Skip to playerSkip to main content
  • 1 hour ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00I'm Frank Revnick, R-E-M-M-I-C-K.
00:10I'm a commissioner of the Marshals Service in Alaska.
00:13I'm going to be brief about the current situation in the Delta del Rio de Janeiro.
00:16I'll be right back.
00:21I won't answer questions.
00:22I won't answer questions.
00:52I'll be right back.
01:22I'll be right back.
01:52I'll be right back.
01:54Frank, espera.
01:55¿Quién estaba hablando en la radio?
01:57¿Quién era ese en la radio?
01:59Espera, Frank.
02:01¿Quién era ese en la radio?
02:08¿Quién era ese en la radio?
02:10No le llames así.
02:11Jake, dale el link.
02:12R-Rum Rumi, por favor, apaga la radio.
02:14¿Qué dijiste?
02:15¿Qué buscaron tiene?
02:17No me pastilles.
02:19Oigan, ¿por qué?
02:20No me pastilles.
02:21Oigan, ¿por qué no paran de pelear?
02:22¡No!
02:23¡No!
02:24¡No!
02:25¡No!
02:26¡No!
02:27¡No!
02:28¡No!
02:29¡No!
02:30Oigan, déjenme entrar!
02:31¡Ya!
02:32¡Ay, ay, ay, ay!
02:33¡Arranca!
02:34What's going on?
02:35Arranca!
02:36Susuco!
02:37¡A la policía!
02:39¡Tengo dinero!
02:41¡Tómelo ya!
02:42¡La policía!
02:43¡Tómelo!
02:44¡Todo suyo!
02:45¡Lo juro!
02:46¡No voy a lastimar!
02:47¡Llévenme a la policía!
03:04¡No voy a la policía!
03:06¡No voy a la policía!
04:47Havelock tomó un archivo clasificado conocido como Archivo 6.
04:52¿Archivo 6?
04:55¿Qué es el Archivo 6?
04:57Es nuestro manual.
04:59Es un inventario de cada enemigo que hemos eliminado con acciones letales bajo el protocolo Adquare, incluyendo los objetivos pendientes y actuales.
05:08¿O sea que quiere perjudicar a la agencia?
05:10Si expone nuestro archivo, si lo cambia o lo vende, las consecuencias serán catastróficas.
05:18Tienes que encontrarlos, Sid.
05:20Encuentra a Hablock.
05:21Oye.
05:22Encuentra el archivo.
05:23Oye.
05:23Te llamo después.
05:24Sí, ya, amales después.
05:26Quiero que me cuentes todo ahora.
05:27Ahora.
05:28Ahora mismo, ¿ok?
05:29¿Por qué está aquí y por qué tiene a mi esposa?
05:32Esta no era mi misión.
05:35No es una maldita misión, ¿ok?
05:37Esta es mi vida, mi esposa, la persona que más amo en el mundo.
05:40Fue secuestrada.
05:41Dime por qué.
05:43Será porque la CIA se equivocó.
05:45La misión para traer a Havelock se jodió.
05:48Y yo vine a arreglar todo.
05:49¿Cómo que para arreglarlo?
05:51Dijiste que le disparara.
05:53Intentaste matarlo.
05:54Él dijo que no confiaba en ti.
05:55Somos espías y mentimos.
05:57Entonces tampoco te puedo creer, ¿eh?
05:59Si quieres cuestionar mi lealtad, fórmate en la fila.
06:02Pero te aseguro que soy tu mejor opción para salvar a tu esposa.
06:05Pues dime, ¿qué hacemos ahora?
06:07¿Qué vamos a hacer?
06:09Esperamos a que haga contacto.
06:11Intercambiamos algo.
06:12Tu esposa es su ventaja.
06:13No va a lastimarla.
06:14¿Y cómo sabes eso?
06:17Ah, es cierto.
06:18Fue entrenado por ti.
06:21Aunque yo no te agrade, puedes aceptar mi ayuda.
06:25Porque necesitas mi ayuda.
06:32Empiecen con la torre.
06:37Sabemos que estuvo ahí.
06:39Marca un perímetro.
06:40Emite una alerta para el auto de Sara.
06:43Perdimos a Donnie por ese hijo de puta.
06:45No será así con mi esposa.
06:47¿Estás listo?
06:48Sí.
06:48Bien, hazlo.
06:49¿Tú a dónde vas?
06:50Voy a comenzar la fiesta.
06:51Ya hay línea de denuncia.
06:56La NTSB ya llegó.
06:58También hablé con Gans.
06:59Tratará de que AT&T nos dé una torre móvil.
07:01Bien, ¿saben algo de Hablock?
07:02Nada aún, pero monitorearemos los radios.
07:05No entren al Canal 2.
07:06Ese fue el que usó, ¿ok?
07:07Sí.
07:07Comisario adjunto Remnick.
07:09Marshal adjunto Steven Cole, de la unidad de bujitivos.
07:12Un gusto.
07:13Escuche, muestra el camino y nosotros cazamos.
07:15No es tan simple.
07:16Necesitamos cuatrimotos, motonieves, camiones de carga.
