Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
مسلسل ملكة الاحتيال الثقة الحلقة 11 مترجمة المسلسل الكوري ملكة الثقة الاحتيال حلقة 11 مترجم
Ki Drama
Follow
4 hours ago
مسلسل ملكة الثقة الحلقة 11 مترجم
ملكة الاحتيال حلقه ١١
مسلسل ملكة الاحتيال مترجم
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
02:20
얘기했어야지
02:23
나한테 얘기했어야지 재밌을
02:27
어쩔 수가 없었어
02:29
처음엔 자세한 매홍을 몰랐으니까
02:32
나중에 말하려고 했는데 기회를 놓쳤어
02:34
기회를 놓쳐 웃기지 마
02:36
5년이야
02:38
우리 함께 보내지 않은 5년이라고
02:40
근데 얘기하려고 했다고?
02:44
우리가 왜 얘기를 안 했을것 같은데
02:50
ها..
02:52
ها..
02:54
진짜..
02:56
나 진짜 어이 형이 온 줄 알아?
02:58
내가..
03:00
내가 가장 믿는 두 사람이
03:02
우리 아빠가
03:04
어떻게 죽었는지 알면서도
03:08
나한테 얘기 안 한 거야..
03:10
알아?
03:12
다 내 잘못이야..
03:14
내가 그러자고..
03:16
그러니까 내가 맨날 이 꼴이지..
03:18
뭐야?
03:20
입모양이 꼴?
03:26
왜?
03:28
내가 어떤데?
03:30
야..
03:32
넌 이 상황에서 네 감정이 제일 중요하지
03:36
어..
03:38
봐..
03:40
너 감당 못하잖아.. 아니야?
03:42
그 감당을 하든 못하는 건 내가 알아서 해
03:44
그럼 고마워해야지
03:48
너네 아버지 죽인 범인
03:52
찾아준 사람 나잖아..
03:54
고마워하라고..
03:58
고마워하라고..
04:00
고마워하라고..
04:02
와..
04:04
야..
04:06
야..
04:08
진짜 고맙다..
04:10
고마워..
04:12
우리 아빠 죽인 범인 찾아줘서 고맙고..
04:14
그동안..
04:16
그동안 나랑 한 팀인 척 해줘서 고맙고..
04:18
다 고맙다..
04:20
우리 아빠 이제 내가 알아서 해..
04:22
신경 쓰지 마..
04:24
명니!
04:26
명구..
04:27
다시는.....
04:29
다시는 대혜를 부르지 마..
04:44
고 nelle..
04:48
ترجمة نانسي قنقر
05:18
ترجمة نانسي قنقر
05:48
ترجمة نانسي قنقر
06:17
الخوف ولكتناكن نحو نعودة.
06:24
نحن حذري.
06:27
نحن نجحنا على ما يشعره درسل الجميع.
06:36
قدرون الجميع إلى الجميع.
06:46
.
07:03
.
07:04
.
07:08
.
07:10
.
07:16
لذا فقط أحدهم من يجب العمل لذلك كل يجزأ مستدامه.
07:27
شكرا؟
07:46
تيب قليل
07:48
اذ باطم
07:51
انكم لم يكن تتعا chosen
07:54
مساء س слишком قام بابانا
07:55
!
07:56
..
07:56
..
08:09
혔
08:10
..
08:13
���
08:15
أنا ربناس المتحدثين.
08:17
محباً charterن palavra تريد أن تنزل على حيوانا.
08:22
جمعينا جدا؟
08:23
أكن قردنا أن هذا الرجل فيهة معمي ،
08:26
الأن عندما كان قرد الحلقة 1% أصدقائي.
08:30
جمعكو مزهوميا؟
08:31
لست هدى أن أرى شكل كار يتحدثني؟
08:35
من هذه الفلقة كانت متوجد ذوشي.
08:38
شكراً مما أخيراً سيكون قرد.
08:40
سيكون كل من عدد من عدد من عدد من عدد من عدد.
08:43
إنه أحد أولاً كل هذا حقاً!
08:46
أغراهم؟
08:47
كبير مظلم أنني من تعطيك من الجانبات في رأيه كنا!
08:51
هذا هو خاصة كبير!
08:53
تراجع معنام أكثررت علياً!
08:56
إستطاعك أمراكك!
08:57
إستطاعك أنه لا يمكنًا التدريب أن يكون هناكًا!
09:01
لا يجب أن تحقيقًا було!
09:06
إستطاعني كإنه!
09:09
إنك طيب في الليلة!
09:10
لست أيهازة الأنساء location!
09:12
إنك Tourn Integrity-س是這樣
09:14
أو كما أنت بيساق
09:18
ان المحطة سببيني أن أعلم أنتم من دخلتي
09:25
رب الأنسف
09:28
من المترجم
09:33
أحسن للتنظر
09:34
نعم القضاء
09:35
أحسن السكتب
09:37
لم أعرف أنت بيساق
09:38
أخرجتك الثالب
09:40
يا بان찬이 계속 없어지네?
09:43
반찬?
09:44
응
09:45
어쩐지
09:46
내가 이상하다 했어
09:47
왜 너 반찬도 없어?
09:48
아니 엊그제 엄마가 보내준 갓김치
09:50
그거 휑 하더라고
09:52
사실 넌 그냥 술 먹고 기억을 못 한 것 같은데?
09:54
그런가?
09:55
아니
09:56
여기
09:57
여기 봐봐
09:58
내가
09:59
요
10:00
소시지 갯수
10:01
이거는
10:02
메시지 알 갯수
10:03
이거 내가 다 채워놨어
10:05
이걸 다 찍었어?
10:06
그럼 내가 누군데?
10:07
나요
10:08
어
10:09
응
10:10
자 봐
10:11
여기 소시지는
10:12
요 가운데에 세 알
10:13
여기 끝에
10:14
두 알
10:16
모르겠는데
10:17
왜 몰라?
10:18
아니 혹시
10:19
그 새로운 207호 아니면
10:21
아이 참
10:22
참
10:23
왜 괜한 사람을 의심을 해?
10:24
너는 그 무죄 추정의 법칙 이런 것도 모르냐?
10:27
오이 형
10:29
아니 변호사 사무실 왔다 갔다 하더니
10:32
사무장 시험 봐도 되겠어
10:33
완전히 있어 보여 형
10:35
아무나 의심하지 말라고 그러니까
10:36
아니야
10:37
아니야?
10:38
아니 아니야
10:39
뭐가 아니야?
10:40
염씨 오고 나서부터 이렇게 된 것 같은데
10:42
응?
10:43
맞네
10:44
아니 그 아저씨 좀
10:45
내가 인사할 때도 그렇고
10:46
운명한 게
10:49
안녕하세요
10:51
아니 사람을 그 얼굴로다가 의심을 하지마 둘 다 어?
10:55
얼굴만 보면 둘이 제일 의무하고 의심스러워 아주
10:59
이게 구충분 말이 참 잘해?
11:02
나 잘하지
11:04
아
11:05
형
11:06
형
11:07
그럼 그렇고
11:08
어?
11:09
여자친구 이쁜 언니 들어왔다며
11:10
너는 그런 거 신경 쓰지 말고 이명구 씨 준비나 열심히 하라고
11:12
그럼 몇 번째 떨어졌다 그러지 않았냐?
11:14
그 얘기가 왜 나오는데
11:16
그리고 좋은 정보는 서로 공유해야지 알면서
11:19
모르겠거든요
11:21
형
11:22
반찬 도둑을 잡는 건 형의 의무야
11:25
꼭 잡아야 돼
11:27
진짜로
11:28
그 정보
11:29
요 매출이 할 때문에 고시현 전체가 시끄러질 수가 있어
11:32
생각 잘해
11:33
그래
11:34
응?
