.
00:46:58Three years ago, people were born with their relationship with their friends.
00:47:0320 years ago, they got to get into the house.
00:47:09It is not gonna be good.
00:47:11Is it necessary, is it not necessary?
00:47:13You're going to have to take a damn seat and take a seat!
00:47:16I'm not going to die.
00:47:22You're going to die?
00:47:24Who is it?
00:47:25The guy is going to fight.
00:47:28But the guy is going to fight.
00:47:32I'm not going to die.
00:47:34I'm not going to die.
00:47:37I'm not going to die.
00:47:39I'm going to die.
00:47:41What can I do to you think?
00:47:44What would you say?
00:47:46It's nothing bad.
00:47:49It's nothing bad.
00:47:51But they're a good thing.
00:47:56Aramun is an Iguetite.
00:47:59You're wrong.
00:48:02They're not bad.
00:48:04Although they're going to kill me,
00:48:06the ones who get into my comments are.
00:48:09So they're going to die.
00:48:11Aramun is a villain.
00:48:13Do you think the army will be able to do it?
00:48:16But if you want me to go there, you won't be able to do it.
00:48:21He died at the end of the day.
00:48:23He will be able to do it.
00:48:25He's not a good guy. He won't be able to do it.
00:48:31He won't be able to do it.
00:48:38All you have to do it.
00:48:40You have to do it.
00:48:42If you were to commit a lot of this,
00:48:44you'd have more than a big chance to get back.
00:48:47Not yet,
00:48:48you'd have to do a fight again.
00:48:51After that,
00:48:53Now,
00:48:54the people who are all the weak,
00:48:58are all the people who are the head of the head.
00:49:02Okay.
00:49:04Now, how are you?
00:49:06First of all,
00:49:07the head of the head of the head of the head.
00:49:08We'll hold them first to the head of the head.
00:49:12Come on!
00:49:19He's going to kill himself.
00:49:21What was the last time he got?
00:49:23Eight years ago, he was going to kill him.
00:49:26He's going to kill himself.
00:49:28He's going to kill himself.
00:49:29He's going to kill himself.
00:49:32Yes, I'm going to kill him.
00:49:36He's going to kill himself.
00:49:38Why did he see him?
00:49:42No, Nidah.
00:49:43He's going to kill himself.
00:49:46He's going to kill himself.
00:49:48He's going to kill himself.
00:49:52The murder.
00:49:54The murder?
00:49:56The murder?
00:49:57The murder.
00:50:05It's weird.
00:50:07What the hell is to death?
00:50:10The murder does not want him to stop by by blocking himself.
00:50:15Where is his utilizar?
00:50:19Where is his eastern history?
00:50:22I don't know.
00:50:52Come.
00:50:56Deante.
00:51:23우리의 형제가 우리의 재환이 죽었다.
00:51:28흰산의 심장놈들에게 면탈의 고사를 받아 신 받은 자들은 이소던 형께서 일으키셨으나 흰산의 심장 그것들이 주저앉히고 뒷발만 죽였다.
00:51:43우리 흰산을 욕보이기 위해 아사시를 모독하기 위해 이제 아사시를 위하여 흰산을 위하여 우리 연맹을 위하여 그들과의 긴 역사를 끝내려 한다.
00:51:59우리가 한 게 아니라고요?
00:52:05그럼 누가 그런 짓을...
00:52:07모르지. 우리 중 누군가일 수도 있고 우리를 이용하려는지 알 수도 있고.
00:52:14오늘 밤 모임이 있을 것이다.
00:52:16Oh, my God.
00:52:18What did he say?
00:52:20뭐야?
00:52:20어?
00:52:21아니, 왜 저러냐?
00:52:32아니...
00:52:35아아...
00:52:36아야야..
00:52:37아아야...
00:52:38아유...
00:52:38아아 straw мар Northwest Earth면� Stadium.
00:52:39ZYRO
00:52:40연맹인들은 들어라.
00:52:42힜산에 주신이 위혀
00:52:45잠들지 않는 어머니 이소둔영의 뜻이다.
00:52:51흰산 의 심장이라 불리는 삿돼인 무리가
00:52:54감히 재간을 살해하고
00:52:56거치지망을 더럽히고 연맹을 저조하였다.
00:52:59대재간 일화께서는
00:53:01이 재앙을 물리치기 위해
00:53:03사흘의 낮과 사흘의 밤 동안
00:53:05식음과 소금을 끊고
00:53:06대기도에 들어가신다.
00:53:08Then the army will follow the next three days of the king's name.
00:53:13First, you don't want your own words, and you don't want your own words.
00:53:18Second, you don't want your own power.
00:53:22Third, you find your own power.
00:53:26Third, you find your own mind.
00:53:30vergessen
00:53:34It is the second one
00:53:35and the second one
00:53:37and the third one
00:53:39the one he lives
00:53:40is the charm of the speach
00:53:43It is a forest
00:53:44a forest
00:53:45Let's go!
