Skip to playerSkip to main content
  • 16 hours ago
SERIJA KLOPKA LJUBAVI 161 EPIZODA
,SERIJA KLOPKA LJUBAVI 162 EPIZODA
,SERIJA KLOPKA LJUBAVI

Transcript
00:00Why do you want me to happy?
00:13I tell you, I told you I want you to.
00:16I want you to keep you with strength.
00:17I'm very supportive.
00:21I saw you with a book.
00:23You can see me.
00:28одной
00:30when
00:32that's
00:33a
00:34vice
00:36mark
00:38harm
00:46that's
00:48it's
00:49a
00:52working
00:52that
00:54the
00:55Ah.
00:57Cihal.
00:59Yapma.
01:01Yapma.
01:03Yapma.
01:07Hey, yapma anne.
01:09Söyle.
01:11Yapma oğlum.
01:13Hepsi.
01:15Yalan.
01:19Ulan develi oğlum!
01:21Erkensen çık dışarı!
01:23Sana diyorum duymuyor musun ha?
01:26Ne oldu?
01:28Korktun mu yoksa?
01:38Ya beni aradığın numara.
01:41Ah ya yengem.
01:44Ya ben seni aradıktan sonra numaranı silmeyi unuttum yengemi telefonundan ya.
01:48Ay ben nasıl böyle bir aptallık yaptım Melih.
01:51Çok özür dilerim.
01:53O kadar bir canavgile çıktım ki evden.
01:55Aklıma bile gelmedi.
01:57Ay seni de başına belaya soktum.
01:59Ya yok sorun değil.
02:00Sakin ol.
02:03Bana bak ben hançerin yengesiyim.
02:05Kimsin nesin bilmiyorum ama onu kaçırdığını biliyorum.
02:08Sana diyecek tek bir lafım var.
02:10Yediğin haltı temizle.
02:12Hançer de dinlesin beni.
02:14Abini deli ettin kızım.
02:16Dua et duymasın gibi olduğunu.
02:18Katil eder mahpuslara düşürürsün.
02:20Hasta eder mezarlara yatırırsın adamı.
02:22Namusunu temizlemeden sakın çıkma ortaya.
02:25Hançerin yanındaki.
02:27Artık adın her neyse.
02:28Adamsan sen de üstüne düşeni yapar.
02:30Abisinin karşısına öyle çıkarırsın bu kızı.
02:33Melih çok özür dilerim.
02:39Yok ben kimsenin yüzüne bakamam artık.
02:42Geleceğim ben buralardan.
02:44En yakın zamanda.
02:46Ya senin benden utanacağın bir şey yok ki.
02:48Sen bir namussuzluk yapmadın ki.
02:50Sadece karnında sevdiğin adamın hediyesini taşıyorsun.
02:53Bu kadar.
02:54Ne var bunda?
02:55Ama bunu kimse bilmeyecek işte.
02:57Çok kötü gözle bakacaklar bana.
03:00Hançer.
03:01Sen çok büyük bir fedakarlık yapıyorsun.
03:03Farkında değilsin.
03:04İki masum bebeği düşündüğün için bu haldesin sen.
03:07Senin bu yaptığını kim göze alırdı ya?
03:09Kim yapardı bunu?
03:10Beyza yapar mıydı?
03:11Keşke başka bir yolu olsaydı.
03:14Keşke abimi üzmeden gidebilseydim buralarda.
03:18Ya tamam olan oldu artık.
03:20Sen de daha fazla üzülme.
03:21Bak bebek etkilenecek yani şimdi.
03:23Ondan sonra o kadar emek çaba boşuna.
03:25Sen al şimdi telefonu.
03:27Sessiz al.
03:28Kim ararsa arasını açma tamam mı?
03:30Ben numaramı atacağım sana.
03:32Müzik
03:34Müzik
03:35Müzik
03:36Müzik
03:38Müzik
03:40Müzik
03:42Müzik
03:44Müzik
03:46Müzik
03:48Good afternoon, Can Bey.
03:57Is there anything wrong with you?
03:59It's the name of your hand, isn't it?
04:01Go ahead.
04:06It's a clear clear.
04:07Let's look at it.
04:18Let's go.
04:33Ne işin var bu evde?
04:40Hangi yüzle geldin buraya sen?
04:43Gidecek başka hiçbir yerim yok çünkü.
04:46Nerede o adam?
04:48Yarı yolda bıraktı değil mi seni?
04:50Burada yerin yok senin.
04:52Git kendin onu acındır.
04:56Ya yeter çok yoruldum artık yalan söylemekten.
04:58Yok öyle biri Cihan.
05:00Ben bir tek seni sevdim.
05:03Hala da seni seviyorum.
05:05Başka hiçbir erken eli değmedi elime.
05:09Bak.
05:12Karnımdaki senin çocuğun...
05:14...çocuğun babası sensin.
05:20Yalan söylüyorsun.
05:22Ortada kalınca buraya döndün.
05:26Sen olan zaafımı kullanıyorsun.
05:29Başkasının çocuğunu sakın başıma sarmaya kalkma.
05:32Cihan hayır.
05:33O senin çocuğun.
05:38İnanmıyorum.
05:39Cihan yalvarırım gerçekten yalan söylemiyorum.
05:41Yemin ederim senin çocuğun.
05:44An içer yeter.
05:45Yeter daha fazla konuşma.
05:46Kendini küçük düşürme.
05:47Defol gitme evden.
05:48Defol.
05:49O.
05:59O.
06:02O.
06:03O.
06:08Cihan.
06:21Cihan.
06:29Kapıda hala adam bekliyor değil mi?
06:33Hayır ben Cihan gurur için korkuyorum.
06:35Meraklanma, gerekli önlemler alındı.
06:42Hadi sen içeri gir, çocuğun üstü ince. Rüzgar almasın.
06:49Öpmedin bu sabah.
06:53Senin öpücüğüne alıştı.
07:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:43Üzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:45You have a number, I'll pay you.
07:51I'm coming to the side, if there's anything else you want to write.
08:15Me mlith's telefone Mr.
08:22I've seen him here.
08:23I've seen him here, I've seen him.
08:25I can't see him.
08:27He's probably here.
08:31He's here coming?
08:33He's here with us.
08:35He came here, he's seen him.
08:38I've seen him.
08:40He's seen him.
08:45Thank you very much.
09:15That's what I wanted to do.
09:17You can't wait for me.
09:19I'll be back again.
09:23I'll be back.
09:25I'll be back.
09:27I'll be back.
09:29I'll be back.
09:31I'll be back.
09:33I'll be back.
09:35I'll be back.
09:37I love you.
09:39I love you.
09:41I love you.
09:43Super.
09:53Beğendin mi?
09:57Beğenmedin mi?
10:03Çok güzel olmuş.
10:13Hancar.
10:15Ben, sen diz kalmak istemiyorum.
10:19Kalmayacaksın.
10:25Ben hep buradayım.
10:27Aklındayım.
10:29Sen de hep böyle olacaksın, biliyorum.
10:31Ben ayrılık illa aynı evde olmamak, yüzünü görmemek demek değil ki.
10:41Ayrılık demek, bir daha gönlünden geçmemesi.
10:45Bir daha onu düşünmemek.
10:49Yani yüzünü hatırlamamak demek.
10:51Cihan sana yemin ediyorum, senden asla ayrılmayacağım.
11:02Ama uzakta olacaksın.
11:03Bu gece değil.
11:05Bu gece sana senden bile yakın olmak istiyorum.
11:08Kapıdayım.
11:18Kapıdayım.
11:20Biraz geç kaldım, kusura bakma.
11:36Buraya uğramam gerekti de.
11:38Malum, iş güç.
11:39Aslı sen kusura bakma.
11:41Benim yüzümden senin de düzenin bozuldu.
11:43Merak etme, ben idare ediyorum.
11:45Sen nasılsın, iyi misin?
12:04Bir aksilik yok değil mi?
12:05İyiyim, çok şükür.
12:07Heh, şöyle ya.
12:08Bana bunlarla gel.
12:09Sen hep iyi ol.
12:10Ee, sen nasıl girdin bahşeye?
12:16Arkadaki duvardan atladım.
12:17Ama merak etme.
12:18Kimse oradan gelip geldiğimi görmez anlamaz.
12:25Hadi, yanıncı bir şehrine de.
12:26Bir de çiçireyim.
12:27Ya, böyle yapma Melih.
12:29Ne olur.
12:30Ben böyle daha çok mahşup oluyorum sana karşı.
12:32Sen bırak bunları bence.
12:34Ben hallederim gerisini.
12:35Olmaz öyle.
12:38Doktor ne dedi?
12:39Dinleneceksin dedi.
12:40E o zaman dinleneceksin.
12:44Sen öyle bir şey demeyince mesaj dağıtmadın.
12:47Ben de kafama göre bir şeyler aldım.
12:49Merak etme boş değiliz ha.
12:51Biz internetten baktık herhalde hamile kadınlar.
12:53Ne yer, ne içer.
12:54Ne diyeceğimi bilemiyorum artık.
12:56Bir şey deme.
12:57Afiyetle ye sadece.
12:59Hoş, bu avokadonun afiyetle yenecek bir tarafı yok gerçi ama.
13:09İçinde potasyum varmış.
13:11Bir de bir şey daha vardı.
13:13Fülfrik mi?
13:14Folik asit folik asit.
13:16Bebeğin zekası için çok önemliymiş.
13:19Bir de süt aldım.
13:22Malum.
13:23Kalsiyum.
13:26Bir de sarı yer böreği.
13:27Bunun içinde var ya yok yok.
13:28Potasyumdan kalsiyuma, mineralden vitamina her şeyi var.
13:31Bu da tatlı niyetine.
13:35Çikolata.
13:36Bu farklılığın ama senin değil.
13:40Ama öyle normal çikolata değil ha.
13:42Organik.
13:43Doğal yani.
13:44Bak üstünde yazıyor.
13:57Tedarikçiyle ilgili yeni sözleşmeyi getirdim.
14:01Bir bak istersen.
14:10Bir baksaydın keşke.
14:18Gel.
14:23Biz toplantı için hazırız Can Bey.
14:26Sizden toplantı isteyen oldu mu?
14:28Kafanıza göre iş yapıyorsunuz.
14:29Tınım yapmamızı istediniz diye bugün için söylemiştiniz.
14:32Şimdi de vazgeçtim.
14:33Çık dışarı.
14:34Sözleşmeye bakacaktım değil mi?
14:35Sen bugün işe gelmesen.
14:36Daha mı iyi olurdu acaba?
14:37Sözleşmeye bakacaktım değil mi?
14:41Sen bugün işe gelmesen.
14:42Daha mı iyi olurdu acaba?
14:44Sözleşmeye bakacaktım.
14:45Sözleşmeye bakacaktım değil mi?
14:46Sen bugün işe gelmesen.
14:47Daha mı iyi olurdu acaba?
14:49Engin.
14:50Sözleşmeye bakacaktım.
14:51Sözleşmeye bakacaktım değil mi?
14:52Sen bugün işe gelmesen.
14:53Daha mı iyi olurdu acaba?
14:54Engin.
14:55Sözleşmeye bakacaktım.
14:56Sözleşmeye bakacaktım değil mi?
14:57Sen bugün işe gelmesen.
14:58Daha mı iyi olurdu acaba?
14:59Engin.
15:00Engin.
15:01Sözleşmeye bakacaktım değil mi?
15:02Sen bugün işe gelmesen.
15:04Daha mı iyi olurdu acaba?
15:10Engin.
15:11Ben hiçbir yere sığamıyorum anlasana.
15:13Duramıyorum.
15:14Tamam sakin ol.
15:15Kendine gel ya.
15:16Ne yapıyorsun?
15:20Hançer Hanım.
15:21Rahat bırakmıyor ki.
15:23Kendi yok.
15:24Haberi geliyor.
15:25Ne haberi?
15:26Dün gece evden kaçmış.
15:29Ama o adam ona yardım etti biliyorum.
15:32Hançerin işi değil bu çünkü.
15:36Yani ben öyle bir adamın varlığına inanmıyorum.
15:38Onu söyleyeyim de.
15:40Ama şüphelerin doğruysa...
15:43...bu hançerin peşini bırakmanın içinde...
15:45...çok büyük bir neden değil mi sence?
15:47Bak görmüyor musun ya?
15:48Kendine bu şekilde zarar veriyorsun işte.
15:50Bırak peşini.
15:52O adamın kim olduğunu öğrenmeden...
15:55...bu iş bitmeyecek.
15:56Bende olmayan o adamda ne var?
16:01Ne var ben sana söyleyeyim.
16:02Söyle.
16:03Özgürlük.
16:05Muhtemelen ikisi de bekar.
16:07Karışanları yok.
16:08Kimseye hesap verme dertleri yok.
16:12Onun için diyorum bırak.
16:13Bak bu şekilde hançeride kendine de zarar veriyorsun.
16:16Yapma artık.
16:17A-Ağabim gelmiş.
16:31Ağabey.
16:32Ne bu Raysu?
16:35You're welcome.
16:37What happened, Aysu?
16:40What happened?
16:42What happened?
16:43I didn't know if you were here.
16:45I think I got a chance to give you this.
16:47I don't know if I can get you.
16:49I don't know if you're here.
16:51I have a problem.
16:53I have a lot of beer.
16:55I have a lot of beer.
16:57I have a lot of beer.
16:59I have a lot of beer.
17:01What happened?
17:03Dünkünden hiç farklı bir şey yok.
17:06Hançer abladan hala ses yok.
17:08Cihan abi barut gibi.
17:10Mukadder hanım hala yatıyor.
17:12Abi hadi itiraf et.
17:14Sen bizim için gelmiyorsun değil mi?
17:16Başka bir şey var bunun altında.
17:18Ne olacak kızım ya sen Nece?
17:20Gelsek bir türlü gelmesek bir türlü bir yaranamadım ha.
17:24Numaramı değiştirdim onu vereyim dedim.
17:25Neden numaranı değiştirdin ki?
17:27Niye olacak sonuçta yakışıklı bir abim var yani.
17:30Boy posonda endama biçim.
17:31E kızlar kapıda kuyruk.
17:33Gece gününüzü arıyorlar ben de sıkıldım değiştirdim.
17:36Abi ya.
17:38Bak valla duraktan arıyorlar.
17:40Hadi sonra konuşuruz.
17:43İyi görüşürüz.
18:01Sadece şantanam.
18:24Yana kıyafetlerinde al.
18:32Belki bir gece kalırsın.
18:34Altyazı M.K.
18:35Altyazı M.K.
18:36Altyazı M.K.
18:37Altyazı M.K.
18:38Altyazı M.K.
18:39Altyazı M.K.
18:40Altyazı M.K.
18:41Altyazı M.K.
18:42Altyazı M.K.
18:43Altyazı M.K.
18:44Altyazı M.K.
19:14Altyazı M.K.
19:28Will seem to be late?
19:30Well, I have a good plan.
19:31I've been waiting.
19:35I'm waiting for a friend to see me, I spent my time with a friend.
19:41I can't ask for a friend, for it.
19:43I won't ask him to think because of my friend's friends.
19:48If I wanted, if I wanted to give you a chance,
19:52I won't accept that.
19:53Is that going to make you?
19:55What do you want to do next?
19:58We got an arme, right?
19:59It's not grâce to you, right?
20:01You don't have an arme.
20:02I don't know if you can manage your friends, right?
20:07I don't have an arme.
20:12I don't know if you're a fan.
20:13I don't know if you're a fan.
20:15I don't know if you don't die.