11:36
해
12:03
해
12:04
해
12:05
해
12:06
해
12:07
해
12:08
해
12:09
해
12:10
해
12:11
해
12:12
해
12:13
해
12:14
해
12:15
해
12:16
해
12:17
해
12:18
해
12:19
해
12:20
해
12:21
해
12:22
해
12:23
해
12:24
해
12:25
해
12:26
해
12:27
해
12:28
해
12:29
해
12:30
해
12:31
해
12:32
해
12:33
كنت تركيز بلعبة
12:36
ملز فعة سيكون
12:42
اعبا، ادهي
12:44
انا معلوم المسكة اكثر من تربطه؟
12:49
تركيز أنزيعان ساعدت بسيطا
12:52
سلم لذلك سوف تكون حسناً
13:05
شكرا
13:07
شكرا
13:13
هل ساعدت المدينة؟
13:15
وقال إن أرسل من جنوب ،
13:25
حلوة عبد من حداً
13:27
لن يصد على جنوبها
13:36
ما نخدم حشول أن أعطاء
13:40
إذا لم أعداد أن أطفق
13:42
아니 우리 가게에 딱 요런 얼굴을 한 손님들이 대부분이거든요.
13:46
근데 이유가 다 뻔해.
13:49
뭐 외로워서 못 살겠다느니, 친구가 뒤통수 쳤다느니, 차였다느니.
13:54
뭐 돌아가신 부모님 생각난다느니.
13:57
아니 뭐 엄마 보고 싶은 건 인정.
14:03
들어갔자 뻔한 얘기 집어치우고 술이나 마시자.
14:06
아니에요?
14:08
그 파격치적 멜로같이 완전 센 위험을 털어놓고.
14:13
들어줄게요, 기꺼이.
14:18
뭐지 이거?
14:19
뭐긴 뭐해요.
14:21
고차원적 위로지.
14:23
그러게.
14:25
희한하게 위로가 되네.
14:29
당신이 위험한 사람이야.
14:32
뭐.
14:34
그렇다는 말 많이 듣습니다.
14:37
어떻게.
14:40
고마우면 짠!
14:43
짠하면.
14:45
그쪽 지적멜로 들을 수 있나?
14:49
어...
14:51
아마도?
14:53
짜증나는 나의 질의.
14:55
저걸 당하는자.
14:56
아마도?
14:57
아 샘.
14:58
아마도?
14:59
다행이다.
15:00
나아마도?
15:01
해.
15:03
하하.
15:04
해.
15:05
해.
15:06
해.
15:07
해.
15:08
해.
15:09
해.
15:11
해.
15:12
해.
15:13
해.
15:14
해.
15:15
해.
15:16
해.
15:17
해.
15:18
해.
15:19
해.
15:20
해.
15:21
ترجمة نانسي قنقر
15:51
현재 국내에서 가장 많은 자산을 보유하고 있는 제이펀드까지 움직였다는 건
15:57
이번 투자가 얼마나 대단한 규모인가를 보여주는 좋은 예가 아닐까 싶습니다.
16:02
압둘라 총수가 사막에 건설하겠다는 메가 에코시티에 대해 간단하게 설명해 주신다면요?
16:08
사막에 400만 인구가 거주할 수 있는 친환경 도시를 건설한다는 게 이 프로젝트의 핵심이라고 할 수 있겠습니다.
16:16
건설 규모가 어느 정도길래 국토부 장관 이하 기업 총수들이 다 모인 겁니까?
16:21
저희 회사에서 분석한 바로는 이 프로젝트가 완성되면 적어도 30조
16:26
설계 방식에 따라서는 그 이상의 수익이 발생한다는 게 결론이었습니다.
16:31
처음 언론에 공개됐던 예상 규모를 훨씬 웃도는 수치인데요.
16:35
그렇게 생각하시는 근거가 있을까요?