07:19No tenemos agua, señal de celular ni combustible.
07:22Creí que ustedes todavía montaban caballos.
07:24Sí.
07:25Jane Ellis, Cole, Cole, Jane.
07:27De hecho, hay algo en lo que puedes ayudarme.
07:30¿Podrías darme información sobre el preso Henry Dale Zickler?
07:34¿Zickler?
07:34Sí.
07:35Por supuesto.
07:35¿Es alta prioridad?
07:36Bueno, ya no, porque se entregó.
07:38Le pidió a una mujer que lo trajera y le dio dinero.
07:41Ok.
07:41Es un imbécil menos que buscarla.
07:44Pudo matarla y luego huir en su auto.
07:46No lo hizo.
07:47Hay que revisar su expediente para que no se nos escape nada.
07:51Bienvenido.
07:51Entendido.
07:52Escuche, Frank.
07:53Sí.
07:54Súbelo de su esposa.
07:55Oraré por ella.
07:57Vamos a acabar con ese hijo de perra.
08:00No entren al canal dos.
08:01Muy bien.
08:03Jane.
08:05¿Cómo vamos a alimentar a estas personas?
08:08Frank.
08:09Ah, sí.
08:11Erin, perdón, tuve que enviar un auto.
08:13Está bien, no he podido dormir.
08:14¿Sabes algo de los chicos?
08:15No, no sé nada, pero la escuela confirmó que se fueron juntos.
08:19Rastrearemos los celulares.
08:20¿Cómo es posible?
08:21¿Cómo pasó?
08:22No lo sé.
08:22Sabemos que pasaron por gasolina en la carretera en Enano.
08:25Mierda, ya sé dónde fueron.
08:26¿Tu cabaña?
08:27Sí.
08:27¿Cómo sabes eso?
08:28Ya todo el pueblo lo sabe.
08:30Está bien.
08:30Salieron a mediodía y seguro llegaron antes de la tormenta.
08:33Por eso no han llamado.
08:35Eh, Jane, ¿puedes enviar a un trupe de ahí?
08:38Es Sarah.
08:39Hay una pista.
08:40Estaban en tu casa.
08:42¿En dónde está?
08:43¿Qué pasa?
08:44¿En dónde está?
08:45El vecino los vio en la entrada.
08:47Era él.
08:47Frank.
08:49Tienes que ver esto.
08:53Parece que estaba grabando algo.
08:56Tal vez con demandas o pruebas de vida.
08:57Pero el video no está.
09:01Usó tu computadora para entrar a la base de datos de los Marshalls.
09:04Vio la lista de pasajeros del vuelo.
09:06Y también revisó tus pertenencias, tu ropa y tus armas.
09:15Todos salgan.
09:16Afuera, dije.
09:17Salgan.
09:22Tú quédate.
09:26Estuvieron aquí.
09:28Toda la noche.
09:29¿Por qué?
09:32Se prepara para un viaje.
09:34Pudo tomar cualquier ropa o armas.
09:36¿Por qué las mías?
09:37¿Y por qué hizo una grabación y no dejó un video?
09:39Te está observando, Frank.
09:42Él quiere entenderte.
09:43Quiere saber...
09:44Saber qué es importante para ti.
09:47Cómo reaccionas.
09:48Gracias.
09:57¿Es de ella?
10:07Sí, lo usaba como collar.
10:20Es falso.
10:20Se lo di cuando estaba en quiebra.
10:26Quería darle uno real, pero nunca me dejó pedir un préstamo para un diamante.
10:30Encontraremos el video y a tu esposa.
10:34Te juro que estás a salvo.
10:38Cómo quisiera creerte.
10:39¿Cuál fue?
11:00Frank, hola.
11:19Hola.
11:20Él tiene demanda.
11:30Esto es una escena del crimen.
11:58Tengo hambre.
11:59Tal vez sea evidencia.
12:06¿Perenjena?
12:13Sí.
12:16Empezó a usarla después de mis estudios de colesterol.
12:24Debe venir a casa.
12:28Como ella dijo, la rescataremos, Frank.
12:31Él estaba justo aquí, Joche.
12:33Estaba justo en mi puta casa.
12:35Oye, oye, mírame.
12:37Vamos a rescatarla.
12:38Mírame, Frank.
12:40Cueste lo que cueste, la traeremos a casa.
12:43Y al lucro.
12:45Crimpá en camino a la cabaña.
12:47Los chicos van a estar bien.
12:49¿De acuerdo?
12:52Este pueblo no sabe lo mal que se pondrá todo.
12:59Quiero.
13:00Quiero.
13:14Quiero.
13:15Quiero.
13:16Quiero.
13:17Quiero.
13:18Quiero.
13:19Quiero.
13:20Quiero.
13:22Quiero.
13:23Quiero.
13:30Quiero.
13:31Decoraciones navideñas
13:48Creo que estos son demasiado santas
13:51Oye, ¿qué haces?
13:54Estoy buscando una pala
13:56Para sacar el auto y salir de aquí
14:01Anoche estuvo... bien, ¿no?
14:04Sí, pero estamos atrapados aquí
14:07Muero de hambre y tú... no tienes un plan
14:10¿Sopa de santa?
