Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
The Fire That Burned the Marriage
Transcript
00:00:00
00:00:08
00:00:10
00:00:11这次回外祖家许首
00:00:13爹爹该想我了
00:00:15爹爹最疼琴儿了
00:00:17一会儿见了爹爹
00:00:19给他看你写的大字好不好
00:00:21是哪个下人
00:00:26敢青天白日在主子坊中胡作非为
00:00:29爹爹
00:00:30爹爹
00:00:32
00:00:34
00:00:48
00:00:49
00:00:54
00:00:55What?
00:01:10You have no idea.
00:01:15I am better.
00:01:18Lehrjong.
00:01:19Lehrjong.
00:01:23Oh, my sister!
00:01:32Oh, my sister!
00:01:34My sister!
00:01:36Let's take a look at the mother's wife.
00:01:39Yes.
00:01:47You said to me, I'm going to the mother's house to meet you and the mother's wife.
00:01:50How did you go to the mother's wife?
00:01:52I'm not going to come back.
00:01:54You still want me to die?
00:02:02Ah,
00:02:08You have to tell me.
00:02:10Your mother gave me a warm tea tea.
00:02:12I'm going to give you a big tea tea.
00:02:14All you have to...
00:02:16Now you have to give me a big tea tea.
00:02:18Give me a big tea tea tea.
00:02:22You're the only one.
00:02:52What are you doing?
00:02:54I'm so sorry.
00:02:56You're not up to me.
00:02:58I'm so sorry.
00:03:00You're not a bad man.
00:03:02I was so lucky.
00:03:04When you come to a house,
00:03:06you'll be with your brother.
00:03:08That's your brother.
00:03:10You're not a good one.
00:03:12What's your fault?
00:03:14What's your fault?
00:03:16My son, I'm not a bad boy.
00:03:18I don't care.
00:03:20Do you want your children to fight?
00:03:22No.
00:03:27Please don't cry.
00:03:28Your father is always a father.
00:03:35I am not willing to fight with other people.
00:03:40Please leave me.
00:03:41No.
00:03:42No.
00:03:43I want you to be honest.
00:03:45Aunt Anne.
00:03:46You are a father.
00:03:48Your father is the father.
00:03:49Your father is a wife.
00:03:51Your father is a father.
00:03:52How can you do it?
00:03:54How can I tell you?
00:03:55Why don't you even put your children to other people's throne?
00:03:59I am not willing to let you know your children.
00:04:00You are a two-year-old.
00:04:02But you are not willing to do it.
00:04:04You are not willing to do it.
00:04:06You are not willing to do it.
00:04:08You will not be willing to do it.
00:04:09Oh,
00:04:11you
00:04:12Oh
00:04:14I
00:04:16I
00:04:17I
00:04:18I
00:04:19I
00:04:20I
00:04:22I
00:04:23I
00:04:24I
00:04:25I
00:04:26I
00:04:27I
00:04:29I
00:04:30I
00:04:31I
00:04:33I
00:04:35I
00:04:37I
00:04:39I
00:04:41I
00:04:43I
00:04:45I
00:04:47I
00:04:49I
00:04:51I
00:04:53I
00:04:55I
00:04:57I
00:04:59I
00:05:01I
00:05:03I
00:05:05I
00:05:07I
00:05:09I
00:05:11I
00:05:13I
00:05:15I
00:05:17I
00:05:19I
00:05:21I
00:05:23I
00:05:25I
00:05:27I
00:05:29I
00:05:31I
00:05:33I
00:05:35I
00:05:37I
00:05:39I
00:05:41I
00:05:43I
00:05:45I
00:05:47I
00:05:49I
00:05:51I
00:05:53I
00:05:55I
00:05:57I
00:05:59I
00:06:01I
00:06:03I
00:06:05I
00:06:07I
00:06:09I
00:06:11I
00:06:13I
00:06:15I
00:06:17I
00:06:19I
00:06:21I
00:06:23I
00:06:25I
00:06:27I
00:06:29I
00:06:33I
00:06:35I
00:06:37I
00:06:39I
00:06:41I
00:06:43I
00:06:45I
00:06:47I
00:06:49I
00:06:51I
00:06:53I
00:06:55I
00:06:57I
00:06:59I
00:07:01I
00:07:03I
00:07:05I
00:07:07I
00:07:09I
00:07:11I
00:07:13I
00:07:15I
00:07:21I
00:07:23I
00:07:25I
00:07:27I
00:07:29I
00:07:31I
00:07:33I
00:07:35I
00:07:37I
00:07:39I
00:07:41I
00:07:43I
00:07:45I
00:07:47I
00:07:49I
00:07:51I
00:07:53I
00:07:55I
00:07:57I
00:07:59I
00:08:01I
00:08:03I
00:08:05I
00:08:07I
00:08:09I
00:08:11I
00:08:13I
00:08:15I
00:08:17I
00:08:19I
00:08:21I
00:08:23I
00:08:25I
00:08:27I
00:08:29I
00:08:31I
00:08:33I
00:08:39I
00:08:41I
00:08:43I
00:08:45I
00:08:47I
00:08:49I
00:08:51I
00:08:53I
00:08:55I
00:08:57I
00:08:59I
00:09:01I
00:09:03I
00:09:05I
00:09:07I
00:09:09I
00:09:11I
00:09:13I
00:09:15I
00:09:17I
00:09:19I
00:09:21I
00:09:23I
00:09:25I
00:09:27I
00:09:29I
00:09:31I
00:09:33I
00:09:47I
00:09:49I
00:09:51I
00:09:53I
00:09:55I
00:09:57I
00:09:59I
00:10:01I
00:10:03I
00:10:05I
00:10:07I
00:10:09I
00:10:11I
00:10:13I
00:10:19I
00:10:20I
00:10:22I
00:10:24I
00:10:26I
00:10:28I
00:10:30I
00:10:32I
00:10:34I
00:10:36I
00:10:38I
00:10:40I
00:10:42I
00:10:44I
