- 2 days ago
EPISODE KADANG TIDAK LENGKAP KARENA EMANG TIDAK BISA DI UPLOAD DI BLOKIR
(TONTON LANGSUNG DARI KURAMANIME, ANICHIN & KAZEFURI UNTUK LENGKAPNYA)
AGAR UPDATE SILAHKAN SUBSCRIBE
TERIMA KASIH
(TONTON LANGSUNG DARI KURAMANIME, ANICHIN & KAZEFURI UNTUK LENGKAPNYA)
AGAR UPDATE SILAHKAN SUBSCRIBE
TERIMA KASIH
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00少教主你对颜康国师怎么看
00:00:05人中雄结胸怀宽广
00:00:09旷世之才
00:00:11当年他来向我问道
00:00:14我也是这么认为的
00:00:16我本想收他为弟子
00:00:18却发现他的财学
00:00:21已经有超过我的势头
00:00:22便打消了这个念头
00:00:25那么
00:00:28既然颜康国凌驾天下宗派之上
00:00:31国师又是旷世奇才
00:00:34天圣教也是宗派
00:00:36若国师要灭天下宗派
00:00:39灭圣教
00:00:41我教该如何自处
00:00:46有两条路
00:00:51一是变教为国
00:00:53圣教要立国
00:00:55则需远离颜康
00:00:57以免被吞并
00:00:58但圣教三百六十堂
00:01:01立足于市井百姓
00:01:03离开了颜康
00:01:04只怕会破坏根基
00:01:07第二条路呢
00:01:12依附颜康国
00:01:15依附颜康国
00:01:16你做教传
00:01:20便是想让圣教灭教
00:01:21好大的胆子
00:01:25I have a lot of confidence.
00:01:30I will kill you.
00:01:33Did you have this kind of thought?
00:01:42There.
00:01:44Put your head on your head.
00:01:46Keep saying.
00:01:48I'm going to ask you.
00:01:49Do you have a lot of time in the寒门?
00:01:52How many times?
00:01:53There were many people who were in the world?
00:01:57Two people.
00:01:59It's the only time that was the God of the Church.
00:02:03Two hundred years later, the whole team will be from the Church.
00:02:07In the Church of the Church, there were no one of the Kansakians.
00:02:11Kansakians are more贫苦, and the Kansakians are more rich.
00:02:15The Kansakians are now rising, and that is the Kansakians!
00:02:21累 huumboete
00:02:23无人能敌
00:02:25无人能挡
00:02:28够造反
00:02:31现圣教于不义
00:02:33我要杀你的头
00:02:35蜀师
00:02:36别闹
00:02:43你用200年
00:02:44让圣教成为另一个炎康国
00:02:47再过200年啊
00:02:50照样会有人推翻圣教
00:02:51秦祖师赐教
00:02:54我也看不到两百年之后的事情
00:02:57不过 我的想法与你有所不同
00:03:02我想的是 圣教教育
00:03:06圣人之道 无异于百姓日用
00:03:11严康国师崛起时 我便看出了他的雄心壮志
00:03:16他来向我问道 我就将这句话告诉了他
00:03:20他现在做的 就是这句话
00:03:24祖师是想通过影响严康国师来影响严康国
00:03:29让严康国成为圣教
00:03:31倘若严康国做到了圣人之道
00:03:34严康国便是天圣教
00:03:37祖师圣明 你已经是圣人了
00:03:39我做不到圣人之道 严康国师也做不到
00:03:45诚如你所说 两百年后 全世都将被世家把持
00:03:52我已经失败了
00:03:54这个担子 往后交给你了
00:03:58比起灭教 严康国师更想控制圣教为他所用
00:04:05对吗
00:04:06不错 你可以利用这一点
00:04:09你年纪小 修为低 他会觉得可以掌控你
00:04:13倘若他未来能实现圣人之道 让他掌控你 掌控圣教也没有什么
00:04:21倘若他做不到 你取而代之
00:04:29祖师 这是什么鱼
00:04:32九龙之气聚集在这里 形成了这片湖水
