Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
مسلسل المشردون الجزء الثاني الحلقة 33 مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي
The Culinary Wanderer
Follow
22 hours ago
#englishmovie
#cdrama
#drama
#engsub
#chinesedramaengsub
#movieshortfull
مسلسل المشردون الجزء الثاني الحلقة 33 مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
What do you think of this video?
00:02
I came to the hospital.
00:05
I think you guys are not going to do this.
00:08
Let me tell you.
00:09
What do you think of this video?
00:12
You know how you work.
00:14
I'm going to tell you I'm going to do this.
00:16
Let me tell you.
00:18
Can you tell me?
00:20
You're doing the same thing?
00:21
You're going to work?
00:22
You're doing the same thing.
00:24
You're going to tell me.
00:26
How do you do that?
00:28
How do you do that?
00:30
I didn't have to work on you.
00:33
Yavuz, I didn't get to the hotel.
00:35
I have a plan for you.
00:44
Cema.
00:52
You have to work together.
00:55
Abla hadi eve gidip orada konuşalım.
00:58
İki bir yere gitmiyoruz.
00:59
İkiniz de gözümün içine baka baka yalan söylediniz bana.
01:03
Niye ya niye?
01:04
Hepimizin iyiliği için dinlesen anlatacağım.
01:06
Hepimizin iyiliği için Yavuz'la yan yana mı duruyorsun?
01:09
Abla bir sakin ol evde konuşacağız.
01:11
Sakin mi olayım?
01:13
Sakin mi olayım? Ya siz ne yaptığınızın farkında değil misiniz ya?
01:17
Siz sadece beni değil annemle babamın hatırasını değilsiniz Cema.
01:21
Azize! Azize tamam tamam.
01:24
Tamam belli ki iyi değilsin sen.
01:26
Toplantıyı başka zaman yaparız.
01:28
Hadi gel bana gidelim biraz sakinleş.
01:30
Azize'nin yeri ailesinin yanı Piruza Hanım.
01:32
Siz karışmayın.
01:33
Anladığım kadarıyla ailesi şu anda ona pek iyi gelmiyor.
01:37
Devrem Bey!
01:42
Yavuz Bey!
01:44
Ne Yavuz'u lan ne Yavuz'u?
01:45
Yavuz Bey bıçaklanmış.
01:50
Ne?
01:51
Ben onu görünce ne yapacağımı bilemedim.
01:53
Öldü mü?
01:54
Lan göster lan nerede?
01:55
Göster!
01:56
Burada!
01:57
Bu ne lan?
01:58
Ben buraya çalışmaya gelmedim onunla.
01:59
Yavuz'u bitirmeye girdim bu otele.
02:00
Bir planım var beni dinle.
02:01
Nasıl olmuş lan bu? Kim yaptı bunu?
02:02
Bir işaretleri kapatmış.
02:03
Açtığımızda Yavuz Bey yerdeydi.
02:04
Bırakın konuşmayı, adam ölecek.
02:06
Nereden, nereden, nereden nasıl yapılmış?
02:09
Sırtında.
02:12
Yavuz Bey yerdeydi.
02:13
Bırakın konuşmayı!
02:14
Adam ölecek.
02:18
Nereden, neresinden!
02:19
Şimdi, bu işaretleri kapatmış.
02:21
Bir işaretleri kapatmış.
02:23
Bırakın konuşmayı!
02:24
Adam ölecek.
02:26
Nereden, neresinden mi şaklanmış!
02:28
Sırtında!
02:29
Nereden, neresinden mişaklanmış?
02:32
Good.
03:02
What is this?
03:06
The house is very bad.
03:07
Let's break it up.
03:07
Stop it.
03:09
You can't do this anymore?
03:10
We will be able to get this nearer.
03:12
I can't do it anymore.
03:14
I don't know what you're talking about.
03:18
Let's listen.
03:23
Let's leave.
03:26
Come on, she has been very hard to get.
03:29
Let's go, let's set it up.
03:31
Let's go.
03:32
I've got an ambulance. I've got a vehicle, it's coming.
03:35
It's a little slow.
03:37
What happened to Devran?
03:38
I don't know, but we were here.
03:41
What happened to Devran?
03:43
I didn't know. I was in the restaurant.
03:46
I got a little bit.
03:47
That's a little bit slow.
03:49
He's gonna be careful.
03:52
Are we ready?
03:53
We're ready.
03:54
We're ready.
03:55
One, two, three...
03:57
You Jout жизни.
04:01
You Jout жизни.
04:06
hell is this a little hook?
04:10
Ready for help?
04:11
Leave yourself.
04:12
Come on.
04:13
Now you know what?
04:15
I mean, it's very, very nice, okay?
04:20
I mean, I've had to come back.
04:24
Okay?
04:24
I mean, I'm doing this.
04:27
I'm going to go to an hour of the week.
04:31
I'm going to go to the next hour.
04:34
This is my job.
04:36
Okay.
04:37
You're going to go to the next hour.
04:40
I'm going to go to the next hour.
04:43
You're going to go to the next hour.
04:46
Bari bu defa doğruyu söyle.
04:47
Kim yaptıysa yaptı, ne fark eder? Ne önemi var?
04:51
İnşallah gebirip gider işte.
04:52
Ne diyorsun ya sen?
04:54
Sen böyle bir değilsin, kendine geleceğim o.
04:56
Ne yapmamı bekliyorsun ama?
04:57
Ailemi öldüren adamın arkasından mı ağlayayım?
04:59
Ne yapayım?
05:00
Ben ne istiyorum biliyor musun?
05:02
Karıncayı bile incitemeyen kardeşim geri gelsin istiyorum.
05:05
Kardeşimle kocam bir olup arkamdan iş çevirmesin istiyorum.
05:09
Gece lan.
05:10
Gece lan.
05:11
Hastaneye.
05:13
Hızlı.
05:15
Ne diyorsun sen Zilya?
05:43
Ne demek ben artık Zilya değilim?
05:46
Benden vazgeç, ne demek?
05:50
Yusuf beni sevdiğini biliyorum.
05:53
Biliyorum gönülden de yapamayacaksın ama artık gör.
05:57
Bizim yolumuz ayrı.
06:00
Bırak artık beni.
06:02
Sen mi çizdin bu yol peki?
06:04
Ya sen beni böyle bir kalemle silemezsin.
06:07
Silmezsin.
06:08
Kim girdi senin aklına Zilya söyle bana.
06:14
Hızlı ne olur git artık.
06:15
Ne olur bırak beni.
06:16
Nasıl bırakayım ya ben seni?
06:18
Nasıl bırakayım Zilya?
06:20
Ben her sabah senin hayaline günaydınlıyorum.
06:23
Her gece senin hayaline sarılıp uyuyorum ya.
06:25
Nasıl bırakayım seni?
06:29
Bunu dursun ne olur bırak artık beni.
06:31
O kadar kolay değil Zilya.
06:33
Ne işin var ya senin burada?
06:35
Kimin evi ya burası?
06:36
Alo, şu çay bu.
06:37
Dur.
06:38
Yok tamam böyle olmaz.
06:39
Yürü gidiyoruz.
06:39
Yürü gidiyoruz.
06:40
Hey hey hey hey hey.
06:42
Delikanlı.
06:42
Bırak kızı.
06:43
Burası senin serserilik yapabileceğin bir yer değil.
06:51
Zilya.
06:51
Yusuf giderdik lütfen.
07:17
Hadi kızım geç içeri.
07:19
Geç.
07:20
Geç ya.
07:20
Geç.
07:21
Geç.
07:30
Zilyacığım.
07:32
Hani senin hayatında biri yoktu?
07:34
Kim bu oğlan?
07:36
Yok zaten Emine abla.
07:38
Ben bitirdim ama o anlamıyor.
07:40
Anlasın diye çağırdım onu buraya zaten.
07:45
Yanlış yaptım efendim.
07:47
Ah Zilya ah.
07:48
Herkes Allah yolunda olabilseydi bugün böyle mi olurduk güzel kızın.
07:55
Ama sen doğru yoldasın.
07:57
Ama sen doğru yoldasın.
07:58
İçini ferah tut.
07:59
İçini ferah tut.
08:00
Ama unutma.
08:01
Bu yolda gün gelir en sevdiklerin, en güvendiklerin bile sana sır çevirir.
08:09
Hatta belki kardeşlerim.
08:10
Hatta belki kardeşlerin bile o gün gelince bil ki bu kapı senin için hep açık.
08:18
Kardeşlerim ne diyeceğini ben de bilmiyorum.
08:26
Allah biliyor kızım.
08:28
Allah biliyor.
08:29
Allah biliyor.
08:29
Oğlum ablacığım o kabukları kullandıktan sonra atma tamam mı?
08:41
Rendeleyip kullanırız onları.
08:43
Tamam Arda abla.
08:44
Oldu.
08:45
Çekirdeklerini de koyalım o zaman.
08:47
Sen onu bırak da uzaklaştırma işini nasıl çözdüm onu anlat.
08:50
Anlatacağım tamam.
08:51
Ama aramızda kalacak tamam mı?
08:53
Söz verin ablamlara söylemek yok.
08:55
Tamam söz söz.
08:56
Söz ver.
08:58
Ya ne yaptın acaba?
09:00
Tamam iyi söz.
09:02
Hadi hadi.
09:03
Devran eniştem gelip çözdü.
09:05
Ben de karşılığında işte onun bir sırrını saklayacağım.
09:08
Ne sırrı?
09:09
Abimle eniştem Yavuz'un otelinde çalışıyormuş.
09:12
Ne?
09:12
Olmaz.
09:13
Olmaz.
09:13
Yapamazlar.
09:14
Bağırmasana.
09:17
Yapamazlar.
09:17
Ya bağırma bağırma.
09:19
Ya ne bağırıyorsunuz gece gece ne oluyor gene?
09:26
Fidan.
09:29
Abim ne?
09:30
Devran.
09:30
Dur baka durayım.
09:32
Ablanızı arıyor.
09:35
Efendim kızım.
09:36
Hamiyet Hanım.
09:38
Endişelenmeyin ama bir olay oldu.
09:41
Hastaneye gelmeniz gerek.
09:43
Ne oldu?
09:44
Azize sana mı bir şey oldu?
09:45
Devran mı?
09:46
Abla.
09:46
Abla.
09:47
Ne oldu?
09:49
Abla.
09:50
Yok biz iyiyiz de Yavuz yaralanmış.
09:56
Yavuz mu?
09:59
Ne oldu oğluma?
10:02
Allah kahretsin.
10:03
Bu unumut.
10:04
Nasıl böyle vata etmesin Cem?
10:06
Ya nasıl seni görmesine izin verirsin?
10:09
Sakin ol.
10:10
Yavuz sakin ol.
10:11
Korkma sakin ol tamam?
10:13
Nasıl olsa geberip gidecek.
10:15
Geberip gitmesen de senden kimse şüphelenmez.
10:18
Oyunuma oynamaya devam et.
10:29
Tekal etki sandalyeye otur.
10:31
Oyunuma devam et.
10:35
Sakin ol.
10:40
Al sesinle.
10:48
Devran.
10:49
Yani gerçekten çıldıracağım ya.
10:52
Çıldıracağım nasıl yaparsın ya sen böyle bir şeyi?
10:54
Yok kızım sana yemin ederim ben yapmadım.
10:57
Ayrıca yapacak olsam ben hastaneden çıktım gibi vururdum bu herifi.
11:00
O zaman ne işin vardı o otelde?
11:02
İntikam alacaktım.
11:03
Anladın mı?
11:04
İntikam alacaktım ama bıçakla değil aklımla.
11:06
Devran ben sana intikam peşinde koşarsam beni unut demedim mi?
11:10
Ya bana kırk tane yalan söylemişsin ya.
11:12
Şimdi gelmiş ben yapmadım diye yemin ediyorsun.
11:14
Ben sana nasıl inanacağım?
11:16
Senin için yaptım çünkü anladın mı?
11:17
Ailemiz için yaptım.
11:19
Hem senin de eşin vardı orada.
11:21
Hele sen onu de bakayım bana.
11:23
Yoksa sen Firuze ile bir ol...
11:24
Ben senin orada olduğunu bilmiyordum.
11:26
Tamam mı?
11:26
Firuze de bilmiyordum.
11:27
He acaba.
11:28
Devran bak kıvırma.
11:30
Olay şu an Firuze değil.
11:31
Olay ben de değilim.
11:31
Olay sensin.
11:33
Ya sen birini bıçakladın ya.
11:35
Ya sana ben yapmadım diyorum.
11:36
Ben yapmadım.
11:37
Vallahi vuracağım arabayı bir yere.
11:38
Devran.
11:40
Ya kızım ben yapacak olsam çıkar göğsümü göre yere sana söylerdim.
11:43
Ulan herif benim kanlım zaten.
11:44
Senden mi saklayacağım?
11:45
Benden bir şeyler saklama konusunda bayağı iyisin Devran.
11:48
Ne ki buna sığınma istersen.
11:49
İyi bana yalan söyledin diye süsle beni o zaman.
11:51
Kimseye bıçaklamadım.
11:52
Kim yaptı o zaman?
11:53
Kim yaptı?
11:53
Bilmiyorum.
11:54
Bilmiyorum Allah kahretsin bilmiyorum.
11:55
Ne olduğunu nasılmış durumu?
12:12
Ameliyatı aldım.
12:13
Durumu kritikmiş.
12:14
Sağ olun buraya kadar geldiğiniz yördük sizde ama bundan sonrası biz hallederiz.
12:18
Bak Devran ben senin için değil.
12:21
Azize için buradayım.
12:23
Ne zaman gideceğimi ben bilirim.
12:26
Merak etme artık sen.
12:27
Bakın.
12:27
Devran.
12:29
Hastane polisiyle görüştük.
12:31
Burada durmamızın faydası yok.
12:34
Ben bir gidip oteldekilerle konuşayım.
12:36
Kameralara bakayım.
12:37
Sen de gidebilirsin oteline.
12:40
Tövbe estağfurullah ya.
12:42
Tamam baba sen git otele.
12:44
Ben buradayım.
12:45
İsteyen herkese de hesap vermeye hazırım.
12:50
Devran.
12:51
Doğrudur.
12:52
Daha fazla ortalığı karıştırma.
12:55
Evet tamam.
12:58
Yavuz.
13:00
Yavuz.
13:01
Nerede oğlum benim?
13:02
Ameliyatı almışlar.
13:03
Tamam tamam.
13:04
Sakin olun sakin olun.
13:05
Ameliyat almışlar.
13:06
Şu an göremezsiniz oğlunuzu.
13:08
Ya Ameliyat.
13:09
Ne oldu Yavuz'u?
13:11
Ameliyat Hanım.
13:13
Oğlunuzu bıçaklamışlar.
13:16
Artık kim yaptıysa...
13:19
...sırtından vurmuşlar.
13:21
Yavuz.
13:22
Yavuz.
13:23
Kim?
13:24
Kim?
13:25
Kim?
13:27
Sen yaptın değil mi?
13:28
Sen yaptın.
13:29
Vallahi delireceğim şimdi.
13:31
Kofayı yiyeceğim.
13:31
Ya ben yapmadım.
13:32
Tamam yavaş.
13:34
Yapmadım.
13:34
Yavaş.
13:36
Size yemin olsun yapanım bacım.
13:39
Yemin olsun.
13:42
Gidin.
13:43
Gidin.
13:43
Gidin.
13:43
Dikkat edin.
13:47
Tamam.
13:48
Tamam Yat Hanım.
13:49
Gelin.
13:49
Gelin şöyle.
13:50
Tamam.
13:50
Tamam.
13:57
Oh.
13:57
Ulan var ya şeytan diyor ki.
14:11
Sen bu ara şeytana fazla kulak veriyorsun galiba Devran.
14:15
Ne diyor senin şeytanlara?
14:17
Git itiraf et mi diyor?
14:18
Ya bu kimsin sen?
14:22
Ne derdin var benimle?
14:23
Ne yaptım ben sana?
14:25
Bana değil sevdiğime.
14:30
Sevdiklerime yaptım.
14:33
Ben sadece bundan sonra sen kimseye zarar verme diye uğraşıyorum.
14:38
O yüzden mi Azize'yi otele getirdin?
14:41
Bu oyunu sen başlattın Devran.
14:43
Sen neden benim katil olduğumu inandırmaya çalıştıysan Azize'ye ben de o yüzden otele getirdim.
14:49
Çünkü ben sana güvenmiyorum.
14:53
Senin gözünden belli.
14:55
Sen gözünü kırpmadan ipe götürürsün adama.
14:57
Güzel.
14:58
Hislerimiz karşılıklı demek ki.
15:01
Senin gözünden de belli.
15:04
Sen düşmanını sırtından bıçaklarsın.
15:07
Peki de sen yaptın.
15:13
O yüzden Azize'yi getiriyorsun otele.
15:14
Benimle yüzleştiriyorsun.
15:17
Azize'yi benden koparmaya çalıştığın belli.
15:19
Ne hikmetse de o sırada Yavuz sırtından bıçaklanıyor.
15:23
Tabii ki suçlu kim olacak?
15:25
Devranalısın.
15:26
Niye yapayım böyle bir şeyi?
15:29
Niye?
15:30
Mesela çözdüm Firuza Hanım.
15:31
Altyazı M.K.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
24:30
|
Up next
مسلسل بهار الموسم الثالث الحلقة 53 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي #shortfilms
PalateAdventures
2 days ago
14:55
مسلسل بهار الموسم الثالث الحلقة 4 مترجمة مسلسل بهار الحلقة 52 - الجزء 2
Global Cravings
2 days ago
1:59:08
مسلسل الخفقان الحلقة 5 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي #shortfilms
BiteAndBoardwalk
2 days ago
1:59:23
مسلسل الخفقان الحلقة 4 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي
Global Cravings
2 days ago
2:15:31
مسلسل عيناك كالبحر الاسود الحلقة 6 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي #shortfilms
PalateAdventures
2 days ago
43:43
مسلسل حب وغرور الحلقة 6 مترجمة #shortfilms
BiteAndBoardwalk
2 days ago
2:16:05
مسلسل حلم اشرف الموسم الثاني الحلقة 15 كاملة مترجمة
Global Cravings
2 days ago
15:32
مسلسل عيناك كالبحر الاسود الحلقة 6 مترجمة - الحزء 2 #shortfilms
BiteAndBoardwalk
2 days ago
2:03:52
مسلسل ولي العهد الحلقة 1 كاملة مترجمة - قرمزي - قصة عشق الاصلي
Lucky Mom
1 week ago
1:40:38
Answer to My Heart #Dramabox #shortfilm
The Culinary Wanderer
22 hours ago
54:25
Am I the Villain #Dramabox #shortfilm
The Culinary Wanderer
22 hours ago
1:29:15
When Love Walked Away USA #ReelShort #shortfilm
The Culinary Wanderer
22 hours ago
1:32:07
Triple Life with My Billionaire Crush #Dramabox #shortfilm
The Culinary Wanderer
22 hours ago
2:13:05
Can Borcu - Episode 27 (English Subtitles)
The Culinary Wanderer
22 hours ago
2:13:48
Esref Ruya Capítulo 17 (en Español)
The Culinary Wanderer
22 hours ago
1:20:15
¿Mi Hermanastro Es mi Ex en Español
The Culinary Wanderer
22 hours ago
2:13:05
Can Borcu 27. Bölüm @atvturkiye
The Culinary Wanderer
22 hours ago
2:25:37
[Doblado ESP] Eres mi tesoro en Español
The Culinary Wanderer
22 hours ago
2:25:46
Sahipsizler - Episode 33 (English Subtitles)
The Culinary Wanderer
22 hours ago
1:15:18
Tentación Fatal- Entre Dos Alfas en Español
The Culinary Wanderer
23 hours ago
1:05:32
Los calabozos del éxtasis en Español
The Culinary Wanderer
23 hours ago
1:05:43
Don't Mess with Supermom #shortfilm #ReelShort
The Culinary Wanderer
23 hours ago
2:21:10
Esref Ruya - Episode 17 (English Subtitles)
The Culinary Wanderer
23 hours ago
1:11:45
Nunca Rechaces a una Princesa Lobo en Español
The Culinary Wanderer
23 hours ago
1:17:25
Obligado por el honor- Secuestrado por el rey de la mafia en Español
The Culinary Wanderer
23 hours ago
Be the first to comment