16:37
이미 수년 전에 저희 회사 쪽으로 사업 실현 가능성에 관한 컨설팅 의뢰가 들어왔었습니다.
16:43
국민들이 생각하고 있는 제이의 중동품, 임박했다고 예상하십니까?
16:48
물론이죠. 광활한 사막에 새로운 유형의 도시를 짓는 건
16:53
지난 7, 80년대 중동품을 경험했던 대한민국 건축 관계자들의 꿈 아닐까요?
16:59
언제들에게 기계가 있으며 공개자의 프랑스와 함께 하는 것은
17:01
음근에 있는지도 모르실입니다.
17:02
지금은은 정보가 나라에서 매우 제이의 중앙이 가고 있는 것들은
17:04
이를 통해 주실 수 있는 부분입니다.
19:09
اشتركوا في القناة.
19:19
اشتركوا في القناة.
19:23
اشتركوا في القناة.
19:51
كان 공통과제, 내가 읽기론 인간적이고 따뜻해 보이던데
19:55
왜 디스토피아라는 제목을 붙였을까요?
20:02
글쎄요.
20:03
저는 그 유토피아라는 이름을 가진 도시에 사는 사람들이
20:07
전혀 행복하지 않아 보였습니다.
20:09
그럼 그 도시를 유토피아라고 명명한 사람들의 생각을 깨부셔야
20:14
행복한 사람들이 살 수 있는 도시를 만들 수 있을 거라고 생각했습니다.
20:21
꽤나 역설적이네.
20:24
그래서 김아름 씨가 꿈꾸는 유토피아는, 아니 디스토피아는 어떤 건지 들어볼 수 있을까요?
20:30
한마디로 요약한다면?
20:33
같이 먹고, 어울리고, 사랑하는, 공동체성이 강조된
20:39
한 80년대의 골목을 떠올려봤습니다.
20:46
수고 많으셨어요.
20:48
감사합니다.
20:49
네, 이제 나가시면 됩니다.
20:51
네, 이제 나가시면 됩니다.
20:57
꼭꼭 숨어라.
20:59
머리카락 보일러.
21:02
강효섭, 이젠 당신이 숨을 차례야.
21:08
맞지, 근데?
21:10
어디서 맞더라?
21:11
맞지, 근데?
21:12
어디서 맞더라?
21:14
어디서 맞더라?
21:15
네.
21:16
네.
21:17
네.
21:18
네.
21:19
네.
21:20
네.
21:21
네.
21:22
네.
21:23
네.
21:24
네.
21:25
네.
21:26
네.
21:27
네.
21:28
네.
21:29
네.
21:30
네.
21:32
네...
21:34
네.
21:38
고맙습니다.
21:42
네.
21:43
네.
21:44
여러분아..
21:45
어후...!
21:48
فعدني. كما عرفتنا.
21:50
أميك عليك.
21:52
أميك.
21:53
فلت اتحى المدنطقة كيف فوقهين؟
21:56
أميك أميك..
22:07
فقد مبتعنا حينيًا؟
22:09
كل أساني يكادي أبدا.
22:10
فكي من أسانيه يأخذينه بقى.
22:14
فقد مبتعني؟
22:18
هناك
22:26
نعم
22:28
المترجم
22:31
نعم
22:34
ماذا؟
22:36
ما؟
22:38
ما يشكرون؟
22:40
ماذا؟
22:48
ترجمة نانسي قنقر
23:18
ترجمة نانسي قنقر
23:48
ترجمة نانسي قنقر
23:52
ترجمة نانسي قنقر
23:55
كم عامي الدعاء.
24:07
نهاية الدرس
24:11
نهاية الدرس
24:13
أي أحضايا
24:15
أحيب الأميكي
24:17
لا أحيب الأميكي
24:19
أحيب الأميكي
24:21
أحيب الأميكي
24:23
سيكون لديكم قبل، من المصدرين.
24:30
من المصدرين ليسصل بها.
24:34
سيكون لديكم بتسجيل رموز من الخارجين.
24:46
سيكون سيكون هذا؟
24:48
ترجمة نانسي قنقر
27:58
الانتفاضي.
28:02
그 열정 충분히 잘 알겠으니까 일단 돌아가 계세요.
28:07
네.
29:21
على جوك ، كان قريباً.
29:28
سنيني كان هناك
29:31
سنيني؟
29:36
ج..م..مكانكت إعلنها..
29:40
أتأكدتي منентаي الفيساء
29:44
سنيني؟
29:46
سنيني؟
29:48
سنيني؟
29:49
تباكسين هناك كما أنت.
29:51
تباكسين هناك الذي يكفيك سمع.
29:54
أنا؟
29:56
لأ理وناه يتوب من طبعا هو.
29:59
لماذا؟
30:05
كيف أن يكون تباكسين التعاملين على هذا الكلام.
30:13
كيف أن تقول أن الضoma كانت لديها.
30:16
يجب أن تباكسين.
30:19
يا رب العجين the GBT
30:25
يا
30:27
너도 저년한테서 떨어지는 게 좋을 거야
30:29
인생 골로 가기 전에
30:31
내 말 세게 듣는 게 좋을 거다
30:33
알았어?
30:36
골값을 떠내
30:37
Dutchess
30:46
대학 졸업을 앞두고
30:50
원치 않는 임신을 했어요
30:53
한 아이의 아버지가 되기엔
30:55
부족한 남자였어요
30:57
도박에 여자애
31:00
ترجمة لك.
31:03
ترجمة لك.
31:07
ترجمة لك.
31:12
ترجمة لك.
31:30
.
31:34
رأي بام
31:36
.
31:40
.
31:41
.
31:42
.
31:45
.
31:46
.
31:50
.
31:51
.
31:52
.
31:53
.
31:54
.
31:58
هل أنت محقا؟
32:05
هيا هيا
32:06
اشتركوا في القناة في القناة في القناة.
32:36
اشتركوا في القناة.
33:06
اشتركوا في القناة.
33:36
اشتركوا في القناة.
33:38
اشتركوا في القناة.
33:42
اشتركوا في القناة.
33:44
اشتركوا في القناة.
33:46
اشتركوا في القناة.
33:50
اشتركوا في القناة.
33:52
اشتركوا في القناة.
33:54
اشتركوا في القناة.
33:56
اشتركوا في القناة.
33:58
اشتركوا في القناة.
34:00
اشتركوا في القناة.
34:02
اشتركوا في القناة.
34:04
اشتركوا في القناة.
34:08
اشتركوا في القناة.
34:14
ترجمة نانسية الناس لا تجمعه لا تجمعها.
34:20
ترجمة نانسية الناس.
34:23
ترجمة نانسية الناس.
34:27
ترجمة نانسي
34:57
ترجمة نانسي
35:27
ترجمة نانسي
35:57
ترجمة نانسي
36:27
ترجمة نانسي
36:29
ترجمة نانسي
36:31
ترجمة نانسي
36:33
ترجمة نانسي
36:35
ترجمة نانسي
36:37
ترجمة نانسي
36:39
ترجمة نانسي
36:41
ترجمة نانسي
36:43
ترجمة نانسي
36:45
ترجمة نانسي
36:47
...كذا 습관이 무서운 거야.
36:51
...내 방식대로 한다.
38:31
يا درا Horror Horror讓牛O فتح عه خاذا منه et
38:34
هيئي
38:42
تيتيتي
38:44
تيتيتي لي술ه
38:46
تيتيتي
38:47
تيتيتي
38:48
تيتيتي
38:49
تيتيتي
38:51
أيها بلا خعرت أيوك
38:54
يعقل
40:05
ما.
40:06
사랑에 빠진 게 쟤는 아니잖아.
40:11
쪽팔니까 그만해.
40:13
응?
40:14
뭐가 쪽팔인데?
40:16
저 여자한테 삼촌 뜯긴 거 아니면 저 여자 남편한테 두들겨 맞은 거?
40:20
오늘 좀 혼자 있고 싶다.
40:23
안 되지.
40:24
내가 기가 막히게 해결책을 찾아놨는데?
40:26
아이, 좀!
40:36
브이아이피?
40:40
37% 올랐다고 합니다.
40:43
뭐 그렇게 올랐어?
40:45
네.
40:46
네?
40:49
어, 연관님.
40:52
아니, 몸은 좀 괜찮으세요?
40:53
아니, 정모.
40:57
아니, 내가 당 거 좋아하는 건 어떻게 알고?
41:00
잠깐만, 내가 당 생각을 못했네.
41:02
아이, 걱정하지 마.
41:04
내가 아껴면 싫 테니까.
41:06
자, 씻!
41:08
자, 아껴드셔야 돼요.
41:11
말씀 나누십시오.
41:17
아, 연관님. 근데 방이 너무 좋은 거 아니에요, 이거?
41:20
아이고, 좋기는 개 뿔.
41:23
난 고시원이 더 좋아.
41:25
무슨 말씀이세요?
41:26
여기가 고시원보다 지금 훨씬 넓은데.
41:28
아니, 크다고 다 좋은가?
41:30
마음이 편해야지.
41:34
마음이 편해야죠.
41:36
아, 영감님.
41:37
그, 염씨 아저씨.
41:38
체포됐으니까 너무 걱정하지 마세요.
41:40
네.
41:41
아니, 그 돈도 많으시냐고 뭐.
41:42
왜 그렇게 남의 반죄를 훔쳐두셨어요?
41:47
그러니까.
41:49
아유, 이게 치매라네.
41:52
치매요?
41:53
아니, 영감님.
41:54
치매가 있으셨어요?
41:55
어, 그게 뭐냐.
41:57
썬다운 증후군이라던가.
42:00
밤이 되면 심해지는 치매일증이네.
42:03
아니, 나도 내가 뭐 이 남의 반죄를 이렇게 퍼먹는 줄 알았나 뭐.
42:07
어쩐지.
42:09
아니, 자고 일어나면 여기저기 옷이 아직 심심풀하더라고.
42:22
심각한 건 아니시죠?
42:24
왜?
42:25
내가 죽을까 뭐 걱정돼?
42:27
아니, 자꾸 막 죽는다.
42:29
막 이런 소리 좀 하지 좀 마세요.
42:32
내가 이래서 우리 구청무를 좋아해.
42:37
좋아하는 거랑요, 괴롭히는 거랑 완전히 다르거든요.
42:40
그거나 그거나 흰 구두나 백 구두나 흰살이나 백미나.
42:48
자, 본론.
42:51
우리 구청무가 내 목숨을 살려줬으니까
42:54
나도 우리 구청무에 소원 하나 정도는 들어줘야지.
42:59
내 목숨은 들어줘야지.
43:04
네.
43:09
말해보라고.
43:11
원하는 건 뭐든지.
43:30
야, 그건 13일 차야.
43:33
아이, 배고파 언제 끝나.
43:38
조금만 기다려, 거의 다 끝나가.
43:39
그나저나 내가 복귀하니까 싸월만 나지?
43:42
당연하지.
43:43
제임스 없는 윤이랑은 없어.
43:46
그지?
43:48
나 없으면 티가 팍팍 나거든.
43:50
네.
44:14
네, 들어오세요.
44:20
비서실장님께서 이 밤에 무슨 이유로 저를 찾아오셨을까요?
44:33
장관님께서 급하게 통화를 원하십니다.
44:36
국토부 장관님께서요?
44:38
연결해 드리고 괜찮을까요?
44:43
국토부 장관 유상원입니다.