00:53:57This place is a red flag.
00:54:03You can go ahead.
00:54:09The eyes of the young man's eyes are not asleep.
00:54:12You can't go away.
00:54:15Let's go.
00:54:45Let's go.
00:55:15Let's go.
00:55:45오늘 밤 급히 모임이 있을 겁니다.
00:55:49동무께도 전해주세요.
00:55:52네.
00:55:54알겠습니다.
00:55:55다녀. 다녀 언니!
00:56:09니라.
00:56:11장터 분위기가 바뀌었습니다.
00:56:13죽은 자들의 이야기는 쏙 들어갔고요.
00:56:15아, 시마는 무엇이 그리 신이 나더냐?
00:56:21예?
00:56:21모르겠느냐?
00:56:23우린 지금 아사시의 명운이 걸린 싸움을 시작한 것이다.
00:56:28혀를 깨물고 피를 토할 시기니거늘.
00:56:32제가 몸가짐이 가벼웠습니다.
00:56:36하원아, 우리가 진리가 없지 않겠습니까?
00:56:40없지.
00:56:41하나 지금 벌어지면 이 일엔
00:56:43내가 모르는 무언가가 있다.
00:56:48무언가가.
00:56:48니라.
00:56:54니라.
00:56:55손님이 오셨습니다.
00:56:56무슨 일인가?
00:57:09드릴 손실씨가 있습니다.
00:57:12자그나마 도움이 될까 합니다.
00:57:14니라.
00:57:16손실씨.
00:57:18들어와라.
00:57:26누가 죽인 것인가?
00:57:49정말 왜 안탈이?
00:57:53그만.
00:57:56흰산의 심장.
00:58:00이들을 알고도 숨기거나 동조하는 자에겐 모두.
00:58:05신성을 범한 죄를 물을 것이다.
00:58:08신의 분노를 봐드리라.
00:58:10억산의 심장.
00:58:10lie담의 생각이네.
00:58:11왠지 모르겠는데?
00:58:21디라.
00:58:25언니.
00:58:26도티야.
00:58:28여기 있었는데.
00:58:30여기?
00:58:31뭐가?
00:58:33He was just a kid at the same time.
00:58:38Did you know that someone?
00:58:40He was actually a businessman.
00:58:42He was a father.
00:58:43He was a father.
00:58:44He was a friend like a brother.
00:58:46I was a father.
00:58:48He was a father.
00:58:50He was a father.
00:58:52He had a father.
00:58:56He was married.
00:58:58He was his son.
00:58:59No one has stopped.
00:59:01I'll never forget.
00:59:07What?
00:59:08You're like saying?
00:59:10You're like, you're like killing?
00:59:12Yes.
00:59:14You're not?
00:59:16You're like one with us?
00:59:17We're like, you're like this.
00:59:19That's right.
00:59:21So you said we're going to let you know,
00:59:23and you're literally going to win a lot.
00:59:27That is why I didn't kill him.
00:59:29Why?
00:59:32What?
00:59:33You talked about me.
00:59:35I thought I was a accident.
00:59:39You were a guy that was too much hurtful.
00:59:43You were a man that wasn't the one who was fighting.
00:59:46You were a man who didn't know his soul.
00:59:49It's true?
00:59:50Right.
00:59:51It's an accident, confusion, frustration, and frustration.
00:59:55That's what I want.
01:00:01Why?
01:00:02Why?
01:00:03Why?
01:00:04Why?
01:00:05Why?
01:00:06Why?
01:00:07Why?
01:00:08Why?
01:00:09Why?
01:00:10Why?
01:00:11Why?
01:00:12Why?
01:00:13Why?
01:00:14Why?
01:00:15Why?
01:00:16If you're trying to get out of time and get into trouble, you'll have no chance to go.
01:00:24You want to make a chance to make a mistake, you'll have to make a chance to make a chance.
01:00:36Then...
01:00:38I'll do it.
01:00:43I'll do it.
01:00:45I'm going to go to the other side.
01:00:50The other side is different, isn't it?
01:00:55You have to decide on the other side.
01:00:58The other side is different.
01:00:59The other side is different.
01:01:04Wait, wait, wait.
01:01:08What do you want to do?
01:01:10What do you want to do?
01:01:15What do you want to do?
01:01:21How do you want to do it?
01:01:24How do you want to do it?
01:01:26How do you want to do it?
01:01:28How do you want to do it?
01:01:38I... I've been told you to tell you.
01:01:41You know you told me.
01:01:43How do you want to do it?
01:01:45How do you want to do it?
01:01:46How do you want to do it?
01:01:49I don't know.
01:01:50Well, it's true.
01:01:52Don't be...
01:01:55Don't be...
01:02:00I'm...
01:02:02I'm trying to think that I'm an evil thing.
01:02:04I'm gonna get it.