00:10:46I
00:10:48I
00:10:50I
00:11:08I
00:11:10I
00:11:12I
00:11:14I
00:11:16I
00:11:18I
00:11:20I
00:11:22I
00:11:24I
00:11:26I
00:11:28I
00:11:30I
00:11:32I
00:11:34I
00:11:36I
00:11:38I
00:11:40I
00:11:42I
00:11:44I
00:11:46I
00:11:48I
00:11:50I
00:11:52I
00:11:54I
00:11:56I
00:11:58I
00:12:00I
00:12:02I
00:12:04I
00:12:06I
00:12:08I
00:12:10I
00:12:12I
00:12:14I
00:12:16I
00:12:18I
00:12:20I
00:12:22I
00:12:24I
00:12:26I
00:12:28I
00:12:30I
00:12:32I
00:12:34I
00:12:36I
00:12:40I
00:12:42I
00:12:44I
00:12:46I
00:12:48I
00:12:50I
00:12:52I
00:12:54I
00:12:56I
00:12:58I
00:13:00I
00:13:04I
00:13:06I
00:13:08I
00:13:10I
00:13:12I
00:13:14I
00:13:16I
00:13:18I
00:13:20I
00:13:22I
00:13:24I
00:13:26I
00:13:28I
00:13:30I
00:13:32I
00:13:34I
00:13:36I
00:13:38I
00:13:40I
00:13:42I
00:13:44I
00:13:46I
00:13:48I
00:13:50I
00:13:52I
00:13:54I
00:13:56I
00:13:58I
00:14:00I
00:14:02I
00:14:04I
00:14:06I
00:14:08I
00:14:10I
00:14:12I
00:14:14I
00:14:16I
00:14:18I
00:14:20I
00:14:22I
00:14:24I
00:14:30I
00:14:32I
00:14:34I
00:14:36I
00:14:38I
00:14:40I
00:14:42I
00:14:44I
00:14:46I
00:14:48I
00:14:50I
00:14:52I
00:14:54I
00:14:56I
00:14:58I
00:15:00I
00:15:02I
00:15:04I
00:15:06I
00:15:08I
00:15:10I
00:15:12I
00:15:14I
00:15:16I
00:15:18I
00:15:20I
00:15:22I
00:15:24I
00:15:26I
00:15:28I
00:15:30I
00:15:32I
00:15:34I
00:15:36I
00:15:38I
00:15:40I
00:15:42I
00:15:44I
00:15:46I
00:15:48I
00:15:50I
00:15:52I
00:15:54I
00:15:56I
00:15:58I
00:16:00I
00:16:02I
00:16:04I
00:16:06I
00:16:08I
00:16:10I
00:16:12I
00:16:14I
00:16:16I
00:16:18I
00:16:20I
00:16:22I
00:16:24I
00:16:26I
00:16:28I
00:16:30I
00:16:32I
00:16:34I
00:16:36I
00:16:38I
00:16:40I
00:16:42I
00:16:44I
00:16:46I
00:16:48I
00:16:50I
00:16:52I
00:16:54I
00:16:56I
00:17:00I
00:17:02I
00:17:04I
00:17:06I
00:17:08I
00:17:10I
00:17:12I
00:17:14I
00:17:16I
00:17:18I
00:17:20I
00:17:22I
00:17:24I
00:17:26I
00:17:28I
00:17:34I
00:17:36I
00:17:38I
00:17:40I
00:17:42I
00:17:44I
00:17:46I
00:17:48I
00:17:50I
00:17:52I
00:17:54I
00:17:56I
00:17:58I
00:18:00I
00:18:02I
00:18:04I
00:18:06I
00:18:12I
00:18:14I
00:18:16I
00:18:18I
00:18:20I
00:18:22I
00:18:24I
00:18:26I
00:18:28I
00:18:30I
00:18:32I
00:18:34I
00:18:36I
00:18:38I
00:18:40I
00:18:42I
00:18:44I
00:18:46I
00:18:48I
00:18:50I
00:18:52I
00:18:54I
00:19:00I
00:19:02I
00:19:04I
00:19:06I
00:19:08I
00:19:10I
00:19:12I
00:19:14I
00:19:16I
00:19:18I
00:19:20I
00:19:22I
00:19:24I
00:19:26I
00:19:28I
00:19:30I
00:19:32I
00:19:34I
00:19:36I
00:19:38I
00:19:40I
00:19:42I
00:19:44I
00:19:46I
00:19:48I
00:19:50I
00:19:52I
00:19:54I
00:19:56I
00:19:58I
00:20:00I
00:20:02I
00:20:04I
00:20:06I
00:20:08I
00:20:10I
00:20:12I
00:20:14I
00:20:16I
00:20:18I
00:20:20I
00:20:22I
00:20:24I
00:20:26I
00:20:28I
00:20:30I
00:20:32I
00:20:34I
00:20:36I
00:20:38I
00:20:40I
00:20:42I
00:20:44I
00:20:48I
00:20:50I
00:20:52I
00:20:54I
00:20:56I
00:20:58I
00:21:02I
00:21:04I
00:21:06I
00:21:08I
00:21:10I
00:21:12I
00:21:14I
00:21:16I
00:21:18I
00:21:20I
00:21:22I
00:21:24I
00:21:26I
00:21:28I
00:21:30I
00:21:32I
00:21:34I
00:21:36I
00:21:38I
00:21:40I
00:21:42I
00:21:44I
00:21:46I
00:21:48I
00:21:50I
00:21:52I
00:21:54I
00:21:56I
00:21:58I
00:22:00I
00:22:02I
00:22:04I
00:22:06I
00:22:08I
00:22:10I
00:22:12I
00:22:14I
00:22:16I
00:22:20I
00:22:22I
00:22:24I
00:22:26I
00:22:28I
00:22:30I
00:22:32I
00:22:34I
00:22:36I
00:22:38I
00:22:40I
00:22:42I
00:22:44I
00:22:46I
00:22:48I
00:22:50I
00:22:52I
00:22:54I
00:22:56I
00:22:58I
00:23:12I
00:23:14I
00:23:16I
00:23:17I
00:23:19I
00:23:21I
00:23:23I
00:23:25I
00:23:27I
00:23:29I
00:23:31I
00:23:33I
00:23:35I
00:23:37I
00:23:39I
00:23:41I
00:23:43I
00:23:45I
00:23:51I
00:23:53I
00:23:55I
00:23:57I
00:23:59I
00:24:01I
00:24:03I
00:24:05I
00:24:07I
00:24:09I
00:24:11I
00:24:13I
00:24:15I
00:24:17I
00:24:19I
00:24:21I
00:24:23I
00:24:25I
00:24:27I
00:24:29I
00:24:31I
00:24:33I
00:24:35I
00:24:37I
00:24:39I
00:24:41I
00:24:43I
00:24:45I
00:24:47I
00:24:49I
00:24:51I
00:24:53I
00:24:55I
00:24:57I
00:24:59I
00:25:01I
00:25:03I
00:25:05I
00:25:07I
00:25:09I
00:25:11I
00:25:13I
00:25:15I
00:25:17I
00:25:19I
00:25:21I
00:25:23I
00:25:25I
00:25:27I
00:25:31I
00:25:33I
00:25:35I
00:25:37I
00:25:39I
00:25:41I
00:25:43I
00:25:45I
00:25:47I
00:25:49I
00:25:51I
00:25:53I
00:25:55I
00:25:57I
00:25:59I
00:26:01I
00:26:03I
00:26:05I
00:26:07I
00:26:09I
00:26:11I
00:26:13I
00:26:15I
00:26:17I
00:26:19I
00:26:21I
00:26:23I
00:26:25I
00:26:27I
00:26:29I
00:26:31I
00:26:33I
00:26:35I
00:26:37I
00:26:39I
00:26:41I
00:26:43I
00:26:45I
00:26:47I
00:26:49I
00:26:51I
00:26:53I
00:26:55I
00:26:57I
00:26:59I
00:27:01I
00:27:03I
00:27:05I
00:27:07I
00:27:09I
00:27:11I
00:27:13I
00:27:15I
00:27:17I
00:27:19I
00:27:21I
00:27:23I
00:27:25I
00:27:27I
00:27:29I
00:27:31I
00:27:35I
00:27:37I
00:27:39I
00:27:41I
00:27:43I
00:27:45I
00:27:47I
00:27:49I
00:27:51I
00:27:53I
00:27:55I
00:27:57I
00:27:59I
00:28:01I
00:28:03I
00:28:05I
00:28:07I
00:28:09I
00:28:11I
00:28:13I
00:28:15I
00:28:17I
00:28:19I
00:28:21I
00:28:23I
00:28:24Let's go to the moon, go to the moon.
00:28:30Let's go to the moon.
00:28:34It's gone!
00:28:37It's going to kill us!
00:28:41What's this?
00:28:42Open the door!
00:28:43Open the door!
00:28:46Open the door!
00:28:47We're going to kill you here!
00:28:50Don't worry.
00:28:51Don't worry.
00:28:54Have a good time.
00:28:56This is the woman's house!
00:28:58We'll help you!
00:29:00We're going to help you.
00:29:01We can help you to find our profession.
00:29:03Let's go and see!
00:29:04Let's back up!
00:29:09We're going to have a burden.
00:29:11Let's go.
00:29:13We're going to have no trouble with our sister.
00:29:15We're going to have no trouble.
00:29:17We're going to touch the light.
00:29:19Our mother is willing to take a bite.
00:29:21We're going to have no trouble.
00:29:23Don't go away.
00:29:24Calls the police.
00:29:25We'll go back.
00:29:26Zainai.
00:29:282 years.
00:29:29Don't go to the house.
00:29:30Don't go to the house.
00:29:31We were in the house.
00:29:33The house and the house were at the house.
00:29:35They were in the house.
00:29:37What are you saying?
00:29:38What are you saying?
00:29:41What are you saying?
00:29:43How will you stay near the house?
00:29:45I'm not going to die.
00:29:47You don't care.
00:29:48Why do you call me?
00:29:50That's not the two.
00:29:52It's...
00:29:56Are you eating breakfast or something?
00:29:58Why not?
00:29:58Your wife, she's going to get some false information to me.
00:30:01I'm going to hurry!
00:30:02I'm going to take my car!
00:30:03My wife!
00:30:08My wife!
00:30:09I heard the people who said the shop is burning.
00:30:13I hope the wife is burning, too.
00:30:17To be a hole in the hole,
00:30:19they're going to be a fool for me.
00:30:21Ah,
00:30:24Ah,
00:30:26Ah,
00:30:31Ah,
00:30:46Ah,
00:30:49Ah,
00:30:51I'm not sure how to take the rest of the house to eat.
00:30:53I'm not sure how to take the rest of the house.
00:30:55Do you think I'll be going to believe you and the wife and the wife?
00:30:57Do you understand?
00:30:59That guy has a bad job,
00:31:01and he has a bad head.
00:31:03He's not able to keep the rest of the house.
00:31:07Who is this guy who's mad?
00:31:09He's not going to do this to me.
00:31:11He's not going to die.
00:31:13If I'm not,
00:31:15I'm not going to be more than one else.
00:31:17Let's go.
00:31:19No.
00:31:20Ah, I am so proud of you.
00:31:22I know that all of them are for me and for me to leave.
00:31:25It's a secret.
00:31:26Father, don't worry about it.
00:31:28That's right.
00:31:29I'm going to die.
00:31:30I'm going to die.
00:31:31Father.
00:31:32Father.
00:31:35I'm going to die.
00:31:36I'm going to die.
00:31:37I'm going to die.
00:31:39I'm going to die.
00:31:41I'm going to die.
00:31:46You're not going to die.
00:31:48No.
00:31:49I'm going to die.
00:31:50I'm going to die.
00:31:51You're going to die.
00:31:52I'm going to die.
00:31:53You want to die?
00:31:55Are you ready?
00:31:58You're not going to die.
00:32:00You're so ridiculous.
00:32:04Who's going to die?
00:32:06I'm going to die.
00:32:07I'll give you 100% of your money.
00:32:11I'll have to go.
00:32:12I'll give you a good opportunity.
00:32:14I'll give you two of them.
00:32:15I'll give you two of them.