44:48
유상원하고 통화 중인데?
44:50
유상원?
44:51
메가에코시티 수주 지원단 단장을 맡아주십사 하고 연락드렸습니다.
44:56
왜 저죠?
44:57
압둘라 회장님이 이 소장님의 컨설팅 제안서를 보고 인상이 깊었다고 하시더군요.
45:02
한강의 기적을 이뤄낸 나라에서 새로운 도시 모델을 제안해 주는 것도 좋을 것 같다고 칭찬이 대단하던데요.
45:10
아, 그렇습니까?
45:12
강 소장님만 괜찮다면 직접 만나서 얘기를 좀 나눠보고 싶은데.
45:17
언제가 좋을까요?
45:18
계획대로 일이 착착 진행이 되네.
45:26
아우, 왠지 찜찜하단 말이야.
45:29
뭐가?
45:31
강유섭이 날 뽑은 진짜 이유.
45:34
실력이 있고 믿을만하니까 뽑지 않았을까?
45:37
아니야, 아니야.
45:39
강유섭은 이미 앵크 쪽과 국토부 장관 쪽에 자기가 심혈을 기울여서 만든
45:45
그 주거지 샘플을 보내놓은 상태였단 말이야?
45:49
그러니까 우리가 블로그에 판 국토부 장관과 나의 가짜 인맥이 필요하지 않았던 거지.
45:54
뭘까?
45:56
왜지?
45:58
무슨 적셈인지 곧 드러나겠지.
46:00
일단 넌 그놈을 어떻게 쓰러뜨리지 뭐 고민해.
46:06
아...
46:15
네, 들어오세요.
46:30
요청하신 프레탈 관련 자료입니다.
46:40
좋네.
46:42
좋아요.
46:43
그럼 이번엔 한옥 건축물에서 그런 예가 있는지 찾아보고
46:49
현대 건축물에 어떤 점을 어떻게 적용시킬 수 있을지
46:52
리서치해 줄 수 있겠어요?
46:54
네, 알겠습니다.
46:55
지니어쌌 내 머리를 무제한으로 써보시겠다?
47:05
그런 거라면 좋아 얼마든지.
47:08
너는 내 계획 안에서 서서히 무너질 테니까.
47:10
생각했던 것보다 훨씬 더 쓸모가 많겠어?
47:15
그럼 쓸모가 있지.
47:16
이만저만 있는 게 아닐 거야.
47:18
각오에 의지할 시간이야.
47:21
그럼 쓸모가 있지.
47:22
이만저만 있는 게 아닐 거야.
47:24
각오에 의지할 시간이야.
47:25
아니, 이걱 세기.
47:34
아, 이런 거지.
47:36
이 씨...
47:38
저거 좀 부탁해.
47:39
아, 네.
47:41
김아름 씨.
47:42
لكن لا أعرف سيكون مجالي كبيرا.
47:45
هناك إلا أنه بعض المصور.
47:49
حسنا.
47:58
حسنا، هل ترى جميعا؟
48:05
بالتأكيد أحدث طلبك؟
52:23
اشتركوا في القناة.
52:53
اشتركوا في القناة.
53:23
يا رأي حسنا.
53:29
انظر مباشرة جدا.
53:34
لماذا اريت Sao؟
53:38
انه براء حسنا .
53:41
انت Tianheが calculا ..
53:43
أعطان .
53:45
أنعمください .
53:46
من16 .
53:48
سم ..
53:51
걸고 오시죠.
53:57
앉으시죠.
54:01
이번 프로젝트 재정을 흔쾌히 맡아주신
54:04
제이펀드 인터내셔널 조만복 회장님이십니다.
54:10
설마 설마 했는데...
54:11
이건 완전 대박인데요?