01:02:07But...
01:02:09It doesn't get me wrong.
01:02:11It's okay.
01:02:13What's going on?
01:02:16What's it?
01:02:22Okay. I'll tell you what I'm doing.
01:02:29You're not going to do anything like that.
01:02:35You're not going to take a long time.
01:02:41Now, let's go.
01:02:50Okay.
01:02:52그러게...
01:03:00된거지?
01:03:05그래.
01:03:11너...
01:03:14뭐가 이렇게...
01:03:16복잡해?
01:03:20and I have taught you to find a way to teach it.
01:03:25What do I do to learn?
01:03:29The world...
01:03:35...to...
01:03:37You don't have to be a word.
01:03:41It's the one who has the right person.
01:03:44Right?
01:03:50I'm going to meet you, Teahara.
01:04:05Why are you?
01:04:06Are you just a bit busy?
01:04:13I'm going to go.
01:04:15You don't know who we are.
01:04:17We don't know who we are.
01:04:20Do you think it will?
01:04:22Yes, you are, Tera.
01:04:26Are you all of this?
01:04:30We have the name of the king of the army.
01:04:34It's the name of the king of the army.
01:04:37Yes, Tera.
01:04:39He was going to destroy the king of the army.
01:04:43Yes?
01:04:45It's the king of the army?
01:04:47The king of the army is the king of the army.
01:04:51And the king of the army is the king of the army.
01:04:58You're like this.
01:05:11You're going to go.
01:05:12But you don't take your hand away.
01:05:17Let's go.
01:05:30What is this?
01:05:32You're going to the army of the army.
01:05:34You're going to the army of the army.
01:05:36You're going to the army.
01:05:38You're going to the army of the army.
01:05:41This is more than a ride.
01:05:45You are going to think more quickly.
01:05:47Then it's my turn.
01:05:49He's going to the army.
01:05:50You can keep him in the same way.
01:05:54He will make you pay for it.
01:05:57You're going to be fine.
01:06:00I don't know.
01:06:02But it's a war fight.
01:06:05If you're not here,
01:06:08you'll be the king of the Heser.
01:06:14The purpose of the Heser is clear.
01:06:17The Heser is the king of the Heser.
01:06:20Then what are you going to do?
01:06:24Are you going to do it?
01:06:26He's going to hold his head.
01:06:28So he's going to turn his head back.
01:06:31But...
01:06:31I'm going to do it.
01:06:33I'm going to do it tomorrow.
01:06:35I'm going to do it tomorrow.
01:08:21태아라는 대신전에 끌려가고 흰산의 심장은 아버지를 지목했습니다.
01:08:29어쩌시겠습니까?
01:08:31누굴 적으로 삼으시겠습니까?
01:08:33여전히 이그트라는 게 부끄럽기만 하십니까?
01:08:40뇌안탈이라니요?
01:08:42내 큰한 놈의 가슴뼈를 부수고 심장을 꺼냈어.
01:08:45눈별아.
01:08:50무슨 일이야?
01:08:57왜 그래?
01:09:02대안탈이오!
01:09:19대안탈이오!
01:09:26여길 어떻게...
01:09:36당신이 타냐예요?
01:09:41제 이름을 어떻게 아세요?
01:09:44너 혹시 응섬이를 알아?
01:09:49대안탈이...
01:10:01대안탈이...
01:10:14아스타를 봤다.
01:10:16응섬이를...
01:10:25어떻게 알아요?
01:10:41혼돈...
01:10:49일단 질기시킬...
01:10:53흔들리는 모든 것은...
01:10:55결국...
01:10:57멈추는 법이니?
01:11:16저 대지 위로 핀
01:11:19붉은 해는 오래하리
01:11:23저 강인 휘도랑
01:11:30푸른 바닷 좀을 줄이
01:11:34태아라의 발목이 샬리면
01:11:36제가 무슨 짓을 저지를지 저도 궁금합니다.
01:11:39그날 죽은 건 응섬이가 아니야.
01:11:41아, 고맙습니다.
01:11:43내가 대제관인 것 같은데...
01:11:45네 말 한마디면 바로 데려올 수 있어.
01:11:48가짜 신성을 바로잡고
01:11:50아비를 죽인 연명장을 벌할 겁니다.
01:11:52가냐 어딨어!
01:11:53언제까지 그런 싸움을 반복하실 거예요.
01:11:55우리랑 손을 잡아요.
01:11:57좋은 소식 있어.
01:11:59타고를 친 뒤에 난 어떻게 되죠?
01:12:01다들...
01:12:02찾는 걸 방해하는 자가 있다면
01:12:04죽여
01:12:05그 누구라도
01:12:06여기
01:12:07나가자.
01:12:09타고 가자.
01:12:10이 세상을 보이는
01:12:13사상
01:12:15이 세상을 보는
01:12:16가짜 신성
Be the first to comment
Add your comment

Recommended