14:13¡Luke! ¡Hablo en serio!
14:20Solo quería ser romántico, ¿sí?
14:21No pensé que nos quedaríamos atrapados aquí
14:23Claro que no
14:24¿Cómo que no?
14:26Es que no piensas
14:27Siempre estoy pensando, ¿de qué hablas?
14:31Eliges nunca pensar
14:32Yo
14:32¿Por qué haces esto?
14:37¡Luke!
14:38¿Qué?
14:38Cualquier otra persona revisaría el clima
14:41Traería comida, gasolina, cadenas para las llantas
14:44Porque estamos en Alaska
14:45Pero tú no
14:47No hay señal en el celular
14:51Nadie va a venir
14:53Vamos a sacar el auto y volvamos a la carretera
14:55¿Qué es eso?
14:58Si te atreves a suspirar
15:12Te cortaré la lengua
15:14Ven
15:16Aquí
15:17¿Dónde encontraron ese radio?
15:25Lo rompe
15:26¿Tú dónde encontraste a estos idiotas?
15:29No importa
15:30¿Qué están diciendo?
15:32Que hay un puente río abajo y está lleno de policías
15:35Si me das ese radio
15:38Puedo intentar
15:39Quitarte los billetes
15:40Franco, hola
16:00Hola
16:01Él
16:04Tiene demanda
16:07Había un preso
16:11En ese avión
16:12Estaba en el asiento
16:14Doce
16:16Si tú lo encuentras
16:20Y si lo entregas
16:21Él va a liberarme
16:23Mi vida por él
16:26Lleva al preso dos kilómetros al norte de
16:32La estación de Bombeo 7
16:33Marcador 452
16:36Sin policía
16:37Ven solo
16:394pm
16:41Hoy
16:42Frank te amo
16:43Esto es importante Frank
16:48Vamos a decidir si podemos confiar en el otro
16:51Sé que amas a Sara
16:54Y que me darás al 12A
16:57Créeme que si no lo haces
17:00Sara no volverá
17:02Lo robaste de mi casa
17:16Preso 12A
17:18Henry Dale Zickler
17:19Todavía no encuentro nada de...
17:21Tú robaste evidencia
17:22Para protegerte
17:24Y rescatar a tu esposa
17:25Si la policía lo encontraba...
17:27La policía está buscando a mi esposa
17:28Yo soy la puta policía
17:30A diferencia de la CIA
17:34Tenemos reglas y decencia
17:36Hablock te está pidiendo que rompas esas reglas
17:40Quiere que le muestres tu confianza
17:41Créeme
17:42Trato de ayudarte
17:43Si hacemos lo que él dice
17:45No voy a negociar con él
17:47¿Quieres que ella regrese o no?
17:49Tienes que confiar en mí Frank
17:50Yo le enseñé todo esto
17:51Hablock encuentra tus puntos débiles
17:53Y luego los aprovecha
17:55Lo que está haciendo con Sara
17:57Es solo una transacción
17:58Usa su ventaja para demostrar su autoridad
18:01Lo cual es bueno para nosotros
18:03Porque si lo hacemos bien
18:04Si hacemos lo que él pide
18:06Recuperaremos a Sara
18:07Henry Zickler
18:13¿Vas a entregarlo a cambio de tu esposa o no?
18:15Henry Dale Zickler
18:23Fraude bursátil, electrónico y lavado de dinero
18:26Es contador del mundo criminal
18:28Hace auditorías de organizaciones criminales
18:31Para descubrir quién roba dentro de la compañía
18:33Seguro nadie va a extrañarlo
18:34Resulta que Zickler estuvo robando a sus propios clientes
18:37Así que lo persiguieron y lo quemaron vivo
18:40El hijo de perra pasó un mes en coma
18:41Y perdió ambos brazos
18:42Ha estado prófugo desde entonces
18:44¿Quién es ella?
18:46Mi sombra
18:46¿Con quién trabaja?
18:48Cualquier organización criminal
18:49Trabajó para todas y también les robó
18:52Es un muerto andante
18:53¿Con quién trabaja su sombra?
18:57Departamento de Estado
18:58Mentira, es de la CIA
18:59Que no se le acerque
19:00Entendido
19:01¿Viniste por él?
19:04¿Puede darnos un momento?
19:06
19:06¿Lo conoces?
19:10Jamás lo había visto
19:11Míralo bien
19:12No le teme a ningún prisionero
19:14Está aquí por una razón
19:16Tiene un plan
19:16Hay que intercambiarlo
19:19No puedo simplemente cambiar a un criminal por mi esposa, ¿ok?
19:22Si lo hago, Havlock podría hacerlo otra vez
19:25Con mi hijo, con mis amigos, cualquiera aquí
19:28Ok
19:28No, no, no
19:29No he terminado
19:30¿Sí?
19:31Tú eres mi invitada
19:32Mi consejera
19:34Y no hablarás con mi prisionero
19:36No hablarás con mis hombres
19:37Si no es información de Havlock
19:39Te quedarás tan callada como mi sombra, ¿sí?
19:45¿Como tu consejera?
19:46
19:47Frank, tienes que entregar a este sujeto
19:50Confía en mí
19:52Confianza
19:55¿Qué concepto tan fascinante?
20:00
20:00La confianza es vital en cada red funcional
20:02Porque cada red enfrenta retos de seguridad
20:06Ya sea por configuración incorrecta o ataques dirigidos
20:10Denme un ejemplo de una red en la que confiamos
20:13¿Sí?
20:16¿Celulares?
20:17No, celulares
20:18Bueno, yo no confío en ninguna red móvil
20:21Sinceramente, así que lo siento
20:22¿Otro ejemplo?
20:24¿Sí?
20:25¿Aerolíneas?
20:25¿Disculpa?
20:26¿Aerolíneas?
20:27¿Aerolíneas?
20:28Sí, por supuesto, aerolíneas
20:30Confiamos en que despegarán
20:32Yo sé
20:33En que aterrizarán
20:34Les confiamos nuestra familia
20:35Y les confiamos nuestras vidas
20:37¿Pero cuántos aviones deben estrellarse para perder la fe en la industria de la aviación?
20:41¿Cuántos?
20:43Escuchen esto
20:44Cerca de 100 mil vuelos comerciales despegan cada día
20:48¿Qué porcentaje debe estrellarse para perder la fe en la aviación y se...?
20:54¿Cuatro por ciento? Sí, casi
20:57Cuatro aviones
20:58Once de septiembre del 2001
21:02Punto cero cero cuatro por ciento de los vuelos fueron secuestrados ese día
21:10Durante tres días, los aviones del mundo se quedaron en tierra
21:15Perdimos la fe en el sistema
21:19Un agente de amenaza no tiene que estrellar cada avión
21:25Solamente necesita aumentar la probabilidad de que suceda
21:31El estudio de cómo evitamos que esto pase se llama el estudio de la resiliencia
21:36Muchas gracias, disculpen
21:42Fue muy interesante
21:45Resiliencia, el fin del mundo y eso
21:47Gracias
21:50Señorita...
21:51Whitaker
21:51Industrias BMD
21:53Me gustaría invitarle un café
21:55Señor Zickler
21:58Frank Revnick
21:59Soy el Marshal que está a cargo
22:02Sé que...
22:05Que Haplock estuvo viendo tu expediente en mi casa
22:07Entonces, ¿cómo es que tú y Haplock se conocen, Henry?
22:12Ok
22:12Entonces, ¿puedes decirme por qué te entregaste?
22:19¿Cuánto gana un cerdo como tú al año?
22:22¿70 mil o 80?
22:24¿Dónde está ella, Henry?
22:25¿Por qué carajo existen tipos como ustedes?
22:29Ponen sus vidas en riesgo, les pagan una mierda
22:32
22:32¿Por qué hacen esto?
22:35Nos jubilamos a los 57
22:37Es obligatorio con seguro médico
22:39No es una mala oferta si lo piensas bien
22:43Aunque...
22:45Dudo que pases la verificación
22:47Te preguntaré otra vez
22:48Dime dónde están Haplock
22:51Y la mujer que secuestró
22:53Bueno, sé que ella es tu esposa
22:57Y que está en peligro
22:59Al menos eso escuché
23:01¿Haplock te lo dijo?
23:02También supe que es una mujer muy sexy
23:04Henry, trato de ayudarte, ¿ok?
23:07Cerdo, no necesito tu ayuda
23:09Tengo otros planes
23:09¿Con Haplock?
23:11Llama a tu jefe
23:12Él te lo dirá
23:13Me iré antes de que el sol caiga para siempre en este pueblo endogámico
23:17¡Ay, qué miedo!
23:21Ya se enojó
23:22Así es
23:23Ok
23:24¿Está bien?
23:26¿Quieres saber dónde está tu maldita vaquera?
23:27Sí, eso quiero
23:28Ven aquí
23:29¿Te lo diré?
23:30Yo sé la verdad
23:31
23:31
23:32Ok
23:32Acércate
23:33Ven aquí
23:33Te la voy a susurrar
23:35Sí, aquí estoy
23:36¡Llame!
23:41¿Qué?
23:41¿Qué vas a hacer, perra?
23:43¿Eh?
23:43No puedes lastimarme
23:44Yo conozco bien el dolor
23:46Trataron de matarme
23:48Me quemaron
23:49Pero no morí
23:51Soy indestructible
23:52Soy intocable
23:54Así que ¿por qué no vas con tu jefe a ver dónde carajos está mi auto?
23:57Mira alrededor
23:58Mira dónde estás
24:00En ningún lugar
24:02No tienes derechos
24:04Nadie sabe de ti
24:05Piensa bien lo que vas a decirme cuando vuelva
24:10Porque yo sé que si te dejo solo allá afuera
24:13Vas a tener que arrastrarte hacia la nada
24:17Abre la puerta
24:24Abre la puerta
24:24Así que no puedes bajar
24:28Lo que vas a hacer
24:30Eso es nada
24:31Lo que vas a hacer
24:32Lo que vas a hacer
24:33Entonces pero lo que pasa
24:34Solo voy a dar
24:35Abre la puerta
24:36I don't know.