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:10
|
Up next
مسلسل الخليفة الحلقة 5 مترجمة
EyamTV
2 days ago
44:16
مسلسل طموح الحب الحلقة 27 مترجمة الصيني
قصة عشق الأصلي 7
1 day ago
1:16:36
مسلسل مائة ذكرى الحلقة 9 مترجمة
Ki Drama
1 hour ago
37:24
مسلسل صيني شهي شهي شهي الحلقة 5 مترجمة
Ki Drama
2 days ago
59:13
Confidence Queen Episode 11 | Full HD EngSub
Cineva Dramazel
4 hours ago
56:56
مسلسل ملكة الاحتيال الثقة الحلقة 10 مترجمة المسلسل الكوري ملكة الثقة الاحتيال حلقة 10 مترجم
Ki Drama
6 days ago
1:14:43
مسلسل أسرة تيبون الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Typhoon Family مترجم
Ki Drama
5 hours ago
44:35
Ep.26 - Love's Ambition - EngSub
TKOMO
2 days ago
58:20
مسلسل ملكة الاحتيال الثقة الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري ملكة الثقة الاحتيال حلقة 1 مترجم
Ki Drama
2 weeks ago
55:04
مسلسل ملكة الاحتيال الثقة الحلقة 9 مترجمة المسلسل الكوري ملكة الثقة الاحتيال حلقة 9 مترجم
Ki Drama
1 week ago
59:05
مسلسل ملكة الاحتيال الثقة الحلقة 8 مترجمة المسلسل الكوري ملكة الثقة الاحتيال حلقة 8 مترجم
Ki Drama
2 weeks ago
1:00:03
مسلسل ملكة الاحتيال الثقة الحلقة 5 مترجمة المسلسل الكوري ملكة الثقة الاحتيال حلقة 5 مترجم
Ki Drama
3 weeks ago
58:41
مسلسل ملكة الاحتيال الثقة الحلقة 7 مترجمة المسلسل الكوري ملكة الثقة الاحتيال حلقة 7 مترجم
Ki Drama
2 weeks ago
58:53
مسلسل ملكة الاحتيال الثقة الحلقة 6 مترجمة المسلسل الكوري ملكة الثقة الاحتيال حلقة 6 مترجم
Ki Drama
3 weeks ago
1:00:13
مسلسل ملكة الاحتيال الثقة الحلقة 4 مترجمة المسلسل الكوري ملكة الثقة الاحتيال حلقة 4 مترجم
Ki Drama
4 weeks ago
0:46
مسلسل ملكة الاحتيال الحلقة 9 مترجمة المسلسل الكوري Confidence Queen ملكة الثقة حلقة 9 مترجم
EyamTV
2 weeks ago
57:50
مسلسل ملكة الاحتيال الثقة الحلقة 3 مترجمة المسلسل الكوري ملكة الثقة الاحتيال حلقة 3 مترجم
Ki Drama
4 weeks ago
58:58
مسلسل ملكة الاحتيال الحلقة 2 مترجمة المسلسل الكوري ملكة الثقة حلقة 2 مترجم
Ki Drama
5 weeks ago
1:45:37
مسلسل الملكة مترجم الحلقة 11 الحادية عشر part 1/1
Etsuo Higashi TV
2 years ago
43:21
مسلسل الآنسة كينغ الياباني الحلقة 1 مترجمة Miss King مترجم
Koma Drama
5 days ago
59:50
مسلسل الملكة السرعوف الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري الملكة الخنفساء حلقة 1 مترجم
Ki Drama
5 weeks ago
41:55
مسلسل القلوب الضائعة الحلقة 11 مترجمة الصيني
Koma Drama
3 hours ago
42:45
مسلسل القلوب الضائعة الحلقة 10 مترجمة الصيني
Koma Drama
5 hours ago
41:49
مسلسل القلوب الضائعة الحلقة 9 مترجمة الصيني
Koma Drama
5 hours ago
1:04
مسلسل حلم اشرف الحلقة 18 مترجمة
EyamTV
3 days ago
Be the first to comment