Ep 7 Fated Hearts Engsub
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to China Siu ✨
Your ultimate destination for the best Chinese dramas (C-Dramas) with English subtitles. We bring you the most popular Chinese TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On China Siu, you’ll enjoy:
Chinese dramas with English subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Chinese dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Chinese culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Chinese series!
**********..........**********..........**********..........**********
#ChineseDrama #CDrama #ChinaSiu #ChineseSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #ChineseDramaWithEnglishSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestChineseDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #ChineseRomanceDrama
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to China Siu ✨
Your ultimate destination for the best Chinese dramas (C-Dramas) with English subtitles. We bring you the most popular Chinese TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On China Siu, you’ll enjoy:
Chinese dramas with English subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Chinese dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Chinese culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Chinese series!
**********..........**********..........**********..........**********
#ChineseDrama #CDrama #ChinaSiu #ChineseSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #ChineseDramaWithEnglishSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestChineseDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #ChineseRomanceDrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00啊
00:00啊
00:01啊
00:02啊
00:03啊
00:04啊
00:05啊
00:06啊
00:07啊
00:08啊
00:09啊
00:10啊
00:11啊
00:12啊
00:13啊
00:14啊
00:15啊
00:16啊
00:17啊
00:18啊
00:19啊
00:20啊
00:21啊
00:22你這樣
00:23很失禮的
00:25啊
00:26讓人看見了豈不是更失禮
00:28倒如我先殺了你
00:29滅了口就沒人知道了
00:32那你不如趁我睡著的時候動手
00:35我不喜歡趁人之危
00:38何況
00:39沒有看見你在臨死前求饶的樣子
00:42豈不可惜
00:44那真可惜了
00:46我這輩子就沒學過怎麼跟人求饶
00:49凡事都可以學嘛
00:51今日可以一世
00:54殿下
00:59讓他出去
01:00快點
01:07讓他出去
01:08快點
01:09走
01:10走
01:11走
01:12走
01:13誰
01:14走
01:15走
01:16走
01:17走
01:18走
01:19走
01:20走
01:21走
01:22走
01:23走
01:24走
01:25走
01:26走
01:27走
01:28走
01:29我看你醉得不請人事送你回來歇息罷了
01:31你這種姿色還入不了本荒子眼
01:37那倒是最好不過
01:38但是
01:39殺不殺你只看我的心情
01:42與昨夜有事無事無關
01:44好
01:46好
01:47但你能不能先換個姿勢
01:50你壓了我腿都麻了
01:58怎麼樣
01:59用刀架著別人
02:01感覺很失禮嗎
02:03失禮嗎
02:29什麼破衣服影響我發揮
02:33看什麼看
02:35你不是走了嗎
02:40這是哪位姑娘在跟我說話呀
02:42今天一起來
02:44這兩眼魂竹
02:45這什麼都看不見了
02:46那我給你治著
02:52方才這是何物
02:55這耳朵也聽不見了
02:59你最好是又聾又啞
03:01我嘴嚴
03:03我嘴嚴
03:18殿下
03:20我
03:21我這
03:22說正事
03:23說正事
03:24說正事
03:25下今十來玉京了
03:27說是為了聯姻的事來的
03:29今日便到
03:31殿下
03:32就這麼讓他走了
03:34我去給你盯著他
03:35他會回來的
03:36他會回來的
03:39朕男王今日便會到玉京
03:41當真
03:42這是方才早朝上傳出的消息
03:44錯不了
03:45陛下安排紅樓四卿審物負責接待
03:48不過聽說朕男王帶的隨從並不多
03:50那我皇兄他知道了嗎
03:52他怎麼說
03:53未曾聽聞有大皇子的消息
04:04公主
04:05二皇子殿下來了
04:06皇姐
04:10你猜
04:11我跟你準備什麼禮物了
04:12好呀
04:14你不專心讀書
04:15還花心思給我尋禮物
04:17當心父皇知道了教訓
04:19父皇要知道了
04:20沒準還要誇我用心呢
04:21快來快來快來
04:23慢點慢點啊
04:24慢點
04:27皇姐
04:28快過來看
04:29這是我特意為你準備的
04:31百年核桃樹
04:32他寓意著
04:34百年
04:35好核啊
04:36特意來助你新婚大喜
04:37那我便收下了
04:40多謝程雅
04:41多謝程雅
04:42皇兄給你準備什麼好禮物了
04:44皇兄向來最疼你了
04:46肯定送你好多奇奇怪
04:48古怪的小玩意兒
04:51皇姐
04:52你把禮物放哪兒了
05:05皇兄
05:06不會沒送你禮物吧
05:11他不贊同
05:16還真是什麼都瞞不過你
05:18壞了
05:21皇兄都沒送禮賀禮
05:22我這做弟弟的都是大心隱情
05:24皇姐
05:26那我這核桃樹
05:28我就當沒見過沒聽過
05:29你的心意我領啊
05:31禮物你便收回去吧
05:33放心
05:34皇姐不會接懷
05:36那皇兄實在不同意的話怎麼辦
05:39我會嫁給夏淨師
05:43皇姐
05:44程雅突然還想起來
05:46今日還有功課未做
05:47那就
05:48先告辭了
05:49嗯
05:51快搬走搬走搬走
05:52快
05:53程雅告退
05:55程雅告退
05:59程雅告退
06:15放我出去
06:16放我出去
06:17程雅
06:18姐姐
06:19你別過來 你快走
06:20怎麼回事
06:21程雅
06:24昨日我剛交孩子們帶到這裡
06:26便被這些蠻目角裡的混贖
06:27封住了宅院
06:28誰也不讓出去
06:31我知道是誰了
06:32別怕
06:33等我回來
06:34姐姐
06:36嗯
07:21You can't taste it.
07:22You can't taste it.
07:24It's not your taste.
07:26It's not my taste.
07:28You said it was going to be a fire.
07:30You're going to go to the fire.
07:32What's that?
07:33I'm protecting you.
07:36I'm not a good person.
07:37I'm protecting you.
07:39It's a good person.
07:42I'm protecting you.
07:44I'm protecting you.
07:46You're protecting me.
07:48I'm protecting you.
07:50I'm protecting you.
07:52That I'm protecting you.
07:54You must have your right hand.
07:56A performance man.
07:58I wouldn't mind if you have aará.
08:01Look, it would be not worth it.
08:03You could not like to join people.
08:05We絨 at a line.
08:07But the perfect norms.
08:09You prerate people, absolutely not.
08:11何時你一個人說錯
08:19殿下
08:37鳳梓寧的兄弟們都知道咱們俗殺要與錦繡連異
08:40也不知道是誰散佈的謠言
08:41說是殿下您不統一聯姻
08:43必想收您的兵權
08:44軍中的兄弟們棄不過
08:46說少許朝廷對峙
08:47軍中恐生化鞭
08:50那我
08:51喘令所有杜魏偏將
08:53即刻來見我
08:55是
08:55去查清楚
08:56究竟是何人想動搖軍心
08:58蓄意散佈謠言成
09:00一個也不能放過
09:01是
09:10孔子營速來軍紀如鐵為諸軍之手
09:22每一位兵士都恪守職責服從命令
09:26如今說軍中人心躁動有滑變之響
09:31我不信
09:32依我看
09:35怕是你們這些守將的心不穩了
09:43在場的各位
09:45與我都是共同經歷過生死的關係
09:48今天這裡沒有外人
09:50有何不滿
09:51大家可以放心大膽地說出來
09:57殿下
09:58陌將有一事不解
10:00咱們肅殺與錦繡仇仇伸四海
10:02如今突然要聯姻求和
10:04莫非
10:05莫非是因為咱們平陵城敗了
10:07所以才要我去求和
10:09這恐怕也是你們所有人心中的問題
10:12平陵城野仗是咱們打的
10:14若是因為敗了才聯姻
10:16那末將
10:18何以面對眾位兄弟
10:20無疾之談
10:22兩國聯姻何等大事
10:24事關兩國大政
10:25其實一場戰爭能決定的
10:28況且話說回來了
10:29是那錦繡提出來的聯姻
10:30為什麼
10:31那是因為他們慫了
10:33他們不敢跟咱們打了
10:34他們想接著平陵一戰
10:36順坡下驢
10:36這才跟他們提出聯姻的
10:38提出聯姻的是錦繡勝地
10:40你們一個個個兒不甘心不服氣
10:42想幹什麼
10:44你們想比殿下都反不成
10:45夠了
10:48你們只需要記住兩件事
10:50其一
10:52平陵一戰敗英在武
10:54不怪蹦自營任何兄弟
10:55殿下 請出關你
10:57其二
10:58聯姻一事
11:00我也同意了
11:05兄弟們有何不滿
11:07我理解
11:09我擔任
11:11兄弟們心裡有任何怨氣
11:13都算在我的頭上
11:15但是你們要告訴大家
11:16陛下沒有奪我兵權
11:18朝中也無人算計
11:20我鳳自營的刀槍劍擊
11:22永遠指揮對向敵人
11:23不會朝向自己人
11:25更不容有滑邊之舉
11:27是
11:37殿下
11:37杯子有要事禀報
11:39說
11:45雲青的匕首
11:48這是您之間上個雲青的
11:49她看得比命還重
11:50從來不會離身
11:52怎會在你這裡
11:53殿下
11:54雲青一早悄悄地離開了軍營
11:56她留下了這把匕首
11:57讓人轉告給殿下
11:59她要替殿下殺一個人
12:02她說
12:03此生對不起殿下
12:04枉費殿下的栽培
12:06她這是要脫離鳳自營啊
12:08下去吧
12:10是
12:13她什麼意思
12:14她想殺誰
12:15你今早說
12:16夏景時要到玉京了
12:18知道嗎
12:19對
12:19今日便到
12:21她是想殺夏景時
12:22好
12:23雲
12:23雲
12:24雲
12:24雲
12:24雲
12:29雲
12:31雲
12:31雲
12:32雲
12:32雲
12:33雲
12:34雲
12:34雲
12:35雲
12:36雲
12:36雲
12:36雲
12:37雲
12:38雲
12:38雲
12:39雲
12:40雲
12:40雲
12:40雲
12:41雲
12:41雲
12:43I will tell you that he will be wicked.
12:47I will call the king for the king.
12:48The king is worthy to be paid for the king.
12:50He knows he will not be able to kill the king,
12:52because he is here to help on the king.
12:54This child is so nice to be so mad.
12:56He seems to be amiss of his way
12:58in his father's work
12:59and his father should have done this.
13:05The king is your son,
13:07but he is my son.
13:09You will know how he will open his brother to him.
13:12But...
13:13The king.
13:14The king is our best friend of the king.
13:17And he knows how to kill the king.
13:18If he wants to kill the king, it would be...
13:21The king.
13:22Let's go to where to find him?
13:34What can I help you?
13:36If you want me to find a person,
13:37the rules will be given to you.
13:40There are no rules.
13:42It's not the case.
13:44You have lost the power of the gun.
13:46But the ability and ability of the gun is still alive.
13:49I will.
13:50The king is not sure.
13:51The king is not sure the king is in the order of the king.
13:54So he can only be able to hold the king.
13:56The king is waiting for the king.
13:58The king is in the castle.
14:00The castle is in the castle.
14:01The castle is open.
14:02The castle is not the king.
14:03So he can only be in the castle.
14:05If you want to tell me.
14:07If you want to kill the king,
14:09you will choose what place.
14:11The castle is in the castle.
14:12The castle is in the castle.
14:13If you want me to kill the king,
14:14how do they look?
14:15The castle is in the castle.
14:16The castle is in the castle.
14:17The castle is in the castle.
14:18I'm not sure he knows.
14:19Oh, my lord.
14:20The castle is the castle is so powerful.
14:21The castle is Odyssey.
14:22I'm a monk.
14:23The castle is a species.
14:24You are the world's greatest
14:26You're the world's greatest
14:28Now you can see how the world's greatest
14:30You can see how you're going
14:32You are so great
14:34You can see how many people
14:36They all say
14:38If you want to be a good person
14:40You can tell me what the way you want
14:42You can tell me
14:44You can tell me three
14:46You're not saying that
14:48You are not saying that
14:54啊
14:56好
14:58五個條件任你提
15:02嗯
15:04整個玉京城
15:06都是我的地盤
15:08一切盡在我的掌握之中
15:10大皇子真是厲害啊
15:12這麼厲害
15:14怎麼連個人都找不著呢
15:16這是為什麼呀
15:18做人留一線日後好相見
15:20凡事不要做得太絕
15:22給自己留條後路
15:24你說是吧
15:26怎麼
15:28大皇子看上去一副很不情願的樣子
15:30我都答應幫你了
15:32連句多謝也不說
15:34多謝
15:36這還差不多
15:38這第一個條件嘛
15:40林姑娘那間宅子
15:42守軍會撤離
15:46行了
15:48其他四個還沒有想好 先欠著吧
15:50玉京城的地圖給我
15:52怎麼
15:54還怕我偷看你們的機密地圖
15:58不給算了啊
15:59地圖在我書房
16:00隨我來
16:05易小姑娘
16:06夏靖使他們一星人
16:07今早就從邊關一站出發了
16:09想必最多再有兩個時鐘
16:11就會到達雲前
16:12這是夏靖使入城的城門
16:14隨後沿這條路
16:16一直通往易管
16:17雲青用的是什麼骨
16:19她帶走了一張兩彈的弓
16:21她的射手
16:23百步之內箭無續發
16:25百五十步石中六七百八十步石
16:27這麼多
16:28我們已經派人
16:29沿城門到易管一線
16:30一百步
16:31是一百五十步左右的範圍巡查
16:33可是還是沒有找到一線
16:34要不要再擴大搜查範圍
16:36沒有時間了
16:37這個位置
16:39離城門有多遠
16:41五十一步
16:43夠
16:45你的意思是
16:47雲青她會捨遠求盡
16:49她知道你們一定會阻止她
16:51所以故意帶走了一張兩彈的弓
16:53可是你們有沒有想過
16:55一張兩彈的弓如此巨大
16:57還要帶到鬧事
16:59太容易暴露了
17:00你們那麼多人都沒有找到她
17:02說明此人
17:03極好地隱藏了自己的情緒
17:05雲青帶走一張兩彈的弓
17:08只是為了騙我們
17:10好讓我們判斷錯她的位置
17:13此處有一個公馬鋪
17:15想必她在這裡買了一張新的弓
17:20雲青總是留下了自己的信符
17:23就說明殺了人之後
17:26不想連累你們鳳子營
17:28自然不會拿鳳子營的弓來殺人
17:30公馬鋪的弓雖然製作粗糙
17:32射程最多不過五十步
17:34但是對於一個神射手來說
17:36五十步
17:38已有十足的把握可以殺人
17:40再說了
17:41雲青也已做好了赴死的準備
17:43她只想殺人
17:44並沒有想要逃脫
17:46故而也無需留下護膜
17:51所以
17:52若是我
17:53便會選擇這家酒席
17:56找人
17:58找人
17:59找人
18:00找人
18:02找人
18:03走
18:04走
18:06走
18:07輸
18:12地獄
18:13天橋
18:14尉
18:15尉
18:16背後
18:18尉
18:19這人是什麼人
18:20誰能接受怎樣
18:22你的廢話
18:23I'm going to take a look at him.
18:53You're not listening to the殿下.
19:23雲勤.
19:26Your name is the lord of the Lord,
19:28Your lord of the Lord is the Lord of the Lord.
19:30Your prendre in the Lord is the lord of the Lord.
19:33Your life is the Lord of the Lord of the Lord of the Lord.
19:37You forgot these things.
19:39But雲勤 can't deny the Lord of the Lord.
19:46Today's decision
19:48is to make me your own mind?
19:51I just know that you don't have to agree with him.
19:56I'm going to kill him.
19:58I'm going to kill him.
19:59Have you ever heard of him?
20:01If you want to take his own name,
20:04I'll do it.
20:06What kind of thing?
20:08He's going to kill him.
20:10He's going to kill him.
20:12He's going to kill him.
20:14I need to kill him.
20:21Why?
20:23How is he going to kill him?
20:25Going to kill him.
20:27You are going to kill him.
20:29I'll kill him.
20:30I need to kill him.
20:32Not that he is.
20:34I need to kill him.
20:36He's going to kill him.
20:39He's not the one who sticks out.
20:42It's not that I'm going to give you a gift.
20:45I'm going to give you a gift.
20:47I want you to give you a gift.
20:50It's not that I'm going to give you a gift.
20:53You understand?
20:55You can...
20:56Keep it.
21:05I'm going to go back to the army.
21:07I'll go back to the army.
21:12I'll go back.
21:14Yes.
21:17I will be able to give you a gift.
21:19I'll be able to save you.
21:21Yes.
21:22I will be able to give you a gift.
21:27Yes.
21:42I don't know.
22:12I don't know.
22:42I don't know.
23:12I don't know.
23:42I don't know.
24:11I don't know.
24:41I don't know.
25:11I don't know.
25:41I don't know.
26:11I don't know.
26:41I don't know.
27:11I don't know.
27:41I don't know.
28:11I don't know.
28:41I don't know.
29:11I don't know.
29:41I don't know.
30:11I don't know.
30:41I don't know.
31:11I don't know.
31:41I don't know.
32:11陛下.
32:41I don't know.
33:11陛下.
33:41I don't know.
34:11I don't know.
34:41I think.
35:11I don't know.
35:41I don't know.
36:11I don't know.
36:41I don't know.
37:11I don't know.
37:41I don't know.
38:11I don't know.
38:41I don't know.
39:11I think.
39:41I think.
40:11I think.
40:41I don't know.
41:11I don't know.
41:41I don't know.
42:11I think.
Recommended
41:28
|
Up next
6:25
12:17
14:50
45:56
44:45
46:49
45:48
47:08
47:08
42:40
44:45
51:03
45:48
1:56:35
41:53
46:03
45:48
12:46
42:31
35:57
Be the first to comment