00:04:36这鱼吸收了龙气 因此叫做九龙剂
00:04:41这种鱼 一身硬骨头
00:04:44没有多少肉只能用来煲汤 但煲出来的汤味道特别鲜美
00:04:50祖师的意思是让我做一身硬骨头的九龙剂
00:04:54想多了吧 做人有什么不好 偏偏想做鱼
00:05:02你想被人煲成汤 我就是嘴馋了 带你来喝鱼汤而已
00:05:08你知道 我为何要做太学院的大祭酒吗
00:05:16我为的是博览天下所学 为的是见证一个新时代
00:05:21可惜只怕我无法看到了
00:05:25不过没关系 你可以看到
00:05:29时代 那又怎么看
00:05:33站的高度不同 看到的世界也不同
00:05:38姬阙低飞 只能看到方寸之地
00:05:43雄鹰展翅千里皆是猎场
00:05:47少教主 你年纪这么小 便能看到两百年
00:05:52已经是个合格的教主了 你过关了
00:05:57再过几个月 我便会辞官 回圣教主持登基大典
00:06:06我要亲眼看着你 成为圣教的教主
00:06:10祖师 我知道圣教有个不成文的规矩
00:06:14有能力杀死老教主的人 就能成为新教主
00:06:19我目前是五药教 好像能杀我的人 是不是有点太多了
00:06:27我在 无人敢动你
00:06:30你需尽快磨砺自身 便无人杀得了你
00:06:35祖师 你不是说还剩七年
00:06:38留给你的时间不多了
00:06:41只靠境界压制 必然是如虑
00:06:47身为圣师 如果能带领圣教走出一片新天地
00:06:52赢得教内弟子万众归心
00:06:56那么没人想过杀你
00:06:59也没人敢动杀你的念头
00:07:05而今 你不是凭借一两门祖宗传下来的功法
00:07:10便可以叱咤风云的时代
00:07:13切不可固步自封
00:07:16您始终不会缺少竞争者
00:07:18装作人
00:07:36祖师圣女求见
00:07:50不见
00:07:52圣教主在我心中已有人选
00:07:55让他回去吧
00:07:57登基大典尚未举行
00:08:03圣女若比新教主优秀
00:08:06难道不该优胜劣汰
00:08:14公主
00:08:17我都收拾好了
00:08:19咱们什么时候搬去太学院呀
00:08:22不急
00:08:24去离太学院开课还有两日
00:08:27多谢
00:08:28我先继续诊治
00:08:33神医救救他吧
00:08:35他在战场上被头上掌脚的蛮子
00:08:38用镜子照了照
00:08:39毁了后便越来越瘦
00:08:41将军不想让他留在军中等死
00:08:44命我送他回京求医
00:08:46晚了人已经死了
00:08:48他明明有气还活着
00:08:52只是身体还活着
00:08:54他中的是蛮敌国的污毒
00:08:56毒性渗入魂魄
00:08:58已经魂匪魄散了
00:09:00我救不了
00:09:03这方子叫做淳阳炼虫丹
00:09:05再有人中无毒
00:09:07尽早服用可以救命
00:09:10神医大恩大德
00:09:12令我兄弟们无以为报
00:09:14他们是庆门关的将士
00:09:30庆门关正与蛮敌国打仗
00:09:34你的药方可就百万将士性命
00:09:37肥七
00:09:39放牛的
00:09:42谢谢你
00:09:44你的气色很好
00:09:49怎么也来找我看病
00:09:51是我家中有位长辈久病卧床
00:09:55看了不知多少衣食就是不起作用
00:09:58所以要我来请你走一趟
00:10:01上轿吧
00:10:03肥七是颜康的公主
00:10:06她的长辈
00:10:09该不会是
00:10:17皇帝生病了吗
00:10:18我上次见她的时候
00:10:20体魄很是强健啊
00:10:22病的是我的祖母
00:10:24当朝太后
00:10:26你可知
00:10:27父皇为何赦免了你
00:10:29躲避世境的罪过
00:10:30就是盼着你能治好祖母啊
00:10:33我
00:10:34我如果是治不好呢
00:10:36连父皇
00:10:37也保不住你的脑袋
00:10:39也保不住你的脑袋
00:10:44怎么还有一种法子啊
00:10:45怎么这
00:10:46祖母
00:11:04我把花像神医请来了
00:11:07请目参见太后
00:11:09他小小年纪
00:11:12怕是连医书都未读过几本
00:11:14怎能给太后砍兵
00:11:16万一是个骗子
00:11:18肖太医也这么说
00:11:21然后他就死了
00:11:23然后他就死了
00:11:27花像神医
00:11:28太医们都是太学院的奸程
00:11:31未来是要教你医术的
00:11:33让他们看看你的本事
00:11:35让他们看看你的本事
00:11:38嗯
00:11:39嗯
00:11:48嗯
00:11:50嗯
00:11:52Let's go.
00:12:22This毒 is called the 1,023 type of毒, which is called the 1,023 type of毒.
00:12:32This毒 will also contain the 1,023 type of毒素.
00:12:37It is only possible to solve one part.
00:12:40However, any type of medicine will make a new change for the毒性.
00:12:45The cure will be higher, and the blood will be higher.
00:12:49It's hard to say that every type of medicine is the 1,023 type of毒.
00:12:52But the 2,023 type of毒 has changed.
00:12:54The 2,023 type of毒 is not changing.
00:12:56But it is not the same.
00:12:58It's more and more重.
00:13:00The 2,023 type of毒.
00:13:02How do you know the 1,023 type of毒?
00:13:07I heard the 2,023 type of毒.
00:13:09What are you now?
00:13:13The 2,023 type of毒.
00:13:18A 2,023 type of毒.
00:13:21A 2,023 type of毒毒.
00:13:24The 3,023 type of毒 is the 1,023 type of毒.
00:13:26No, I can't find those who had never seen.
00:13:27So...
00:13:28I...
00:13:29... burn me!
00:13:30... burn me!
00:13:31... burn me!
00:13:32... burn me!
00:13:33... burn me!
00:13:34It seems that I've known my wife at the руки
00:13:38The rules are simply not
00:13:40The lady said that the
00:13:41Her husband left her suitعunk in the wedding
00:13:45All the reasons she made up
00:13:46She kept closing on the door
00:13:47No one didriqueば
00:13:48except off going to Zuckerkl
00:14:01Since I was born
00:14:03The Srir 네네 always wear a mask and I've never seen any equipment he's in.
00:14:11The scientists cannot hear.
00:14:14They will cause you...
00:14:16Are you...
00:14:18Is this the Srir 네네.
00:14:21Is this the Srir 네네?
00:14:23Correct, the Srir 네네 weren't beenCuating for the entire ahead.
00:14:28You can have a couple of those.
00:14:33I have to take advantage of it.
00:14:38But I need to know when I was blooded before the first two months.
00:14:43I still need one thousand and twenty-three women.
00:14:46One thousand and twenty-three men.
00:14:48One thousand and twenty-three women.
00:14:52I'm not a elite woman.
00:14:54I'm not a elite woman.
00:14:56I'm not a elite woman.
00:14:58I'm not a elite woman.
00:14:59This child is not going to die.
00:15:01He is not going to die.
00:15:03He is not going to die.
00:15:05He is not going to die.
00:15:07He is not going to die.
00:15:09We are also going to pay for him.
00:15:12Good!
00:15:29Let's go.
00:15:45For the women of the king,
00:15:46to put the sword on the sword.
00:15:48The sword is not going to die.
00:15:50What are they going to do?
00:15:52The sword is not going to die.
00:15:59The sword is not going to die.
00:16:02The sword is not going to die.
00:16:04The sword is not going to die.
00:16:06The sword is not going to die.
00:16:07The sword is not going to die.
00:16:09The sword is not going to die.
00:16:10The sword is not going to die.
00:16:11The sword is not going to die.
00:16:12The sword is not going to die.
00:16:13The sword is not going to die.
00:16:14The sword is not going to die.
00:16:15The sword is not going to die.
00:16:16The sword is not going to die.
00:16:17The sword is not going to die.
00:16:18The sword is not going to die.
00:16:19The sword is not going to die.
00:16:20The sword is not going to die.
00:16:21The sword is not going to die.
00:16:22The sword is not going to die.
00:16:23The sword is not going to die.
00:16:24The sword is not going to die.
00:16:25The sword is not going to die.
00:16:26I understand.
00:16:30The woman represents a type of a type of blood.
00:16:33The woman's mouth is to take the mother's use of the blood.
00:16:36According to the blood, the blood is the blood.
00:16:39And the blood is the blood.
00:16:41The blood is the blood.
00:16:44I'm going to use the blood.
00:16:47I can't believe it.
00:16:49The first one.
00:16:50Let's go to the third one.
00:16:53雙羊相撞者,前卫晋阳,本卫转阴。
00:17:04诶,他为何要不断变化位置?
00:17:08难道是想让所有独武阴阳均衡吗?
00:17:12均衡谈何容易?
00:17:14除非,他能找出藏在一千零二十三种气毒里,支撑其余一千零二十二种毒物运转的中枢大毒。
00:17:26阳气枯竭,生机不振,他要失败了。
00:17:44迢人猿简才liche伙伴。
00:18:00Eng
00:18:02吸
00:18:05还
00:18:08毁
00:18:14成功了
00:18:22一千零二十二种毒物
00:18:25阴阳相生相克
00:18:27千奇毒字解
00:18:29将好如烟海的变化
00:18:32化作简单的阴语阳
00:18:34简直神乎奇迹
00:18:37诸位太医
00:18:43这方子如何
00:18:45单方奇美
00:18:47壮丽如歌
00:18:48老夫行一百年
00:18:51却只流于表面
00:18:52今日得见小神医
00:18:55风指医术浩瀚无边
00:18:57小太医能够死在小神医面前
00:19:02死得其所
00:19:04死得其所
00:19:13炼药不用丹炉吗
00:19:31炼药不用丹炉吗
00:19:33波动元气演化龙火
00:19:35水火香气萃取药力
00:19:38只失传了两百年的龙虎香气手
00:19:42没想到
00:19:43竟能见到这种传说中的手法
00:19:46我是在做梦吗
00:19:47小学啊 我教你们
00:19:50多谢小神医
00:19:52他们怎么那么激动
00:19:55要是爷爷说炼丹最为关键的
00:19:58是精通药力
00:19:59手法只是补充
00:20:01算不上多么特殊
00:20:03扶下此丹
00:20:08千机毒的毒素便会排出
00:20:10带碧眼缠除将其吞噬
00:20:13場 удив
00:20:16不可能
00:20:18不可能
00:20:19有了
00:20:19帮�uk
00:20:20淡薯
00:20:21窑
00:20:21洪� Eternal
00:20:22队 ropic
00:20:28洪击
00:20:30氨
00:20:312021
00:20:32渴望
00:20:32婉望
00:20:33了
00:20:34Nine
00:20:34月
00:20:35佳
00:20:36凌
00:20:39凳
00:20:39月
00:20:40约
00:20:40Oh, my God.
00:21:10Oh, my God.
00:21:40Oh, my God.
00:22:10Oh, my God.
00:22:40Oh, my God.
00:23:10Oh, my God.
00:23:40Oh, my God.
00:24:10Oh, my God.
00:24:40Oh, my God.
00:25:10Oh, my God.
00:25:40Oh, my God.
00:26:10Oh, my God.
00:26:40Oh, my God.
00:27:10Oh, my God.
00:27:40Oh, my God.
00:28:10Oh, my God.
00:28:40Oh, my God.
00:29:10Oh, my God.
00:29:40Oh, my God.
00:30:10Oh, my God.
00:30:40Oh, my God.
00:31:10Oh, my God.
00:31:40Oh, my God.
00:32:10Oh, my God.
00:32:40Oh, my God.
00:33:10Oh, my God.
00:33:40Oh, my God.
00:34:10Oh, my God.
00:34:40Oh, my God.
00:35:10Oh, my God.
00:35:40Oh, my God.
00:36:10Oh, my God.
00:36:40Oh, my God.
00:37:10Oh, my God.
00:37:40Oh, my God.
00:38:10Oh, my God.
00:38:40Oh, my God.
00:39:10Oh, my God.
00:39:40Oh, my God.
00:40:10Oh, my God.
00:40:40Oh, my God.
00:41:10Oh, my God.
00:41:40Oh, my God.
00:42:10Oh, my God.
00:43:10Oh, my God.
00:43:40Oh, my God.
00:44:10Oh, my God.
00:44:40Oh, my God.
00:45:10Oh, my God.
00:45:40Oh, my God.
00:46:10Oh, my God.
00:46:40Oh, my God.
00:47:10Oh, my God.
00:47:40Oh, my God.
00:48:10Oh, my God.
00:48:40Oh, my God.
00:49:10Oh, my God.
00:49:40Oh, my God.
00:50:10Oh, my God.
00:50:40Oh, my God.
00:51:10Oh, my God.
00:51:40Oh, my God.
00:52:10Oh, my God.
00:52:40Oh, my God.
00:53:10Oh, my God.
00:53:40Oh, my God.
00:54:09Oh, my God.
00:54:39Oh, my God.
00:55:09Oh, my God.
00:55:39Oh, my God.
00:56:09Oh, my God.
00:56:39Oh, my God.
00:57:09Oh, my God.
00:57:39Oh, my God.
00:58:09Oh, my God.
00:58:39Oh, my God.
00:59:09Oh, my God.
00:59:39Oh, my God.
01:00:09Oh, my God.
01:00:39Oh, my God.
01:01:09Oh, my God.
Recommended
10:32
|
Up next
45:55
1:03:39
1:03:29
1:04:09
53:19
55:50
52:38
37:38
54:45
52:11
1:00:49
1:03:15
56:54
56:22
56:48
51:22
51:39
55:55
58:45
56:02
50:53
1:00:48
49:14
1:05:23
Be the first to comment