25:06No.
25:07¿Atacó a un animal?
25:09Tuvo que ser un animal.
25:10Mira esos rasguños.
25:12¿Qué hacemos?
25:14Necesito un doctor.
25:18¿Cómo habrá llegado?
25:20¿Una excursión?
25:21¿Hasta acá?
25:22¿O estaba cazando?
25:24¿Y dónde está su arma?
25:26¿Dónde está su moto de nieve o sus amigos?
25:28Mierda, no lo sé, Luke, ¿ok?
25:30Solo sé que no hay teléfono.
25:32Ni auto.
25:33¿Y si no hacemos algo, él morirá aquí?
25:36¿Qué pasa?
25:46¡Tranque, atrapamos a uno!
25:51¿Shuru le disparaste cuando ya estaba congelado?
25:53No.
25:54¿No vimos que estaba congelado?
25:56Parecía peligroso.
25:57Claro que sí, Pete, claro.
26:01Traigan una bolsa para el hombre de las nieves.
26:04¿Y la recompensa?
26:05No, sin recompensa.
26:06Vayan a casa.
26:07Oigan, este fugitivo llegó muerto.
26:10Tomen la declaración del conductor.
26:12Frank, ¿qué estuve pensando?
26:13Ah, eso me sorprende.
26:15Creo que puedo hacer tu reemplazo.
26:17No.
26:18Ya atanté el terreno.
26:19Seguro puedo traer a 20 hombres para el atardecer.
26:20Schurrer, no, no, no.
26:21No somos pistoleros, Schurrer.
26:23No voy a ser una pandilla.
26:25Oye, si quieres ayudar, llama a tu hermano en vialidad.
26:28Dile que necesitamos 12 baños portátiles de inmediato.
26:30Por favor.
26:32Por favor.
26:33Gracias.
26:33Gracias.
26:34Frank no va a ceder a dos demandas.
26:58Mi esposo no va a liberar a un preso.
27:02Eso va en contra de todos sus principios, de cada juramento que ha hecho.
27:10¿Pero también te juró algo a ti?
27:12¿O no?
27:22Listo.
27:32¿Brathford?
27:39Jack.
27:40Vaya, contestaste.
27:41Tenía ganas de escucharte.
27:43Maldito sinvergüenza.
27:45Ojalá no rompa el protocolo al saltarme a Sidney y llamarte directamente.
27:48Rompiste el protocolo al estrellar ese avión.
27:51Buena historia.
27:52Sigue contándome.
27:52Está en mi celular.
27:54Intercepta la llamada.
27:55¿Quién te dio este número?
27:57En otra ocasión, Jack.
27:58¿Estás ocupada?
27:58Yo también, así que seré breve.
28:01Envíe un enlace a tu celular.
28:02Dile al cerebrito que está rastreando mi llamada.
28:04No está en ninguna red.
28:10¿Qué es lo que veo?
28:11Mi póliza de seguro.
28:13Brass, tuviste suerte de que sobreviviera, Jack.
28:17Pero no sucederá otra vez.
28:18Si algo llega a pasarme, si no introduzco un código en este sitio cada 72 horas, se activará un dispositivo de hombre muerto.
28:29Y los contenidos del archivo 6 se enviarán a un grupo selecto de individuos que tienen mucho interés en el trabajo encubierto que están haciendo en la sala.
28:37Eres un maldito.
28:39Estás poniendo en riesgo muchas vidas.
28:42Solamente quiero saber que tú entiendes cómo es que funciona.
28:47Si mueres, el archivo 6 sale a la luz. Sé cómo funciona.
28:50Bien.
28:51Eso era todo.
28:53Debo colgar.
28:53Tengo un día muy ocupado.
28:56Le diré a Sidney que le envíe saludos.
29:00Averigua dónde se aloja ese sitio.
29:02Y neutralízalo.
29:03Ahora.
29:07Averigua dónde se aloja ese sitio.
29:37¡Ay, Sara!
29:47Por favor.
29:52Sara.
29:54Calma.
29:57El seguro de la...
29:59¿Quién sabe que ella está allá?
30:27Mi equipo.
30:28El personal mínimo.
30:29¿El asistente del fiscal intervino?
30:32Ellos no saben nada. Estaban ahí como tapadera.
30:35El inspector quiere otra entrevista.
30:38Podemos posponerla hasta que regrese Hablo.
30:41¿Cuánto tardarán en descubrir que enviaste a Scofield para cazar al hombre al que se le acusa de instigar?
30:47Lo negaré.
30:49No puedes negar un accidente aéreo, Jack.
30:51Ahora el archivo está en peligro.
30:55No seguiste las reglas por la infiltración.
30:58Y es justificable.
30:59Pero no puedes proteger a Scofield.
31:01Tráela.
31:02Ella lo encontrará.
31:02Dime la verdad. ¿Le enviaste por alguna promesa que le hiciste a su padre o quieres lanzar a esa pobre chica a los lobos?
31:12Dame una semana.
31:13Tienes dos días.
31:13Y si eres lista, la lanzarás a los lobos.
31:26Jane, ¿qué pasa?
31:27Clint se retrasó con los troopers. Dice que está a una hora de look.
31:30¿Ah, sí?
31:31Búsqueda y rescate. Encontró la caja negra y estará en camino al final del día.
31:34Ok.
31:34Delicioso. Moría de hambre.
31:36Gracias, Frank.
31:37La gobernadora llamó otra vez. Quiere una declaración.
31:40Me encanta el asado.
31:41Jane, ¿por qué? ¿Por qué todos están tan emocionados?
31:49Dijiste que los alimentara. En el distrito escolar no había servicio de comida.
31:53Y recordé que el ministro de la iglesia hace comidas para funerales.
31:56Usé el directorio del grupo de padres.
31:59¿Estás escuchando? ¿Qué es lo que buscas?
32:00¿Y ahí bien trajo la pasta con carne al horno que prepara?
32:11Ok.
32:25Come bien, amigo.
32:30¿Cómo estás?
32:32Ay, mejor que la comida.
32:33Hablabas en serio cuando dijiste que no tenían ensalada.
32:36Al parecer tampoco tienen vegetales que no estén cubiertos de queso o cualquier sustancia parecida.
32:43Es de Haplock.
32:55¿Entonces lo harás?
33:03Háblame de él.
33:04Ya te dije todo lo que sé, Frank.
33:05No, me dijiste lo que hizo. ¿Qué quieres para él?
33:08No sé exactamente lo que quieres.
33:13Trato de adivinar.
33:15Mencionaste algo de una cruzada.
33:18¿Qué significa?
33:22Creo que Haplock se siente como muchos norteamericanos.
33:27Traicionado y molesto.
33:29Creo que piensa que en este país ya nadie se hace responsable de nada.
33:32Tal vez concuerdo con él.
33:34También piensa que la CIA representa el gran fracaso de nuestro gobierno.
33:42¿Entonces quiere pelear contra la CIA?
33:44Antes de que desapareciera, Haplock entró a un servidor de la CIA y copió el contenido de un documento llamado Archivo 6.
33:52¿Y qué es eso?
33:54El proyecto confidencial de lo que hacemos. Incluye activos, fuentes y métodos.
33:59¿Y quiere venderlo?
34:01No sabemos cuál es su objetivo.
34:04Solo sé que hace poco enlazó el archivo a un programa o dispositivo de un hombre muerto.
34:10Si algo le pasa a él, sale a la luz.
34:13¿Así que necesita a Cicler para que le ayude a negociar la venta del archivo?
34:18Cicler trabaja para criminales. Tiene sentido que sea parte de esto.
34:21O tal vez está estorbando.
34:23Tal vez lo único que se interpone entre tu chico y la ruina de la CIA es un criminal fugitivo sin brazos en la tundra de Yukon.
34:33Tal vez te parezca trillado, pero para el mundo civilizado no es tan simple.
34:39Eso piensas de nosotros. Eso somos, ¿no? Simples.
34:44No quise decir eso.
34:47No, pero lo sugeriste. Somos gente rural. Sin educación ni cultura. Poco generosos.
34:54Ingratos como... como... como Boch Cotters allá.
34:58Míralo.
34:59Boch entró en impago el verano pasado.
35:02El cerdo que trajo en su camioneta representa dos pagos de hipotecas para él.
35:06Sin embargo, aquí está alimentándonos.
35:09¿Ves allá en medio?
35:11Aulu.
35:11Le ofrecieron trabajo el año pasado.
35:15Un puesto en un banco en San Diego.
35:17Lo rechazó para ayudar a su tío en el pueblo.
35:22Allá está Su.
35:24Perdió a su esposo el año pasado.
35:27Las señoras de la iglesia la apoyaron.
35:29Este lugar...
35:31no es un error.
35:35Elegimos estar aquí.
35:37Se le llama tradición.
35:39La ropa se cede a otros.
35:41La vajilla también.
35:43Como ese plato azul.
35:44Recuerdo que tenía un guisado de carne la noche que Luke llegó a casa del hospital.
35:52Oye...
35:55Si quieres mi ayuda...
35:58Si quieres la ayuda...
36:00de cualquiera de estas personas...
36:02deberías reconocer que esto no es un error, sino una elección...
36:06de hacernos responsables.
36:08Y creo que Habluck ya entendió eso.
36:16Claro que lo entiende.
36:18Por eso te eligió a ti.
36:21Escuche...
36:22Henry Cicler...
36:24ya supe por qué se entregó.
36:28¿Quieres desaparecer?
36:30Ay, aléjate de mí.
36:31Sí, por eso te entregaste, ¿no?
36:34¿Aceptaste testificar para el Estado porque te ofrecen una nueva vida con protección de testigos?
36:38Pues agradeceme.
36:40Van a encerrar a muchos gracias a mí.
36:41Si no llegas a la corte, no.
36:42Ah, ¿es una amenaza?
36:43Es un hecho.
36:44Nadie sabe que estás aquí.
36:45No saben que te entregaste ni que sobreviviste a ese accidente.
36:48¿O lo hizo?
36:48¿Sobrevivió?
36:49Cuéntanos sobre Habluck.
36:50Yo no sé quién es ese.
36:51¿Y por qué está ayudándote?
36:52¿Te ofreció un mejor trato que los federales?
36:54¿Él te dio el dinero, Cicler?
36:55Siempre llevo efectivo en mis brazos para emergencias.
36:58No tiene nada que ver con ese tal Habluck.
37:00¿Qué quiere que hagas?
37:01De verdad no lo conozco.
37:02¿Moverás dinero?
37:02Hice un trato para testificar, para comenzar una nueva vida en protección de testigos.
37:07¿Por qué renunciaría a eso por alguien que nunca he visto?
37:25¿Por qué renunciaría a eso por alguien que nunca he visto?
37:55¿Qué estás haciendo?
38:25¿Qué está pasando?
38:35No sé, tú dime.
38:39Por cierto, Haze...
38:41¿Haze fue por Luke?
38:45Llegará con él pronto.
38:46Bien.
38:46Bien.
38:46Oye, Frank, me preocupas, amigo.
39:01¿Qué rayos está pasando?
39:03El secuestrador de Sara quiere hacer un trato.
39:24Quiere cambiar a Cicler por ella.
39:26¿Por qué hice preso?
39:31No lo sé.
39:35¿Qué vas a hacer?
39:36No, no puedo hacerlo.
39:38Pero es por Sara.
39:43Si entrego a Cicler, le doy la espalda a todo, Hodge.
39:48Somos marshals.
39:49Son mis principios.
39:52Si lo hago, él gana.
39:55¿Ves?
39:56Sí, eso es lo que diría una persona blanca.
40:00Intercambiemos a ese hijo de perra.
40:03Recuperemos a Sara.
40:04Hoy.
40:10¿Tienes una mejor idea?
40:11No había visto uno en años.
40:39Mi mamá me lo compró el primer día del tercer grado y me dijo que era un amuleto o algo así.
40:49Pero creo que ya no funciona.
41:04¿Puedes decirme qué te pasa?
41:07Es estúpido.
41:09No sé si lo notaste, pero yo soy el rey de los estúpidos.
41:15De verdad.
41:16El rey.
41:21Estoy pensando en mi vestido.
41:23Para el baile.
41:24Este es mi último año.
41:26Y es mi último baile.
41:27Y te dije que era estúpido.
41:30Este hombre puede morir y solamente estoy pensando en el baile.
41:33No, no, no es estúpido.
41:38El próximo año estarás en alguna universidad y yo seré mesera o trabajar en la planta y solo desearé haber ido a ese estúpido baile.
41:47Sí.
42:02Hola.
42:15Tengo a tu preso conmigo.
42:17Yes, I see.
42:19I want you to follow the river to the north, and then...
42:22No, no, no, no, no, no.
42:24You said that in the 452 mark.
42:26Yes, and now I say that you follow the river to the north.
42:34Where is my wife?
42:40Is it with me?
42:42Guys, do you see something?
42:44Aún no, ten paciencia.
42:47Cierra, ¿ven algo?
42:50Negativo, todo quieto.
42:52Frank, avanza seis metros y quiero que gires al oeste.
42:55¿A dónde vamos?
42:57Cuidado con la capucha.
42:59Este lugar es hermoso, Frank.
43:03Creo que ahora empiezo a entender por qué les gusta tanto.
43:06Oye, me importa una mierda lo que pienses.
43:09Frank, por favor, no digas eso.
43:11Si no te importara, no estarías aquí.
43:13Es lo que admiro de ti, Frank.
43:16Tiene sentido del deber.
43:19¿Estamos cerca?
43:21Un poco más.
43:23Ah, noté que eres admirador de Walter Goetz.
43:25Magnífico escritor.
43:26Qué gran...
43:28alcance.
43:30Leíste Alaska, ¿verdad?
43:33Goetz puede hacer que un hombre se sienta pequeño frente al mundo natural.
43:36¿No lo crees?
43:37Creo que por eso te gusta este lugar.
43:41Te sientes... insignificante.
43:45Es difícil no hacerlo.
43:47Me parece que por eso estás aquí.
43:49Porque te gusta sentirte insignificante.
43:53¿Por qué es eso, eh?
43:54Tal vez es porque eras... importante en otro lugar, Frank.
44:04Mi instinto me dice que te estás escondiendo de algo.
44:07La que será, Frank.
44:11¿Qué pasa?
44:13No estás aquí, ¿verdad?
44:20No.
44:22Nunca te dije que lo estaría.
44:24¡Mierda!
44:25Es una distracción.
44:26Ok, y no quiere a Zickler.
44:27Nunca lo quiso.
44:28Quería que nosotros nos alejáramos.
44:31¿Alejarnos de qué?
44:32No lo sé.
44:33¿De dónde estamos sacando recursos?
44:34El campo de escombros, la base.
44:35Tú dime.
44:36Fue por la caja negra.
44:37La NTSB la sacó del sitio.
44:38Necesitamos su ubicación.
44:40Comuníquense.
44:41Notifiquen a los conductores.
44:43¡Rápido! ¡Vámonos!
44:47¿En dónde están?
44:49Frank.
44:50Necesita la ubicación.
44:51Autopista 6, Chatanica.
44:52¡Rápido! ¡Muérrate rápido!
44:53¡Cierra la autopista Stiss desde Chatanica al 8 Sur hasta la ubicación!
44:57¡Ahora!
45:22Cierra múltimpre.
45:23En esta casa iba a trabajar con tus retisas.
45:25En esta casa iba a buscar.
45:35T W contenidos grandesanста.
45:37¡In ese momento!
45:39¡La Tierra!
45:41¡нуться en los Testarios?
45:42Oh, my God.
46:12Oh, my God.
46:42¿Dónde está mi esposa?
46:52Te hice una pregunta.
46:54¿En dónde está mi esposa?
46:56¿Dónde está mi esposa?
47:26El equipo está impresionado.
47:28Está en el Instituto de Investigaciones Estratégicas y su trabajo sobre muestreo de datos.
47:33¿Quieren contratarme?
47:34Queremos pagarle mucho dinero.
47:37No estoy autorizada para hablar del contrato, pero puedo decirle que nuestra oferta comienza en...
47:42Sabía que este día llegaría.
47:51Sé lo que parece, pero yo... yo no he violado ninguna ley.
47:56No lo entiendo.
47:57El cibersecuestro de datos del Hospital de Berlín.
48:01Hubo ética en ese trabajo.
48:02Me pagaron para anular su firewall.
48:06Mi contrato lo prueba.
48:08Fue igual con KP Financial.
48:10¿Cree que soy de la policía?
48:12Zapatos cómodos.
48:14Bolso cruzado.
48:15Sus ojos.
48:16¿Qué con mis ojos?
48:18Bueno, para simular el contacto visual está viendo a mi 100, pero...
48:21Pero disimuladamente está revisando todo a su alrededor.
48:28Quizá crucé límites éticos, pero no violé la ley.
48:31Es por el entrenamiento de la armada.
48:33Sé que no pueden probar nada.
48:36Creo que deberíamos hablar en un lugar más privado.
48:39No estoy interesado.
48:41Pero no saben lo que voy a decir.
48:43Bueno, sé que aparecí en su radar porque lo que hago pone a sus jefes bastante incómodos.
48:49Sé que quieren arrestarme, pero no tienen pruebas de lo que hago porque no entienden cómo lo hago.
48:55Por eso, usted está aquí.
48:59Para reclutarme.
49:02Y vuelvo a decirle que no estoy interesado.
49:08Entonces, ¿por qué vino?
49:11Me gusta el chocolate.
49:19Dígale a sus jefes en el piso 7 que me halagan.
49:27Pero yo siempre trabajo por mi cuenta.
49:31Y nunca trabajaría para la CIA.
49:37Fue un placer conocerla, señorita.
49:39Scofield.
49:40Scofield.
49:40Sidney.
49:42Scofield.
49:42Que tenga un buen vuelo.
50:08Hola.
50:09Soy yo.
50:12Encontré al chico.
50:14Encontré al chico.
50:14Encontré al chico.
50:42Escríem.
50:43Encontré al chico.
50:44Encontré al chico.
51:03Hola.
51:04¿Qué es esto?
51:06Es nuestro baile.
51:07Pero solo encontré esta música
51:10¿Quieres bailar?
51:18
51:37The future's in the air
51:41Can feel it everywhere
51:44Blowing with the wind of change
51:50Take me to the magic of the moment
51:59On a glory night
52:02Where the children of tomorrow dream away
52:07In the wind of change
52:10No, no
52:13Tienes que correr
52:17Papá, no
52:18Sigue el río
52:18Te llevará a la autopista
52:21¿Ok?
52:22Sé que puedes hacerlo
52:22Te amo
52:26Te amo
52:27Te amo
52:34Here we go.
53:04Here we go, Frank.
53:09Hola, ¿estás ahí?
53:11Hola, Frank. Acabo de llegar.
53:14Localicé a tu hijo. Está con la chica.
53:17Quedaron atrapados en la carretera.
53:19La nieve la bloquea. Tengo que caminar a la cabaña,
53:22pero quería avisarte que parece que están bien.
53:24Excelente, cliente. Muchas gracias.
53:26Buen trabajo, amigo.
53:28Intentaré sacarlo, pero si hace mal tiempo...
53:31Voy a refugiarme aquí y volveremos mañana.
53:35Te aviso en cuanto ya esté con los dos.
53:38Sí, eso suena perfecto.
53:41Oye, escucha, Clint.
53:43No le cuentes lo de Sara a Luke, ¿ok?
53:48También...
53:48Por favor, dile a mi hijo que no estoy molesto con él.
53:53¿Está bien?
53:54Entendido, Frank.
53:56Que ahí fuera.
54:08Frank.
54:09Sí.
54:09¿Qué?
54:09¿Qué?
54:09¿Qué?
54:09¿Qué?
54:09Where the children of tomorrow dream the way
54:14In the wind of change
54:39In the wind of change
55:09In the wind of change
55:39In the wind of change
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

1:00:08
Up next