00:32:17二爷 二爷 这是怎么了 听说弟妹和秦儿出事了 都是下人们谣传的 他们怎么会出事 是安和与我赌气的 你快回屋里躺下歇歇 我现在要去客栈迎会影子和秦儿 我是府中的大夫人 若是弟妹和秦儿那孩子出了什么事 我也跟着秦了 你小心肚子 我的肚子
00:32:47夫人 你怎么快死了
00:32:51二爷 不好 怕夫人怕有遭产争吵
00:32:56二爷 二爷 求您救救我们夫人 救救他肚子里的孩子们
00:33:05二爷
00:33:17二爷 我孩子保不住了 我要死了
00:33:22别怕 我一定会护你和孩子周全的
00:33:26赵大姨 这到底是什么疑难杂症
00:33:29只要你开口 我称赋多少名贵药材都可以买
00:33:32老夫查不出来
00:33:36你还愣在这儿看什么 说出了什么 让你家派人寿把二夫人找回来
00:33:45可是
00:33:46是什么
00:33:47我知道 是不是二夫人还在受武器 欠她还是赌忌不愿意回府
00:33:52那就把府中所有安危全部叫过去请她 我就不信她不可回来
00:33:55你喜怒我 我是估摸着大夫人还没好 想着等她
00:33:59找二夫人和大夫人有什么关系 把这东西越来越放肆了 还不赶紧滚去请人
00:34:06是 遵命
00:34:08赵太医常在宫内行走 大概是知道归人间的把戏
00:34:14大夫人的意思是
00:34:16我私下听闻 这城府二夫人早年 可是云江胜了
00:34:21不如赵太医帮我坐实着传闻 我体内的毒正是云江的骨虫
00:34:27是云江的骨虫而至
00:34:29二爷 恕老夫多嘴
00:34:45这府上可有五会巫骨之处的人
00:34:49太医 这是什么意思
00:34:51老夫从脉脚上看 这或许是被下了骨虫
00:34:59这 老夫还是猜测
00:35:03我记得 弟妹是懂骨虫 懂五谷之术的
00:35:09那弟妹要害我
00:35:11你笑 她是骨虫 可是
00:35:15老夫记得 京城早就有传言
00:35:19说您和二夫人 是在云江认识的
00:35:23云江 白总
00:35:25我恨恨你去世 云江
00:35:27八年前
00:35:31我因为追查三外歹徒 被暗伤
00:35:37命轩一心
00:35:39是在云江的何影子救了我
00:35:43公子
00:35:47公子 你醒醒
00:35:49
00:35:51你醒醒
00:35:53对了
00:35:54云江的光影就可以救人
00:35:57Let's go.
00:36:27I'm going to be able to die.
00:36:31I'm going to be ready to die.
00:36:34And then I'll be like,
00:36:37and I'll be in my life.
00:36:48Okay.
00:36:49Your wound up well.
00:36:51I'll be back.
00:36:53No, I'm not.
00:36:55This is the雲章, it's not fair.
00:36:57It's a shame that it's not fair, but it's still not fair enough.
00:36:59I don't know the雲章, but it's not fair enough to do this.
00:37:02Oh my God, if you want to die in the village, we can only kill you for the sake of the world.
00:37:06Go!
00:37:25You're not going to leave me alone.
00:37:35You're not going to leave me alone.
00:37:36I'm going to leave you alone.
00:37:38Maybe I'm going to leave you alone.
00:37:40He's finally convinced me to join me.
00:37:55Oh, she's my wife.
00:38:10Let's go to the village.
00:38:12Let's go to the village.
00:38:13It's okay.
00:38:18Let's go to the village.
00:38:25What I do.
00:38:27After I come to the village to the village, I will not leave you alone.
00:38:32You will not leave me alone.
00:38:34That's why I do not leave me alone.
00:38:36Then you won't come to me alone, so you won't let me take care of the village.
00:38:41For me, I will.
00:38:45That's fine.
00:38:48I hope you don't have this master's ace.
00:38:51But you're not even a master's master.
00:38:54I can't let all of them go away.
00:38:57Let's leave the land of the land of the land.
00:39:00Let's kill them.
00:39:07Oh, you don't mind.
00:39:10I won't let you forget the decision of tomorrow.
00:39:24We are the women of the moon,
00:39:36who are the children of our children.
00:39:39I am going to take care of them.
00:39:42Ah, you know,
00:39:44we are now going to be the children of our children.
00:39:46I am辞職 of you,
00:39:48and I am going to give you the power of your children.
00:39:50I am going to die.
00:39:52If you are the children of our children,
00:39:55how will it be?
00:39:57Oh my God,
00:39:59I know that my children always do me in my heart.
00:40:01Oh my God,
00:40:02please don't do my children of my children.
00:40:04Are the children of our children?
00:40:07Oh,
00:40:08they will do this?
00:40:12Oh my God,
00:40:13what are you doing?
00:40:14Oh my God,
00:40:15they are all going to do my children of our children.
00:40:17I can see that they are very sick.
00:40:19But those children,
00:40:21those children,
00:40:22they are clearly with her children.
00:40:24Oh my God,
00:40:26what's wrong?
00:40:29Oh my God,
00:40:30in the middle of the women's blood,
00:40:32we need to be washed out.
00:40:34Let's go to the doctor's house,
00:40:35first to open the doctor's house.
00:40:36And take care of the doctor's wife.
00:40:38Oh my God.
00:40:39Master, please.
00:40:45You are given a lot of the city.
00:40:56Master, you will not be able to see.
00:41:04Master, Master, Master!
00:41:06Master, Master!
00:41:07Master, Master!
00:41:08看来你知道,刚刚你说大夫人的吐血与腹通是蛊虫所为,确定?
00:41:15二爷,这也说不准,这蛊虫之毒与食物中毒或许有些相似,可是老夫很难分配。
00:41:27二爷,二爷,我说,二爷,如果真的是蛊毒,那按照云江圣女的手段,一旦出手就会致命。
00:41:35那大夫人怎么会这么无关痛呀?
00:41:39行,看在你说实话的份上,那你先回去吧。
00:41:43二爷,不杀臣。
00:41:49还不是你的蛇行大夫人逼老夫说的,老夫再也不惹你们口上的事。
00:41:58二爷,你这么好的人怎么说死就走了?
00:42:02你心里肯定舍不得重谱,舍不得二爷吧。
00:42:06你是二夫人房中的丫鬟。
00:42:12二爷。
00:42:13你哭什么?
00:42:14你手里抱着的什么?
00:42:16回二爷。
00:42:17奴婢手里拿着是二夫人留下的披风。
00:42:20二夫人才是体贴我们下人了。
00:42:23体贴我们下人了。
00:42:24体贴?
00:42:25阿赫呀,你果然如此。
00:42:28对我这样,对任何人都这样。
00:42:30二夫人嫁进城府后,很是无聊。
00:42:33平日里最关心的就是二爷的事了。
00:42:36阿赫。
00:42:37我。
00:42:38承知里呀,承知里。
00:42:39你明明知道她当年为了嫁的牺牲那么大。
00:42:41连云江圣女的身份都放弃了。
00:42:42甚至连自己看的比命都重要赌不出。
00:42:43等亲生闻死。
00:42:44你怎么能相信有如意的话呢?
00:42:46
00:42:56这酒可真是个好东西。
00:42:59这是二夫人最喜爱的鸣鸯手帕。
00:43:03这是夫人最爱的鸣鸯手帕。
00:43:04这是夫人最爱的鸣鸯手帕,
00:43:05这是夫人的鸣鸯。
00:43:15这是夫人最爱的鸣鸯手帕。
00:43:16I'm going to give you the most love of玉簪,
00:43:18and I'm going to send her to her.
00:43:24Ah, and now you have all these feelings.
00:43:28You must be sure you have me, right?
00:43:32You don't have to worry about me.
00:43:34Even if you don't have any investigation,
00:43:36I'm sure you're going to be in your face.
00:43:38I'm going to write a book on your face.
00:43:40You're going to be very hurt.
00:43:46Don't worry about me.
00:43:48If you look at me like this,
00:43:50you won't be worried about me.
00:43:52You won't be worried about me.
00:44:08We're going to be doing a wedding.
00:44:10You don't want to do this.
00:44:11A wedding?
00:44:13You're going to be like this?
00:44:15You're going to be happy.
00:44:16don't you have any further?
00:44:17Or you'll be afraid of my wife?
00:44:18You'll be afraid of him.
00:44:19You won't be afraid of him.
00:44:20You'll be guilty of him.
00:44:22How did he do this?
00:44:24That was my ex-wife.
00:44:26No, you're just.
00:44:27No, no, no,
00:44:28no, no, no,
00:44:29even you're ready to pretend to me.
00:44:30I might be afraid of him.
00:44:32I will forgive you.
00:44:34If you have changed his son,
00:44:36I'll be able to get my father.
00:44:38Then,
00:44:39I'll be able to send you back on the income of the girl,
00:44:41I don't think I'm going to be angry with you.
00:44:53Your father.
00:44:54The two people are going to come back.
00:44:56Your father.
00:44:58Your father.
00:44:59Your father.
00:45:00Your father.
00:45:01Your father.
00:45:02Your father.
00:45:03Your father.
00:45:04Your father.
00:45:11Your father.
00:45:13Коesian чёрнёя як不見!
00:45:15They hired that toπ.
00:45:18Earth-we ride.
00:45:19Seg pod admissions 他們想想怎麼 answers!
00:45:21是...
00:45:21現在?
00:45:22客棣燒得积 bugs一片.
00:45:25搞如何找的到啊。
00:45:25X-horho,
00:45:26voleceau situation,
00:45:28狗奴才.
00:45:28你看,
00:45:29我亲自尋大人不要了你們的狗命.
00:45:30一夜魚,
00:45:31燒兩天吧.
00:45:32筒鶉肉了,
00:45:33Merida麻 relig湧了,
00:45:34莫過的麻衣燒乾淨了。
00:45:35只剩下一片腿龟啊。
00:45:36你們聽說沒,
00:45:37這客棧裡還有跪人啊。
00:45:39claims.
00:45:39真可惜了,
00:45:40It's a lot of good things.
00:45:42It's a lot of people here.
00:45:43Why are they here?
00:45:44So how could I go out this house?
00:45:46What are the people that are out there?
00:45:47The city, the city, the city, the city,
00:45:49or the city of the city?
00:45:50I'm not sure what you're here.
00:45:52Come on, come on.
00:45:54Let's go.
00:45:55Let's go.
00:46:00Let's go.
00:46:03What's that?
00:46:04The hell is this.
00:46:05I don't want you to look at me!
00:46:06I don't want to fight this.
00:46:07I don't want to fight this.
00:46:08Look at that, he's dead in the middle of the house.
00:46:12Why are you like this?
00:46:14I'm afraid of that.
00:46:15If you die, I'm not dead.
00:46:17No, I don't want to die.
00:46:21They're not dead.
00:46:22I've seen it, two days, two days.
00:46:24They're not even out.
00:46:26No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:46:38I want to kill you.
00:46:39I want to kill you.
00:46:42I want to kill you.
00:46:43Yes, you're wrong.
00:46:44You're wrong.
00:46:46Who's wrong with me?
00:46:48What are you doing?
00:46:50What will I do?
00:46:52What are you doing?
00:46:54You won't be right, right?
00:46:57Your tongue is still so small.
00:46:59You won't.
00:47:01I'm wrong.
00:47:03I'm not going to die.
00:47:06You won't be right.
00:47:06If you don't have any blood, how could it be?
00:47:12This blood is your blood.
00:47:14You're a bloodhound man.
00:47:15No, no, no, no, no.
00:47:16We are both a virgin.
00:47:18That's a good thing.
00:47:20What did I say?
00:47:21Who is a virgin?
00:47:22I will let her out of her.
00:47:25You're where?
00:47:30I'm not a virgin.
00:47:32You're not a virgin.
00:47:34I'm not a virgin.
00:47:35Everyone is亲人所见
00:47:37Our wife and our wife
00:47:38確实没有出过这站客栈
00:47:41他们已经走了
00:47:43走了
00:47:44她是生命
00:47:46她不会的
00:47:47马上就可以见到她
00:47:50Our wife
00:47:54你在哪里
00:47:56Our wife
00:47:58Our wife
00:47:59We have you回府了
00:48:02We've got a lot of people
00:48:03They're in the house
00:48:04They're in the house
00:48:04This is what we're in
00:48:05We're in the house
00:48:06We're in the house
00:48:06We're in the house
00:48:07We're in the house
00:48:07We're in the house
00:48:07We're in the house
00:48:09Well done
00:48:10You're in the house
00:48:10We're in the house
00:48:10We're in the house
00:48:11We're going to die
00:48:12This is what we're in the house
00:48:13To get a lot of people
00:48:15We don't know
00:48:16We're in the house
00:48:17They could be
00:48:18I sat down
00:48:19What?
00:48:25What?
00:48:25Is it
00:48:25Koufant
00:48:26何巧
00:48:26I can't
00:48:26I can't
00:48:27I was
00:48:31I'm not
00:48:33Oh
00:48:35I
00:48:37I
00:48:39I
00:48:41I
00:48:43I
00:48:45I
00:48:47I
00:48:49I
00:48:51I
00:48:53I
00:48:55I
00:48:57I
00:48:59I
00:49:01I
00:49:03I
00:49:09I
00:49:11I
00:49:13I
00:49:15I
00:49:17I
00:49:19I
00:49:21I
00:49:23I
00:49:25I
00:49:27I
00:49:29I
00:49:31I
00:49:33I
00:49:35I
00:49:37I
00:49:39I
00:49:41I
00:49:43I
00:49:45I
00:49:47I
00:49:49I
00:49:51I
00:49:53I
00:49:55I
00:49:57I
00:49:59I
00:50:01I
00:50:03I
00:50:05I
00:50:07I
00:50:09I
00:50:13I
00:50:15I
00:50:17I
00:50:19I
00:50:21I
00:50:23I
00:50:25I
00:50:27I
00:50:31I
00:50:33I
00:50:35I
00:50:37I
00:50:39I
00:50:41I
00:50:43I
00:50:45I
00:50:47I
00:50:49I
00:50:51I
00:50:53I
00:50:55I
00:50:57I
00:50:59I
00:51:01I
00:51:03I
00:51:05I
00:51:07I
00:51:09I
00:51:11I
00:51:13I
00:51:15I
00:51:17I
00:51:19I
00:51:21I
00:51:23I
00:51:25I
00:51:27I
00:51:29I
00:51:31I
00:51:33I
00:51:35I
00:51:37I
00:51:39I
00:51:41I
00:52:07I
00:52:09I
00:52:10I am not sure how to get out of the fire.
00:52:12I want to know who he will let me.
00:52:14Please just check.
00:52:15Regardless if the fire is who is,
00:52:17I must make him take out the face of the dead.
00:52:21Regardless if the fire is who is,
00:52:23I must make him take out the face of the dead.
00:52:25Yes.
00:52:26He must have found the fire he will cast out of the dead.
00:52:29He will cast out the dead of the dead.
00:52:31You're not saying that the house is the water of the forest?
00:52:44This is how it is.
00:52:47There are so many things that I have done.
00:52:49I don't know how much it is.
00:52:52You don't know how much it is.
00:52:54Why are you so scared?
00:52:56I think that this is difficult for me.
00:52:59I'm so sorry for the child of秦儿.
00:53:01The father of秦儿's mother, you want to call him a son.
00:53:05Don't forget to call him a son.
00:53:08I want to call him a son.
00:53:10I'm so sorry for you.
00:53:12So, let's go to the father of秦儿.
00:53:16Let's go to the father of秦儿.
00:53:19How did the father of秦儿 die?
00:53:22I want to call him a son.
00:53:25I want to call him a son.
00:53:28This is the father of秦儿's mother.
00:53:35I want to call him a son.
00:53:39I want to call him a son.
00:53:47My stomach.
00:53:49Your stomach is sore.
00:53:51My stomach is sore.
00:53:54My stomach is sore.
00:53:56I asked him to call him a son.
00:53:58The father of秦儿 is not because of the blood.
00:53:59It's a blood pressure.
00:54:01You don't want to kill him.
00:54:03And he will die for his death.
00:54:05I want to call him a son.
00:54:08He is a son.
00:54:10I am a son.
00:54:11I'm not a son.
00:54:12It's a son.
00:54:13I'm a son.
00:54:14He is a son.
00:54:15He is a son.
00:54:16The two days of the day, I'm looking to find my sister.
00:54:19It's cold for me and my children.
00:54:22The two days are not saying that I have a child.
00:54:24It's very cold for me.
00:54:26I'm going to take my brother to calm my body.
00:54:29I'm going to die.
00:54:31This is the room I'm going to die.
00:54:33I'm going to die soon.
00:54:34I'm not allowed to die.
00:54:36I'm going to die.
00:54:46二爷,你怎能如此狠心对我?
00:54:53夫人,你没事吧?
00:54:55这可如何是好?
00:54:57千万别动了胎气啊!
00:54:59你们都退下吧
00:55:01人死了直到哭丧了
00:55:03用不了几日又忘了当初的海石山盟
00:55:05装什么?
00:55:06还不信一个死人能影响我在城府的地里?
00:55:09我知二爷现在心虚难平
00:55:11心疼弟妹走得可怜
00:55:13二爷,也可怜可怜我
00:55:15怀着身孕
00:55:16二爷忘了我们的浓情秘义了吗?
00:55:23二爷
00:55:27你死在这样的火宫中
00:55:29你心里会不会怨我?
00:55:33大夫人,您别难过
00:55:34您看,二爷还是心疼你的
00:55:37二爷,怎么会为一个死人跟你支气啊?
00:55:42你说什么?
00:55:43谁是死人?
00:55:44奴婢
00:55:45是说二夫人
00:55:46她和秦二小姐早就转世投胎了
00:55:49二爷
00:55:50您还是怜惜眼前的大夫人吧
00:55:53大夫人吧
00:56:06大夫人
00:56:08I'm a fool.
00:56:10I'm a fool.
00:56:12You're my people.
00:56:14I'm a fool.
00:56:16I'm going to die.
00:56:28I'm a fool.
00:56:30I'm not a fool.
00:56:32I'm not a fool.
00:56:38How many are they?
00:56:42You're...
00:56:44I'm a fool.
00:56:46He's a fool.
00:56:48After they make up her flesh it,
00:56:50you're a fool.
00:56:52What a fool.
00:56:54You're a fool.
00:56:56You're not a fool.
00:56:58You're the fool.
00:57:00She's no fool.
00:57:02I'm a fool.
00:57:04Oh no, I just wanted to kill him.
00:57:09You're trying to kill him?
00:57:11Oh no, I'm not going to kill him.
00:57:13That's not the truth.
00:57:16The son of the Lord will die.
00:57:19I'm afraid of it.
00:57:21You're going to kill him.
00:57:23You're going to kill him?
00:57:25You're not going to kill him.
00:57:27Why does he kill him?
00:57:28I'll take a look at them.
00:57:35I'll take a look at the house.
00:57:38I have a mother.
00:57:41My father is so sad.
00:57:44You are a son.
00:57:45Your son is a son.
00:57:47You have to be a son.
00:57:50Your son is a son.
00:57:52Your son is a son.
00:57:54Your son is a son.
00:57:56You and your wife are going to be in love with you?
00:57:59I'll be forced to go.
00:58:01As soon as your wife is in the house,
00:58:03you may be able to have 2 days.
00:58:05I'll have your father's husband.
00:58:06You and your wife are in love with me.
00:58:08Your wife is in love with me.
00:58:21What a hell of a bitch!
00:58:23You're killing your mother?
00:58:25答案
00:58:37答案
00:58:41我说过
00:58:42我的妻子
00:58:43只有和英子
00:58:45只有晴儿
00:58:50我是玥坏太
00:58:51夫人
00:58:52不想剩下你
00:58:53You are a master of魔王.
00:58:55Your father.
00:58:56Your father will go to the house.
00:58:58You will never die.
00:59:00I will not die.
00:59:02You will kill me.
00:59:04Your father.
00:59:05You will not be with this man.
00:59:07If you are going to die.
00:59:08Who will you do this?
00:59:11Yes.
00:59:12With the king's name.
00:59:14The king's name should be my father.
00:59:20Your father.
00:59:21二爷,现在是急火攻心,难免失了分寸,过些时日就好了。
00:59:27母亲这些时日累着身子,后缘所适,不如我来代劳。
00:59:34年轻的张国本是阿和管家,可如今阿和和秦儿都去了。
00:59:41你来代替阿和管理后人,我也放心。
00:59:46不可!
00:59:48阿和的身后事,你要亲自主持,既然找不到尸骨,
00:59:53要为阿和的秦儿办医官处,
00:59:55正是要按尘宴里军事事一样,大饶大饭。
00:59:58风浪,风浪,你可儿媳妇是哪儿来的规格?
01:00:11二爷,你不要我和孩子了吗?
01:00:18从今天开始,等你生下孩子,我会送你回城外的庄子住着。
01:00:25再无瓜哥。
01:00:27你这是要整个城府给和英子守笑气吗?
01:00:31阿福!
01:00:32这还让整个城府的人都劈麻戴笑,
01:00:36在正平百丧衣,供奉二夫人与小姐的牌位。
01:00:39那老爷和老夫人呢?
01:00:40她们。
01:00:41叫!
01:00:42叫!
01:00:43你混账!
01:00:44你是王八兔子!
01:00:45你让我们城府成了整个京城的笑话啊!
01:00:51阿和。
01:00:56阿和。
01:00:57阿和。
01:00:58我一定让你风光打造。
01:01:00我们死后也会在一起。
01:01:02二爷。
01:01:03我腹中的孩子,不能无人照看。
01:01:07你真是要让我们母子这辈子不能相见吗?
01:01:10不是你说,只要给城雁里留下血脉就可以吗?
01:01:23从今日起,全府被二夫人与小姐披麻戴笑。
01:01:27祈福祷告,谁不从斩立绝。
01:01:30二爷。
01:01:32我求你了。
01:01:33我求你了。
01:01:34我求你了。
01:01:35不要让我和孩子分离啊。
01:01:36
01:01:37
01:01:38我记得。
01:01:39
01:01:40我离开了前一夜也曾这样求过。
01:01:43
01:01:44
01:01:45
01:01:46
01:01:47
01:01:49
01:01:50
01:01:51
01:01:52
01:01:53我求你拿出帖子,去找太医院的赵太医。
01:01:56
01:01:59
01:02:00I know you're in love with me, but I'm not a child.
01:02:04You're the only one of my children.
01:02:06Do you want to let him have no mother?
01:02:12Oh, my brother!
01:02:13I'm going to die.
01:02:16What's wrong?
01:02:17What's wrong?
01:02:18I'm going to die.
01:02:19I'm going to die.
01:02:20Oh!
01:02:28That's it.
01:02:29That's right.
01:02:30Is that the master?
01:02:31This is the only one of you.
01:02:33This is you sent me to the throne.
01:02:37You can't cut on the throne too.
01:02:39I was a mother who said I was a throne.
01:02:42You were an emperor.
01:02:43You could cut out the throne.
01:02:45This fellow of the village use was declared.
01:02:47This is nothing that I bruised over.
01:02:49二爷,您让我们查清此事,不禁百姓我们还加F1了,终于让我们查到有人带着火石来过客栈,正是此人。
01:02:57是,火家在客栈门口,麦堂仁,我看见他揣着打火石,鬼鬼祟祟祟的。
01:03:02是,你的嘴刀是铁硬,信了信你的牙我一颗颗拔下来,我要去报官,允许卫福,那又死刑!
01:03:12给你提供线索的,麦堂仁的,五十两银子,阿和说过不要学会感动,至于有仇的人,我有失时间和使活敲碎他们家。
01:03:21是。
01:03:22是。
01:03:23你这巴洛桑可呀,还不肯报过我吗?
01:03:39我,你的嘴还真是硬,都这样了还护着你的主子。
01:03:43我劝你趁早招了,我已经派人去查你的家人,这火铲子我也会塞进你家人的嘴里。
01:03:49你是个畜生,你不要碰我女儿。
01:03:52我,我告诉你。
01:03:56谁?
01:03:57是,是你们捕上的大夫人。
01:04:02只要我一日还怀着这个孩子,那城池里,便不能把我赶出城府。
01:04:11只要我不出城府,就还有机会做当家主母。
01:04:17谁在外面喧哗,都什么时辰了?
01:04:21还要不要自己人走命了?
01:04:33竟不是大夫人私下好大的脾气啊?
01:04:35是二爷啊。
01:04:36二爷都多久没来,人家跑没有了。
01:04:39人家跑没有了。
01:04:44二爷,手上这是沾了什么?
01:04:46沾了人心。
01:04:47这,这又是何人的血?
01:04:50是那纵火犯的血。
01:04:52他终于肯说出幕后指使是谁。
01:04:55那可真是大快人心。
01:04:59二爷这是要来找我商讨,如何处理它吗?
01:05:03大夫人天下如何?
01:05:13是把她无马分尸?
01:05:15还是尘讨了你?
01:05:17让她纵火了。
01:05:18敢纵火,谋财害了弟妹。
01:05:21就算千刀万贯,也不为过。
01:05:24那我该如何处理这末后指使?
01:05:26是一身两命?
01:05:28还是让他也常常烈火焚烧的滋味?
01:05:31二爷何意?
01:05:33我不得子说什么。
01:05:34二爷恰到我,让不上气。
01:05:37这还在我面前作息。
01:05:39这是沾河直接掐死你。
01:05:41二爷,我愿意它对峙。
01:05:46二爷,二爷,欺我。
01:05:49二爷,欺我。
01:05:50二爷,欺我。
01:05:52二爷,欺我。
01:05:54二爷,欺我。
01:05:56二爷,欺我。
01:05:58二爷,欺我。
01:05:59二爷,欺我。
01:06:00二爷,欺我。
01:06:02颃。
01:06:03六爷,欺我。
01:06:06二爷,欺我。
01:06:07大夫人。
01:06:08我 named�龙。
01:06:09二爷,欺我了。
01:06:10二爷。
01:06:11二爷,欺我。
01:06:13大夫人,药鹽。
01:06:14Oh
01:06:19Oh
01:06:20Oh
01:06:22I
01:06:22,
01:06:25I
01:06:25,
01:06:28I
01:06:28,
01:06:33,
01:06:38,
01:06:42,
01:06:43,
01:06:43,
01:06:44,
01:06:44,
01:06:44It's not what I did.
01:06:45You hear the fire of the river burning on the ground.
01:06:48It's the same feeling with the fire of the fire.
01:06:51You can also see the fire of the dead.
01:06:55You're not a mess.
01:06:56You're not a mess.
01:06:59I'm going to kill you.
01:07:01The woman's side will be the one.
01:07:03The woman's side will be the one.
01:07:04Let me wait for the fire to burn the fire.
01:07:08The woman's side will go to the house.
01:07:11You will get the gold.
01:07:13You have to kill me.
01:07:19My lord.
01:07:21My lord.
01:07:23We can't die.
01:07:25You have to be with me.
01:07:27It's the only one.
01:07:29It's the only one.
01:07:31It's the only one.
01:07:33It's the only one.
01:07:35It's the only one.
01:07:37My lord.
01:07:39Who is this?
01:07:41Who is this?
01:07:43I'm going to die.
01:07:45I'm going to die.
01:07:47That's your lord.
01:07:49Your lord.
01:07:51Is he...
01:07:53Your lord.
01:07:55Your lord.
01:07:57What are you doing?
01:07:59I'm going to send you to the end.
01:08:01Your lord.
01:08:03Your lord.
01:08:05Why did you leave the castle?
01:08:07Why did you get to the castle?
01:08:09I got to the castle.
01:08:11It's all because your lord is you.
01:08:13You're the lord.
01:08:15You're in a dream.
01:08:17What is your lord?
01:08:19You've lost your heart.
01:08:21Oh
01:08:23He will be angry with me
01:08:25He will be angry with me
01:08:27He will not be angry with me
01:08:29I will die
01:08:31I will die
01:08:33But my wife and my sister
01:08:35She will die
01:08:37They will die in my heart
01:08:39They will die in my heart
01:08:41Please
01:08:43Please
01:08:45Please
01:08:47Please
01:08:49Are you?
01:08:51Are you a fool?
01:08:53Are you a fool?
01:08:55Are you a fool?
01:09:03Are you afraid?
01:09:05Your father
01:09:07You are not going to face the truth
01:09:09You are now going to give me my life
01:09:11I will be angry with you
01:09:13I will be angry with you
01:09:15I will be angry with you
01:09:17I will not dare
01:09:19You are afraid you have to touch my mind
01:09:21And tymない
01:09:24You are afraid
01:09:25If you is loving my bed
01:09:26You are afraid
01:09:27You have to touch my neck
01:09:28Do you want me to touch my bed?
01:09:29I can't
01:09:31I will be angry with you
01:09:32I will be angry with you
01:09:33I can't
01:09:35I will die
01:09:36Ah!
01:09:37I want to kill you!
01:09:38I'm going to kill you!
01:09:40I'm going to kill you!
01:09:41I'm going to kill you!
01:09:43I'm not going to kill you!
01:09:51What?
01:09:54I'm going to kill you!
01:10:00How is this?
01:10:01You've been here for two days,
01:10:03and you've been in the day.
01:10:04I'm going to kill you!
01:10:06You're going to kill me!
01:10:08I'm going to kill you!
01:10:09My lord!
01:10:10Your wife!
01:10:14Your mother!
01:10:15You don't worry!
01:10:17Your father is a king,
01:10:18but he's a king.
01:10:19He's a king.
01:10:21He's the king of the army.
01:10:23He's dead.
01:10:25If he's dead,
01:10:27he will be dead.
01:10:29He will be able to kill you.
01:10:34You're okay.
01:10:36He will kill you.
01:10:38Yes.
01:10:40He can't kill you.
01:10:41With rozm
01:11:04Do you want me to die?
01:11:20Do you want me to die?
01:11:23This town is really burning fire.
01:11:25I'm sorry.
01:11:26I'm sorry.
01:11:27I'm sorry.
01:11:28Hurry up.
01:11:29I'm sorry.
01:11:31I'm sorry.
01:11:32Look at this, it's like you're taking money.
01:11:34Lord, you're not going to do anything for me to help you with your plan.
01:11:43Let me take my hand with my hand.
01:11:45Let me put this hand in your hand.
01:11:50This hand?
01:11:51No.
01:11:52This hand is not true.
01:11:54This hand is my last two days to buy.
01:11:56It's not possible for me.
01:11:58Give me!
01:12:02Why, I was laughing.
01:12:06I can't remember my hand here holdingho opinion.
01:12:09I need her to die.
01:12:11Ahem doesn't matter if I have my hand.
01:12:13You never want me to die.
01:12:15Mrs. Alana did you like Mommy?
01:12:17Your hand did not die.
01:12:19Mrs. Alana, what is my husband buying?
01:12:21It's not even available for her women.
01:12:22Mrs. Alana…
01:12:23Mrs. Alana…
01:12:24Mrs. Alana…
01:12:25Mrs. Alana…
01:12:26Mrs. Alana…
01:12:27Mrs. Alana…
01:12:28Mrs. Alana…
01:12:29Mrs. Alana…
01:12:30Mrs. Alana…
01:12:31赵太医 这可如何是好呀
01:12:34叶子
01:12:36这赤灵草又是什么妖物
01:12:39怎么如此癫狂啊
01:12:43二爷 二爷 二爷
01:12:46我不准你这么说阿和的神药
01:12:49这赤灵草是云江圣女才会的秘药
01:12:52可让人继续翻诱
01:12:54岂死回生
01:12:56这不愧是云江神药啊
01:13:01这药缝怕是连胎医院都没有啊
01:13:05这赤灵草还在
01:13:07阿和就没有死
01:13:09不要去找阿和
01:13:11二爷 二爷
01:13:13你怕是伤心疯了呀
01:13:19这药的确是我在城北的老医馆埋的
01:13:23哪里没有
Be the first to comment
Add your comment

Recommended