20:16Let's go over here in the cuckoo.
20:20I don't know if you're a fan-man, but I don't know if you're a fan-man.
20:25You don't know that.
20:26I can only tell you.
20:29It's so much.
20:32I don't know what to do.
20:37Well, you don't know what to do.
20:39You know what to do.
20:46But you know what to do.
20:48You know what to do.
20:56You know what to do.
21:00Oy, kusum.
21:02Niye ağlıyorsun sen böyle?
21:10Vadim abla neden ağlıyor?
21:12Bir ağrısı mı var? Acile mi götürsek acaba?
21:15Doymuyor herhalde çocuk.
21:17Biber onu da almıyor.
21:19Süt anne için haber saldım ama...
21:22...bir şey çıkmadı daha.
21:24Reyza nerede?
21:26Görmüyor mu?
21:27Uyuyacaktı.
21:28Misafir odasında dinleniyordu en son.
21:31Uzanmıştı.
21:32Ne uyuması ya?
21:33Sen çocuğun derdine düşmüşsün.
21:35Aç mı diye?
21:36Uyumaya mı gitti?
21:55Dihan?
21:56Ne oluyor ya?
21:58Ne?
22:01Sen ne yaptığını sanıyorsun?
22:03Çocuk katılırken burada mı uyuyorsun?
22:05Ne istiyorsun ya?
22:06Ölüyüm mi uykusuzluktan?
22:08Ben ayakta durabileyim ki çocuğa da bakayım değil mi?
22:10Ben de sana onu diyorum işte.
22:12Ayakta durman lazım.
22:14Özellikle ağlarken.
22:16Babalığı layığıyla yaptın da benim anneliğimi mi sorguluyorsun?
22:22Ya sen daha dün kayıp metresini aramıyor muydun?
22:25Hayırdır?
22:27Reyza.
22:29Sen de intikamı çocuktan mı alıyorsun?
22:32Tamam.
22:33Öyle olsun.
22:34Bundan sonra bu odada kalıyorsun.
22:36Çocuğa da ben bakacağım.
22:37Anladın mı?
22:39Sen yaklaşmayacaksın.
22:41Bu odada ne yapmak istiyorsan onu yap.
22:43Ye, iç, uyu.
22:45Ya ben öyle mi dedim?
22:47İyi ki bir uyuduk.
22:48Bu kadar olay o yüzden mi oldu?
22:49Kes Reyza.
22:51Bundan sonra uyur musun?
22:53Doktora mı gidersin?
22:54Ama kendin toparlamadığın sürece çocuğun yerine yaklaşamazsın.
22:58Anladın mı?
23:02Bir daha benim sabrımı sınamaya kalkma.
23:07Ay!
23:17Reyza bundan sonra northern sarıdrısında kalacak.
23:20Vadimavla sen bana malzemeleri göster.
23:23Bu gece oğluma ben bakacağım.
23:25Olurmur öyle şey Cinem bey siz çalışıyorsunuz ben bakarım.
23:29Ne olmuş işe gidiyorsa?
23:31Herkesin işi gücü var çocuğuna bakıyor.
23:33Benim ne farkım var onlardan?
23:35Benim uykum yok zaten.
23:36I'd like to be a little too old.
23:38I'll tell you what to do.
23:40And if I would do a little more happy I would do a little while.
23:44Then I would do a little while I would leave the gentleman .
23:48Basically, I will leave the gentleman.
23:50But if my wife gets to you, you can leave.
23:54For those who left us, I will have one step for you to leave the gentleman.
23:58Oh, my God.
24:28Oh, my God.
24:58Oh, my God.
25:28Oh, my God.
25:58Oh, my God.
26:28Oh, my God.
26:58Oh, my God.
27:27Oh, my God.
27:57Oh, my God.
28:27Oh, my God.
28:57Oh, my God.
29:27Oh, my God.
29:57Oh, my God.
30:27Oh, my God.
30:57Oh, my God.
31:27Oh, my God.
31:57Oh, my God.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended