Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
На краю земли: поселения на арктических островах борются за жизнь

Четыреста сорок девять человек — это всё население архипелага Трена, россыпи островков, затерянных в сорока километрах от норвежского берега. Сегодня здесь разворачивается обычная для Арктики история: вековой уклад жизни рушится под натиском современности, ставя под вопрос выживание деревень.

Совместно с the European Commission

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ : http://ru.euronews.com/2025/11/25/na-krayu-zemli-poseleniya-na-arkticheskih-ostrovah-boryutsya-za-zhizn

Подписывайтесь: Euronews можно смотреть на Dailymotion на 12 языках

Category

🗞
News
Transcript
00:00В 40 километрах от норвежского материка лежит Трена, крошечный арктический архипелаг с населением всего 449 человек.
00:10И это число продолжает сокращаться.
00:14На острове Селвер живет около 50 человек и сотня овец.
00:19Голландский инженер Тис Десвард переехал сюда несколько лет назад, чтобы работать фермером.
00:24В прошлом овцы паслись повсюду, не давая островам зарастать сорняками.
00:30Но одни жители уехали, другие вышли на пенсию, и фермеров, кроме Тиса, тут больше не осталось.
00:40Вместные общины исчезают, население быстро сокращается.
00:46Здесь трудно жить с детьми, очень сложно найти работу.
00:52Приходится самому себе какое-то дело придумывать.
00:55Мэр Трена Тронд Вегерс-Леттон говорит, что люди уезжают из-за нехватки услуг и ненадежного транспорта.
01:02Катера и паромы иногда отменяют, и местные жители чувствуют себя отрезанными от мира.
01:06Хочется, чтобы транспорт работал всегда, когда он нужен.
01:14Хочется иметь возможность попасть в город, когда это необходимо.
01:18Общество меняется.
01:20Маленькому населенному пункту, до которого сложно добраться, выжить не так просто.
01:24Климат меняется.
01:31Погода становится все более экстремальной, и транспортные связи между островами часто прерываются.
01:37Прогнозы погоды надежны лишь на день-два вперед.
01:40Сегодня нам повезло.
01:41Весер стих, позволив Тронд Вегерту отвезти нас на лодке с Сельвера на главный остров Трены – Хуссёй.
01:47Проблемы архипелага Трена, расположенного точно на полярном круге, характерны для всего региона.
01:57Депопуляция, плохая инфраструктура в отдаленных районах, упадок традиционных отраслей.
02:03Рыба из-за изменений климата ушла дальше от островов.
02:06И Трена больше не может, как прежде, полагаться на рыболовство.
02:14Другие отрасли пытаются частично заполнить возникшую пустоту.
02:18Но времена хороших рыболовных заработков в море, видимо, ушли навсегда.
02:29Одна из альтернатив – аквакультура.
02:31Но местных жителей беспокоит загрязнение воды и испорченный вид побережья.
02:40С такими проблемами сталкиваются небольшие города по всей Арктике.
02:44Климат меняется, население сокращается.
02:46Чувствуется нехватка инфраструктуры и рабочих мест.
02:49Такие городки, как Трена, думают, как им выжить, не жертвуя своей историей, культурой и природой.
02:55За 10 лет Трена потеряла почти 10% своих жителей.
03:04Школа здесь есть только начальная, и семьи с подростчими детьми уезжают.
03:08Приезжие новички надолго не задерживаются.
03:11Как же Трена измениться, чтобы выжить?
03:13Вместе с мэром мы посещаем важное собрание.
03:17Исследователи из европейского проекта Empower Us делятся своими рекомендациями после трех лет работы.
03:23Проект координирует Майкен Бьеркан из Нордландского исследовательского института.
03:27Централизация затрудняет жизнь в периферийных районах, особенно в Арктике.
03:35Островам требуется больше людей, больше возможностей для трудоустройства.
03:41Они должны стать более привлекательными для молодых людей, чтобы они приезжали и оставались здесь жить.
03:46Поэтому мы разработали набор различных решений, разных инструментов, которые можно использовать для достижения этих целей.
03:53Одна из ключевых рекомендаций – улучшение ситуации с транспортом.
03:59Сюда должны ходить по расписанию, иначе жители пропускают важные встречи на материке,
04:04например, медицинские осмотры, и чувствуют себя забытыми и отрезанными от мира.
04:09Многие беспокоятся, что сокращение населения приведет и к сокращению морских маршрутов.
04:19Финансирование транспорта привязано к численности жителей.
04:21Если оно снижается, муниципалитетам трудно поддерживать существующие маршруты.
04:27Но для жителей островов этот транспорт – спасательный круг.
04:30Если его отменить, жить здесь люди не смогут.
04:36Приток туристов мог бы помочь экономике островов.
04:39Но арктическое лето недолговечно, и возможности расселения туристов здесь ограничены.
04:44Трена старается привлечь в первую очередь тех, кому интересна местная природа и культура.
04:48Европейский проект помог разместить на островах специальные метки,
04:52которые можно сканировать, чтобы узнать больше о прошлом этих мест.
05:04Местные жители хотят сохранить индивидуальность, уникальную историю.
05:07Трены не лишатся ее ради коммерческих интересов.
05:10Их своеобразие должно быть отражено.
05:12Чтобы подчеркнуть это своеобразие, проект Empower Us заказал новые произведения искусства для общественных пространств.
05:22Местная художница Соня Лангшар рисует фреские изображающие сцены из истории Трены.
05:28Рыболовство, которое здесь когда-то процветало,
05:30сюжеты местных легенд и коралловые рифы, скрытые под холодными арктическими водами.
05:35Такие изображения на стенах — это способ показать людям то, чего они иначе не увидят.
05:46Способ дать им задуматься о том, какое богатство их окружает.
05:52Трена пытается обратить свой упадок вспять.
05:55Здесь строятся новые культурные пространства,
05:58модернизируются порты, музеи, чтобы люди приезжали сюда круглый год,
06:02проводили конференции и создавали предприятия.
06:06Одна из новых скульптур завершается у нас на глазах.
06:10Норвежский художник и архитектор Ховард Арнхоф создал ее в диалоге с местными жизнями.
06:16Четыре волны, текущие сквозь время и пространство,
06:19будут встречать всех посетителей, вступающих на остров.
06:25Волны соединяют весь мир, как поток энергии.
06:33Следующей весной здесь откроется роскошный отель с видом на море.
06:38Трена может привлечь состоятельных посетителей,
06:40но она не хотела бы потерять свой характер и свою нетронутую природу.
06:45Это не просто красивые пейзажи.
06:47Это возможность для экологически чистого экономического развития.
06:51Местный житель Андрош Буде собирает на берегу дикие водоросли.
06:58Затем он сушит их и продает в рестораны на материке.
07:06Вот это комбу для приготовления бульона.
07:10А это труфельная водоросль, которая используется как приправа.
07:13Андрош считает, что залог выживания таких арктических городков, как Трена,
07:19это сохранение их уникальной сути, связанной с тысячелетиями жизни людей на этих островах.
07:27Да, мы хотим развиваться, привлекать туристов,
07:30но мы хотим сберечь эти места такими, чтобы сюда хотелось, приезжать, оставаться здесь жить.
07:34Вот в чем задача.
07:35Меняющийся климат, экономическая неопределенность, растущая геополитическая напряженность.
07:44Европейская Арктика должна адаптироваться, чтобы выжить и преуспеть в этой новой реальности.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended