Skip to playerSkip to main content
Fated Hearts (2025) Full Episodes 6 ENG SUB

#enEspañol,#Español,#dailymotion,#EspañolLatino,#Latino,#audiolatino,#CAPÍTULO,#COMPLETO,#SUBTITULADO,#COMPLETOSUBTITULADO,#COMPLETOenEspañol

Category

📺
TV
Transcript
00:00作词 作曲 李宗盛
00:10作曲 李宗盛
00:11已纷纷就梦着烧行恨
00:17莫沉沦
00:20念你掌心于腕盘黄昏
00:26伤爱暮色生如根枝
00:31一瞬任泪痕
00:36天地独流远
00:43跑不过世间
00:49你是在谎言里
00:52玄迷着你
00:56哪怕荒汗无边际
00:59把风向你
01:02黑中火灰望
01:06绝望你
01:09也就像一滴泪
01:11泪泪已尊回
01:13沉散为你
01:15
01:19你我不念
01:21
01:25此起无名
01:28
01:32
01:36
01:41
01:43
01:45
01:46
01:49
01:51
01:52
02:00Oh, my god!
02:01Oh, my god!
02:02Oh, my god!
02:03You're back.
02:05You're worried about me.
02:07How are you?
02:07You're not going to hurt me?
02:15Oh, my god.
02:17What do you say?
02:18I'm not good at all.
02:19I'm not going to die.
02:20Don't cry.
02:22You haven't done it yet?
02:24Let me see your god.
02:25There's no progress.
02:26Yes.
02:30Oh, my god.
02:32Oh, my god.
02:33Oh, my god.
02:34Oh, my god.
02:35Oh, my god.
02:36Oh, my god.
02:37Oh, my god.
02:38Oh, my god.
02:39Oh, my god.
02:40Oh, my god.
02:41Oh, my god.
02:42Oh, my god.
02:43Oh, my god.
02:44Oh, my god.
02:45Oh, my god.
02:46自从这几个孩子来了之后,府上就没这么闹动了.
02:49殿下素来不许喧闹,也不知道这次为什么没发脾气。
02:53是啊.
03:00你来看看这次的朋友,我报告这次就没有人或是我。
03:05我认为这次是我的。
03:07你来一次闭嘴的朋友到 melted Off.
03:10这是我认为你来的朋友。
03:12你们想看这些朋友 command to be turned to him?
03:13我认为你不要再逃了。
03:14我认为你。
03:15这不死吗?
03:16我认为你就是他。
03:17我认为你。
03:18一个人是隔壁.
03:23我认为你。
03:24我认为你。
03:25所以我们要求你了。
03:29Come back.
03:30We'll have to go.
03:31We'll have to go.
03:32We'll have to go.
03:33Let's go.
03:34Let's go.
03:35Let's go.
03:36Let's go.
03:37Let's go.
03:38Let's go.
03:39Let's go.
03:40Let's go.
03:47Who are you going to take?
03:50I am.
03:52Do you know them?
03:54They said they were my friends.
03:56What kind of people would like to do their friends?
03:58What kind of people would like to do their friends?
04:01You must be careful.
04:03I thought I was a fool.
04:05I was a fool.
04:07But now,
04:08I think they were too close to me.
04:10But you are still alive.
04:12You are still alive.
04:14But it's not that you are alive.
04:17I'm going to die.
04:19I'm afraid of children.
04:23Don't worry.
04:24There's no way.
04:26You are alive.
04:29I'm alive.
04:31
04:41殿下
04:43那幾個墜入河中的錦繡安慰找到了
04:45沒有一個火灘
04:46但最重要的是相貌全毀了
04:48根本看不出來原來的面容
04:50我要不讓五座化師給錦亮恢復一下
04:53看看能不能恢復樣貌
04:54不必追查
04:56也不用關心他們究竟是誰
04:58只要是錦繡的人就行
05:01把屍體懸在城門
05:03待天亮城門大開時
05:05我要讓所有人都知道
05:08錦繡派人行刺了本狂子
05:11明白了
05:13但那一船的火油
05:15有消息了
05:17沒有
05:19火氣局關火油的人失蹤了
05:21看來是被人滅口了
05:24是啊
05:25這我也在想呢
05:26你說
05:27真有人跟錦繡里應外合要您的姓名
05:30這就算是莊相
05:31他也不敢這麼明目張膽呢
05:32這是在咱們玉京城在天子腳下
05:34
05:35我還繼續往下查嗎
05:37不用
05:38這條線索已經斷了
05:47娘娘
05:48公主來了
05:52兒臣問母后安
05:54兒臣特讓人煮了安神茶
05:56還尋來些陵山的百年参
05:57希望能助母后安寢
05:58兒臣特讓人煮了安神茶
05:59還尋來些陵山的百年参
06:00還尋來些陵山的百年参
06:01還尋來些陵山的百年参
06:02希望能助母后安寢
06:03希望能助母后安寢
06:04希望能助母后安寢
06:13這些個孩子裡
06:14就屬你最貼心
06:16平日裡沒白疼你
06:17平日裡沒白疼你
06:18西陽
06:20知道我今日為何找你來嗎
06:23都下去吧
06:24
06:26都下去吧
06:27
06:34兒臣猜測
06:35母后召我來
06:37想來是因為和妻一事
06:40你總是這般靈靈
06:41甚得我心
06:42這層慧心思
06:43倒像是隨便的
06:44你總是這般靈靈
06:45甚得我心
06:46這層慧心思
06:47倒像是隨了我
06:49你像我親生的女兒
06:51您向來都是拿我當親生女兒看的
06:54我還記得小時候程陽總是抱怨
06:57說您總是對我偏心
07:01你長大了
07:03到了該出嫁的年紀
07:06我這心裡
07:07卻有萬般不捨
07:13我知道您疼我
07:14何情醫師
07:16既然你已經知道了
07:17何情醫師
07:18既然你已經知道了
07:19那我想聽聽你的意見如何
07:22放心
07:23你若是不願意
07:24沒人能逼你去
07:26可父皇
07:27會答應嗎
07:29我替你做主
07:31你父皇就算是要遷怒
07:33他也只能怪罪在我的頭上
07:35我就算是受邪氣
07:36也不能讓你受了委屈
07:37也不能讓你受了委屈
07:40母后自幼教導兒臣
07:42作為肅殺公主
07:43便要為肅殺出一份力
07:46兒臣時刻緊緊
07:48如今
07:49是兒臣為肅殺效力的時候
07:54所以你的意思是
07:55兒臣願意和親
07:57兒臣願意和親
08:11我兒如今真的是長大了
08:12事關婚姻大事
08:14都能有自己的想法
08:16母后聽著
08:17安心了許多
08:19一大早神神秘密地叫我出來幹什麼
08:29到底有什麼事
08:30我不打算住在鳳碎哥的府上了
08:32在那裡吃不好也睡不下
08:34我打算在玉京置辦一座宅院
08:38不是說好了
08:39你帶著三個孩子
08:40一起回正念山莊的嗎
08:42你三個孩子心都細在你身上
08:44騙得走他們一次
08:45還騙得走第二次嗎
08:47再說了
08:48離開肅殺也不一定安全
08:51我都想好了
08:52等你把事情辦完
08:53我們再一起離開
08:55我自己的事情會自己解決
08:57你放心
08:58其實這些事情都與你無關
08:59你不必留在玉京
09:00那可不行
09:01你是我救回來的人
09:03就是我少莊主的人
09:04我自然是要護你的
09:11你為何對我這麼好
09:13因為你救過我呀
09:15咱們倆可是過命的交情
09:17我是獨生女
09:18從小就羨慕別人姐姐妹妹的
09:20小十一算是我的妹妹
09:22我一直希望
09:23我能有一個姐姐
09:28
09:29不如你做我姐姐吧
09:31咱們兩個衣結金來如何
09:34
09:35怎麼樣
09:38好不好嗎
09:39好不好啊
09:40
09:45就依你了
09:46那就這麼說定了
09:47以後咱們有福同享
09:48有難同當
09:49你就是我姐姐了
09:51姐姐
09:53姐姐
09:55姐姐
09:56姐姐
09:57你也教教我嘛
09:58姐姐姐姐
10:00妹妹
10:01姐姐
10:02妹妹
10:03姐姐 以後我就有姐姐了
10:05姐姐
10:12姐姐
10:13姐姐
10:14姐姐
10:15姐姐
10:16我跟你說啊
10:17這十里八鄉都沒有我
10:18到了 就這兒
10:19我要你這兒最好的宅子
10:20We are going to pay for the next day.
10:22You are the king of the city of the town of the town of the town.
10:24The city will be good for you.
10:25Here you go.
10:30I'll be there for you, please.
10:31You are a holy man.
10:33I'm a holy man.
10:36You can't talk to me.
10:38I want to talk to you.
10:39You are the king of the town of the town of the town.
10:40Good, good.
10:42You are not happy.
10:44I'm not happy.
10:46I'm sorry.
10:47Then we won't get into it.
10:49Come on.
10:57I really want to take a photo of you.
10:59I really want you to take a photo of the lady.
11:02Whatever it is, the emperor or the emperor,
11:03I want you to know the most beautiful place.
11:05I'll take a photo of you.
11:07The original photo is you to take a photo.
11:09Oh, yes.
11:10I'll take a photo of you.
11:12Later, I'll be here.
11:13I'll take a photo of you in the house.
11:14You're not going to take a photo.
11:19Look, it's here.
11:22It's called a doctor.
11:24It's a doctor.
11:25It's a doctor.
11:27There's a doctor.
11:28There's a doctor.
11:29There's a doctor.
11:30Let's go.
11:32I'm not married.
11:34I'm here.
11:36I can go to the front door.
11:39Why do I feel so happy?
11:49For your father, I have been teaching you to read the book.
11:56I'm reading the book.
11:58I've seen you before.
12:01I haven't.
12:03I don't want to give a father to me.
12:07I'll see you later.
12:09I'm not going to tell you.
12:12I've said that I'm telling you all.
12:14I'm still going to give a father to me.
12:18I'll be able to hide back Ichigo,
12:20but you are an aphalant hero.
12:22You are a gift of men and women.
12:24You are your father's way to punish you.
12:28Yes.
12:32zem阳 is a welcome to pray.
12:36Tell me, I don't want a good kind.
12:38If you have a warm water,
12:39high-p landlord,
12:40it has been a good taste.
12:43You are not a great father.
12:47Thank you, Yoy So.
12:54I apologize.
13:06Father.
13:08Mother.
13:13You've seen the weather.
13:14You're feeling good.
13:15Yes.
13:16Yes.
13:17Your father is a god.
13:19But how do you know that
13:21He will be答ing?
13:23Well,
13:24compared to the Lord,
13:26he's a good person.
13:28It's not a good person.
13:35But it's not a good person.
13:37It's not a good person.
13:39It's only a good person.
13:42He's a good person.
13:44I'm a good person.
13:46He has raped her.
13:49That's a good person.
13:51Yes.
13:52Yes.
13:53Well,
13:54I heard exactly the day before.
13:56He was a good person.
13:58He suspected both of us.
14:00My husband didn't know what was wrong.
14:02I'm not scared of filling out my eyes.
14:04You came to give me the life.
14:06Lord,
14:07he forgot that he didn't know.
14:09He has to forgive me.
14:10My father wants to be a good person.
14:11The attitude of the queen is going to agree with her.
14:15If she doesn't want her to do her,
14:17she will become a stranger.
14:19She will become a stranger.
14:22She will understand her.
14:41You said that today is what is going to be called?
14:50I would like to ask your father.
14:54You are not going to ask your father.
14:58You are not going to ask your father.
15:02Today is different from the past.
15:05Your father has suffered from the King.
15:09然而士官锦绣 士官两国大政
15:12儿臣不敢擅自决断
15:14长门口的尸体是你挂的
15:16我看你很有主意啊
15:18我像是不敢擅自做主
15:21请父皇明见
15:23皆因几名刺客的尸身面容俱毁
15:26儿臣命人将其悬在城门
15:28只是为了方便锦绣辨认尸体
15:31早日临走尸身
15:32你倒是好心
15:35这都是儿臣应该做的
15:39毕竟是锦绣提出来要和亲
15:41虽然他们口密附件
15:43一边表面求和 一边暗箭伤人
15:47可我总要顾忌国体和大家的颜面
15:50不能真的撕破脸
15:53所幸儿臣此次命大
15:55侥幸活了下来
15:57往后哪怕锦绣接下来还会不断地派刺客来杀我
16:02但我身为肃杀大皇子
16:04也应当以大局为重隐忍为先
16:07一切进退
16:08但凭父皇作主
16:11既然刺客面容难辨
16:13你怎确认
16:15就一定是锦绣的人
16:18我有人证
16:19你还没说
16:21要我如何还人情
16:22很简单
16:23你只需要说实话便好
16:26我需要你作证
16:27证明那几个人是锦绣安卫
16:29就这样
16:32真就这么简单
16:34其实也不算简单
16:35你要想好
16:37答应了便等同于出卖故旧袍子
16:40不然我杀了他
16:42他们要杀阿峰
16:43算什么袍子
16:46我答应你
16:47这是我仁正的证词
16:52足以证明那几名刺客的身份
16:55你的仁正是那个叫傅一孝的锦绣女将
17:01他记忆权势来历不明
17:04以他作仁正
17:06无法服众
17:07那便请陛下
17:09拒绝锦绣和情的提议
17:12那我便可以光明正大的
17:14去查明刺客身份
17:15给父皇一个足以服众的证据
17:19值了
17:20夏靖石很快就到玉京了
17:25朕已传信回复锦绣那边
17:28两国联姻已成定局
17:30以成定局
17:36请父皇
17:39收回仇命
17:41君无戏言
17:43如何收回
17:44嫁与不嫁
17:45不过是父皇的一句话
17:46此事已定
17:48无须在意
17:50既然如此
17:51那儿臣还有一个不情之情
17:54既然锦绣想杀我
17:56既然父皇也并不在意我的死活
17:58那便请父皇下命
18:00等到夏靖石迎娶夕夕阳之日
18:03伺死而成
18:05就当是给这场联姻助助兴了
18:11你以为真
18:16我忍心杀你
18:19你当然忍心
18:20为了苟权求和
18:22你都忍心将自己唯一的女儿送进炼狱
18:25再死一个儿子
18:27对你来说又有何不忍
18:29对你来说又有何不忍
18:42若想连营
18:44除非我死
18:45除非我死
18:57求父皇说罪
18:58儿臣在外面都听见了
19:00实在来不及通报求见
19:01虚枪
19:02虚枪
19:03虚枪
19:04既然你来了
19:05那便亲口告诉她
19:07虚枪
19:08虚枪
19:09虚枪
19:10虚枪
19:11虚枪
19:12虚枪
19:13虚枪
19:14虚枪
19:15我愿意接受联姻
19:16虚枪
19:17虚枪
19:18虚枪
19:19虚枪
19:20虚枪
19:21虚枪
19:22虚枪
19:23虚枪
19:24虚枪
19:25虚枪
19:26虚枪
19:27虚枪
19:28虚枪
19:29虚枪
19:30虚枪
19:31虚枪
19:32虚枪
19:33虚枪
19:34虚枪
19:35次连
19:37次连
19:40次连
19:41次连
19:43次连
19:44次连
19:45你犯什么糊涂
19:47皇兄
19:48我一直都想跟你说
19:49夕阳
19:50你无需委屈求全
19:51答应联姻的
19:52我方才马上就要赢了
19:54我一直抓着锦绣
19:55刺客一世不松口
19:56故意让整个玉京
19:57都知道此事
19:58就是逼父皇跟锦绣反目
20:01我让父皇赐死我
20:03便是让他明白
20:04If he can't do it, I will fight for him.
20:09I know you can't see the situation right now, but you just need to know that no one can逼 you to嫁 for夏季氏.
20:14Even the father can't do it.
20:16The father has already been on the other side.
20:18If you need more, I will continue to call the father.
20:21Today I will be able to逼 him to kill him.
20:25Father, why do you never ask me if you want to嫁给夏季氏?
20:34What are you saying?
20:37Father, the father had asked me to ask me, and the mother had asked me to ask me.
20:43I'm always waiting for you to ask me.
20:47What do you want to ask me?
20:50Ask me if you want to be willing to嫁给夏季氏?
20:55Good.
20:57I ask you, how do you want to ask me?
21:03Actually, I don't want to ask you.
21:05No, I don't want to ask you if you want to ask me.
21:10I want to嫁给夏季氏.
21:16Why do you want me?
21:30I don't want to ask you.
21:32I like him.
21:33You've seen him?
21:35I've seen him.
21:36I've seen him before.
21:37I've seen him before.
21:38He should not forget me.
21:40If you've seen him before.
21:42If you've seen him before, you're going to say you like him?
21:47Mr.
21:48If you've seen him before.
21:49Mr.
21:50If you've met him before, you'll be the one who's a enemy.
21:53If you've seen him before, you'll be the one who's a enemy.
21:55Mr.
21:56Mr.
21:58Mr.
21:59I am a man of the flesh.
22:03Father, I will not be able to win you.
22:20Father, I will not be able to win you.
22:27Father,
22:29I think I did something wrong.
22:31I wanted to marry a friend of the dead.
22:33And the two of the two of the one will bring to the dead.
22:35I am not a part of this.
22:37You are not a part of this.
22:39I never know anyone who knows.
22:42I know his way.
22:44I know his way.
22:46I know his way.
22:47I know his way.
22:48He is a part of this.
22:50I am a part of this.
22:52I am a part of this.
22:54I am a part of this.
22:56You know?
22:57He is not a part of this.
22:59He is because he is not a part of me.
23:01My brother.
23:04You believe me?
23:06I will change my mind.
23:08You are so beautiful.
23:10Why are you so very simple?
23:12You are never going to be on a throne.
23:16You are not sure.
23:18You are not sure.
23:19I will not be.
23:20You are not sure.
23:21You are not sure.
23:22You are not sure if you are on a throne.
23:24You are not sure.
23:25If you are on a throne.
23:26I love you.
23:27I'm not mistaken.
23:29I'm back right.
23:32Sorry.
23:34I'm not ashamed to be angry.
23:38Like this.
23:40That's why I'm here to resist.
23:43You're not mistaken.
23:56I'm sorry.
24:26You have to be honest with me.
24:29I'm not going to die.
24:32I'm going to die for you.
24:56I'm sorry.
25:03I'm sorry.
25:05I'm sorry.
25:07I'm sorry.
25:09I'm sorry.
25:11I'm not a victim.
25:13I'm sorry.
25:15Who's going to leave you?
25:17I'm sorry.
25:19I'm sorry.
25:21But I'm sorry.
25:23I'm sorry.
25:24不能讓他走的。
25:26你們殿下若是要追責,
25:27讓他來問我便是。
25:29這是大皇子府,
25:32不是你們想來就能來,
25:33想走就能走的地兒。
25:34我說能走就能走。
25:36That's...
25:51Oh, that's it.
25:53They're not going to go.
26:06You want to go?
26:16Yes.
26:28Go.
26:33Go.
26:34上車.
26:41上去.
26:45姐姐,上車啊.
26:48你們先走,晚點我再過去找你.
27:04快要歲月日沈海東經驗幾秋朝夕.
27:10輝天的熱狂是讓我起碰你的,我只是將為千點以為,我祝福而為你,我與你無法避受你的任何財物以為,我會仍欺負你。
27:14Oh
27:44我以曾会只想为你
27:50那边是府邸禁地
27:51除了殿下谁都不能进去
27:53你没觉得你家殿下
27:54今天有些不对劲吗
28:00有吗
28:02没有吗
28:04跟你说了你也不得
28:05你就当没看见我
28:07
28:21母后
28:23您在天有灵
28:25莫要怪夕阳不都是
28:28这一切都是我的工作
28:32从小到大
28:34我只想着竭尽全力
28:35能够保护好夕阳
28:38没想到
28:40她却因此未曾真正地
28:42见识过人心险恶
28:45所以才会如此天真
28:52这一切都是我的错
29:05不是要走吗
29:07坑来做什么
29:11想不通
29:13你没问我要去哪儿
29:15不是要走吗
29:17坑来做什么
29:19想不通
29:21你没问我要去哪儿
29:22你若想说
29:24自然会说
29:26你怎么了
29:27你怎么了
29:29你怎么了
29:30你别这样怪吓人的
29:32怎么去了一趟宫里
29:33跟变了个人似的
29:35你越反常
29:36我就觉得
29:37你越是藏着什么阴谋诡计
29:39你越是藏着什么阴谋诡计
29:42来帮个忙
29:48来帮个忙
29:51来帮个忙
29:53
29:54你你别这样怪吓人的
29:56怎么去了一趟宫里
29:58跟变了个人似的
29:59你越是藏着什么阴谋诡计
30:01你越是藏着什么阴谋诡计
30:03来帮个忙
30:06别人
30:07你别这样怪吓人的
30:08Let's go.
30:19That massive warehouse, what is this?
30:23It would not be a stronghold, or a stronghold?
30:26Who's the stronghold?
30:27It's a stronghold.
30:28That's what is gold.
30:35It's a wine.
30:38You have this kind of love.
30:42This is my mother,
30:43who left my daughter's daughter.
30:45She told me
30:47she will leave my daughter's daughter.
30:51You are your mother?
30:53She's a woman.
30:55She's what she said.
31:03You can help me with this.
31:05I'll drink my daughter.
31:07You are my daughter's daughter.
31:09You are your daughter's daughter.
31:11I'm not sure you are your daughter's daughter.
31:14I'm not waiting for you.
31:16I'm not waiting for you.
31:17She doesn't fit her in the room.
31:19I won't pay for her.
31:26I'm not sure that you are a woman.
31:28She's such a young man.
31:30Who's young?
31:34Well,
31:36that's my wife.
31:38in this moment.
31:39Don't you?
31:40You'll never look for her.
31:42You're your sister.
31:43I don't know.
31:44You'll ever see your daughter.
31:45I'm a little girl.
31:46I'll rest.
31:47I'll see you again.
31:48You can do your daughter.
31:49You'll never see me again?
31:50I'm a wife.
31:51I'm a woman.
31:52You're women's daughter.
31:53I'm a baby.
31:54Let's take a look at your face.
32:20Your wife's face is so strong.
32:24Look at that you're quite high.
32:28I don't remember anything.
32:30I don't know what I'm going to do.
32:33I don't know what I'm going to do.
32:34I'm going to do it.
32:36I'm going to have a surprise to you.
32:42At some point, I really hate you.
32:45I don't want all of my memories.
32:48It means that I don't want all of you.
32:51I don't want all of you.
32:54I'm going to be a little bit.
32:56I'm going to be able to do my heart.
32:59But you need to open a doctor.
33:01You're going to be able to do it.
33:03I'm going to be able to do this.
33:05How are you?
33:07Let's try to get rid of me.
33:10That's not necessary.
33:12Don't bother me.
33:14I'm going to be able to do it.
33:17If I'm really good at all,
33:21you're losing all of your memories
33:25is what you can feel.
33:30I wake up, my memory is no longer.
33:33I don't remember my life.
33:35I don't remember my life.
33:37I don't remember my life.
33:39I don't remember my love.
33:41I don't remember my life.
33:44It's funny.
33:46You know all of the people
33:48know you're who.
33:49You're the one who's the one.
33:51You're the one who doesn't know.
33:59It's good.
34:00It's good.
34:04It's good.
34:06You're not good at all?
34:08I think.
34:09I'm sure you've heard your life.
34:10People are dying.
34:11You can't seek me.
34:14I don't remember your life.
34:15You've heard your life.
34:17You're also known as the number of my people.
34:18The 빛 and the king
34:20are the most important.
34:21They're playing the King's
34:23I've heard all of them.
34:24The King is up to the King.
34:25The King is up to the King.
34:26The King is up to the King.
34:27The King is up to the King,
34:29and the King is up to the King.
34:31The King is up to the King.
34:32And you know her.
34:33휴殺軍中
34:34殺了寧妃和蕭薇然
34:36可逢千夫長
34:37殺了你傅律孝
34:38可逢百夫長
34:40所以速殺的士兵
34:41無忍不想 娶你們手氣
34:43who gives such Tá
34:46軍人想敵軍功很正常
34:49何必跟他們一般見識
34:50憑什麼殺她們は千夫長
34:52殺我是百夫長
34:53這是何個狗東西定的規矩
34:59我定的
35:01
35:02Okay, I'll go back to the military.
35:04I'll be able to change the rules.
35:06You'll be able to save you.
35:08You'll be able to save your money.
35:10You're not sure.
35:14You're not sure you're looking for a woman.
35:17You're not sure you're going to fight a woman.
35:20I'm going to ask you.
35:22When you're looking for a woman you're not looking for a woman,
35:26a woman's sword,
35:28a man's sword,
35:30a man's sword.
35:32What kind of feeling?
35:34There's a man's sword.
35:36You know what?
35:38Only a woman's sword.
35:40I've been so tired.
35:42What kind of feeling?
35:44What kind of feeling?
35:47What kind of feeling?
35:49What kind of feeling?
35:51What kind of feeling?
35:53I'm not sure you're going to die.
35:58That's not right.
36:01I want to let you
36:02千刀万刮碎十万断
36:05and lose your sword.
36:06I mean,
36:07you're not going to die.
36:08You're not going to die.
36:09You are going to die.
36:10I'll do this.
36:11You are going to die.
36:12You're going to die.
36:14I'm not going to die.
36:16You're going to die.
36:17I'm going to die.
36:18You're going to die.
36:19You're going to die.
36:21Please, I will take you to the next one.
36:27You are very fortunate to know your other enemy.
36:30For me, you are one of the most close-to-one in the small village.
36:34I will kill you for my father's rescue.
36:38But you are very lucky.
36:39At least you know your enemy is who you are.
36:42And I'm not sure you are.
36:44I am the one who was very close to the other side of the building.
36:47I was killed by the one who killed her.
36:49Until now, I don't know who that person is.
36:53This one,
36:55it's not so hard to say.
37:03It looks like the king of the king
37:05will help you to find the king of the king.
37:12Have a good time.
37:19Let's go.
37:27Take it.
37:33This is the killing of the king.
37:34What are you doing?
37:40I will send you to the king of the king.
37:43Let's go.
37:49You are more than a king of the king.
37:55While the king with the king of the king ended up with the king,
37:58I always remember the king called him to turn him to the king.
38:01I've forgotten that if it's the king,
38:02what is the king of the king?
38:06I don't care.
38:07Not to ruin the king.
38:12You are really going to go to the king of the king,
38:15We are going to save the king of the king.
38:17I'll leave you there.
38:27Over procured!
38:29We're on our road,
38:31and we're
38:40on the road to end.
38:42Do we see it?
38:43We need to go to the ground.
38:44We need to go home.
38:46And we will go to the road to end.
38:47Yes.
38:48Yes.
38:49Yes.
38:50Let's go.
39:20五十周
39:24赤壁鸡头千古辣
39:28同笛莫上三更月
39:36转雕弓向天狼
39:40冷霜小月金戈铁马破速杀
39:50你倒是还记得
39:57你在锦绣军营中的诗
40:07
40:09随我念
40:10雪中安 腰中剑
40:13不破锦绣终不还
40:16雪中安 腰中剑
40:22
40:25剑来
40:26剑来
40:27
40:32
40:33
40:34
40:35
40:36
40:37
40:38
40:39
40:40
40:41
40:42
40:43
40:45
40:47
40:48
40:49
40:50
40:51
40:52
40:53
40:54
40:55
40:56
40:57
40:58
40:59
41:00
41:01
41:02
41:03
41:04
41:05
41:06
41:07
41:08
41:09
41:10
41:11
41:12Let's go.
41:42Let's go.
42:12Let's go.
42:42Let's go.
43:12Let's go.
43:42Let's go.
44:12Let's go.
44:42Let's go.
45:12Let's go.
45:42Let's go.
46:12Let's go.
46:42Let's go.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended