Skip to playerSkip to main content
Echoes of the Self Drama 2025 Episode 21 | English Sub

#VisionVaultz

************__________************
Please follow us to watch the whole series of free movies, the best
**********_______**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
Transcript
00:00I am in the past.
00:02The light is looking down.
00:04I wonder how it's floating us in the horizon.
00:07Letting you know it is the right way.
00:12I don't intend to think so.
00:16I had a few surprising experiences.
00:20I will not hear you in the past.
00:22You'll be taken.
00:27I will not hear you in the past.
00:29走在一旁
00:38
00:39
00:40
00:49汐儿
00:51你不觉得
00:52应该跟为父解释解释吗
00:56汐儿
00:57父亲此话何意啊
01:01何意
01:03那太子中毒是假的
01:06赤甲军的兵符也是假的
01:09难不成
01:11你跟他们利用外合
01:15未能发现太子的诡计
01:17是汐儿的错
01:19可若是汐儿对父亲有异心的话
01:21并不会挟持长姐
01:23前来救父亲
01:25汐儿对父亲是忠心的
01:33父亲
01:34你们
01:35罢了
01:45他们以为我没了赤甲军
01:51有损失的兵器
01:53就让我无计可施了吗
01:58可笑
01:59不行
02:08不行
02:09我亲自去
02:10皇兄
02:11启禀殿下
02:12王爷
02:13周魁的兵马出了城便失了宗旗
02:15不知去往何处
02:16继续找啊
02:17皇城周围数十里
02:19把地沟翻出来也要找到他们
02:21快去
02:22
02:29皇兄
02:30让殿下自己静一静吧
02:42你认为周若曦
02:43为什么会突然出现
02:45劫持若药
02:54我原以为周若曦
02:55换掉毒药
02:56是与我们目标一致
02:58谁知道关键时刻
02:59他竟然临着倒戈
03:02今日汐儿户周魁逃跑
03:04想必是打定主意与我们为敌
03:07可我总觉得哪里不对劲
03:10最近
03:12娘的事
03:14周府的事
03:16甚至云瑞朝堂之事
03:19本就与你无关
03:21你该离开这里
03:23寻遇出自有之所
03:28他究竟要做什么
03:31王爷
03:32王爷
03:33王爷
03:34王爷
03:35王爷
03:36王爷
03:37王爷
03:38王爷
03:39你不舒服吗
03:44我爱
03:50我请太爷给你看干嘛
04:00有你陪着就好
04:03我一直都在
04:04摸不掉
04:08雲雨故事不亂江潮
04:13舊夢裡燈火燃紅塵香
04:21而今時謊牆走條
04:26你放心 我們才剛剛成婚
04:31我才捨不得留下你一個人
04:38夢只怕轉送 未能描迴當年盡紅
04:45愛你是風月聽眾 時尋常愛恨 時代彩虹冬
04:50好了
04:52我得親自出去一趟 去找若瑤姑娘
04:55若找不到的 不僅皇兄會瘋
04:58指不定還會再起什麼禍團
05:01我先去了
05:04阿燕
05:05你有沒有想過
05:09或許周葵他非但不會離開
05:11反而會破釜沉舟 背水一戰
05:16你是不是還知道些什麼
05:19你可知道
05:22上一世
05:24陛下是怎麼死的嗎
05:28新受十一年
05:30陛下重病
05:31生命垂危的時候 把皇位傳給了太子
05:37但是陛下一向身體康健
05:39又怎麼會突然重病呢
05:41你是說
05:43父皇也是周葵害死的
05:46雖然沒有實證
05:48但現在仔細想來
05:51確實有可能出自周葵之手
05:55那個時候
05:56我已經嫁給了李叔成為了太子妃
06:02陛下病時後
06:03將皇位傳給了太子
06:06我便成了後宮之主
06:08而周葵他就是借著我皇后的身份
06:10作威作婦的
06:15再加上我之前看到琳瀾
06:16與宮中之人秘密接頭
06:18那周葵在陛下身邊必然埋了眼線
06:22否則他不可能如此
06:27那我去趟皇宮
06:28讓父皇提高警戒
06:29還有
06:30加強皇城內的巡邏
06:32派人守好城門
06:34我總覺得周葵還有後手
06:36那我走了
06:37那我走了
06:39周葵
06:40周葵
06:41周葵
06:42周葵
06:43周葵
06:44周葵
06:45周葵
06:47周葵
06:48周葵
06:49周葵
06:50周葵
06:51周葵
07:17周葵
07:18周葵
07:19周葵
07:21This is not your ability to take care of yourself.
07:28That,主人, what should we do next to how to do?
07:34According to the plan, other things, the Lord will be able to do it.
07:40Yes.
07:41Yes.
07:48The主人 has asked to
07:49to put the fire in this place.
07:53The movement will be faster.
07:55Yes.
08:05The Lord has just been so high.
08:07He has been so high.
08:08He has been so high.
08:09Let's go.
08:11Yes.
08:39I am not sure.
08:41I am not sure how to pray.
08:43This is my friend.
08:45Are you sure?
08:47I am not sure.
08:49I will let you see the end.
08:51I am not sure how to pray this.
08:53The Lord is out of me,
08:55I have been here.
08:57The Lord is here.
09:01The Lord is to bless you.
09:03I will say that the Lord is to speak with you.
09:05That's the Lord is to be here.
09:09Are you calling foreign foreign men?
09:28He's a man.
09:33The master of the Lord is my brother.
09:39The great Lord from the side of the Lord is his son's father.
09:42It's not the only way we can enter the kingdom of the Lord.
09:58It's been a long time ago.
10:00Why didn't you see the father of the king?
10:02Let's go.
10:06Lord, where are you going?
10:28Lord, long after the wine.
10:37Lord, there are anujemy.
10:40Lord, Lord, you don't have to situation.
10:42Lord, your daughter is going to Sheinigate.
10:45Lord, you've recommended her not to go here.
10:47He is a задач SRさん.
10:52Now that it's the process of for me.
10:57The father was using the Lord's command to search for the Lord's command.
10:59He found some mistakes.
11:01What?
11:02The city was like a smokey fire.
11:05The father was just looking for the fire.
11:07He found some of the gold and gold.
11:09It was not a fire.
11:12Why is the fire and gold?
11:14The fire and gold?
11:18You have been sure?
11:22The father was a real man.
11:24The father's house was the fire.
11:26He was born in the dark,
11:27dark,
11:28dark,
11:29dark,
11:30and dark.
11:31But he's also known as a man.
11:34Mr.
11:35Mr.
11:36Mr.
11:37Mr.
11:38Mr.
11:49Mr.
11:50Mr.
11:51Mr.
11:52Mr.
11:53Mr.
11:56Mr.
12:03Mr.
12:04Mr.
12:05Mr.
12:06Mr.
12:07Mr.
12:08Mr.
12:09Mr.
12:10Mr.
12:11Mr.
12:12Mr.
12:13Mr.
12:14Mr.
12:15Mr.
12:16Mr.
12:17Mr.
12:18Mr.
12:19Mr.
12:20Mr.
12:21Mr.
12:22Mr.
12:23Mr.
12:24Mr.
12:25You have a big deal.
12:27You have a small little red.
12:29You have a secret.
12:31You have a secret.
12:33secret?
12:35In the city of江山,
12:37there is a way to get it.
12:39If you have a secret,
12:41you will have a secret.
12:43Why am I not doing this?
12:47Even if you have 30 years ago,
12:49he was going to be dead.
12:51This should be true for me.
12:53If you are not a secret,
12:55you will not be a secret.
12:57How could you be a secret?
12:59You are...
13:05a secret.
13:1130 years.
13:1330 years.
13:15No one can call me.
13:17Well,
13:19today I came back to this朝堂.
13:21I am a secret.
13:23There are a secret.
13:25Oh,
13:27that is not a secret.
13:29I am a secret.
13:31You will have a secret.
13:33You will be a secret.
13:35You will be a secret.
13:37You will not be there.
13:40I am not going to lose sight.
13:43I have no doubt.
13:45You are not going to be able to do it.
13:46You want to stop.
13:49I am not going to the end of your account.
13:50This is the most important thing.
13:54And what I am not going to do.
13:57I am not going to die.
13:59I am not going to die on your own face.
14:02I am not going to die.
14:07I am not going to die.
14:08去为我复仇
14:10
14:11不会遂你心意的
14:14如今
14:18你和你儿子
14:21都在我手上
14:23由不得你拒绝
14:25我李氏一族
14:32只有守护江山的殉国者
14:35没有贪生怕死的人质
14:37说得好
14:38
14:39慷慨陈慈
14:41有气节
14:43可是你有没有想过
14:49如果
14:50我把皇城的百姓
14:52作为人质的话
14:53你当如何
14:56你说什么
15:02你是说周魁在皇城中埋了炸药
15:19
15:20殿下
15:23我们还是赶紧入宫吧
15:24我实在是担心王爷
15:26
15:27陛下有令
15:34太子一行
15:36即刻进宫
15:38陛下
15:39青州皇城数万百姓
15:53世生是死
15:54世生是死
15:55为陛下
15:57一念之诚
15:58周魁
16:02你究竟要干什么
16:04他在皇城周围埋了炸药
16:08父 Nut
16:11
16:13HHH
16:15
16:21
16:26
16:27
16:27
16:30
16:31
16:34
16:34
16:35
Be the first to comment
Add your comment

Recommended