Oynatıcıya atlaAna içeriğe atla
Дениз была дочерью очень богатой семьи, когда была маленькой. Она была зеницей ока школы своей красотой и популярностью. Йигит был невысоким, толстым мальчиком в очках, над которым все в школе смеялись. Эти двое пересеклись, когда учились в средней школе. Несмотря на то, что Йигит подвергается остракизму со стороны всех, он берет ее под свое крыло. Образуется незабываемая связь, и Дениз становится первым другом и первой любовью Йигита.

Однако, когда Йигиту было 15 лет и ему пришлось переехать в Америку с отцом, они разошлись. После этого в жизни Дениз происходят и другие изменения. До того, как ее семья обанкротится. Затем хорошие гены, которые она получила от матери до этого времени, уходят, и приходят не очень хорошие гены отца. Дениз также теряет свою великолепную красоту. Дениз, которой не повезло, не смогла найти работу после университета. К 29 годам, по ее собственным словам, она скучает по жизни. Йигит же за это время худеет и становится очень красивым человеком. Как будто этого было недостаточно, он поднимался так же и в своей карьере.

АКТЕРЫ: Гекхан Алкан, Зейнеп Чамчи.

Информация:
Режиссер: Юсуф Пирхасан
Сценаристы: Аксель Бонфил, Хакан Бономо, Руя Исчилери

#SeviyorSevmiyor #турецкийсериалЛюбитнелюбит #ГекханАлкан
Döküm
00:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:08Hoşçakalın.
02:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:18İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:22İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:46Bu ne?
03:48Bu ne?
03:50Bu ne?
03:52Bir de, evet?
03:54Bu ne?
03:56Bir de?
03:58Bir de.
04:00Sen!
04:02Bu ne?
04:04Bir de.
04:06Bir de.
04:08Bir de.
04:10Bu ne?
04:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:11Evet.
06:13Evet.
06:15Evet.
06:16Evet.
06:17Evet.
06:19Evet.
06:23Evet.
06:25Evet.
06:27Evet.
06:28Evet.
06:29Evet.
06:30Evet.
06:31Evet.
06:32Evet.
06:33Evet.
06:34Evet.
06:35Evet.
06:36Evet.
06:37Evet.
06:38Evet.
06:39Evet.
06:40Evet.
06:41Evet.
06:42Evet.
06:43Evet.
06:44Evet.
06:45Evet.
06:46Evet.
06:47Evet.
06:48Evet.
06:49Evet.
06:50Evet.
06:51Evet.
06:52Evet.
06:53Evet.
06:54Evet.
06:55Evet.
06:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:00Evet.
07:01Evet.
07:02Evet.
07:03Evet.
07:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:05yok.
07:06Evet.
07:07Bir de spreadsheet.
07:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:09Bir de知
07:31registering.
07:32Sen de
07:39daha da
07:39eme
07:39çoş
07:40çoş
07:40çoş
07:41çoş
07:41çoş
07:41çoş
07:41çoş
07:42çoş
07:43çoş
08:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
08:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
09:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
09:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
12:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
12:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
12:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
12:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
12:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
12:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:42Demir ya?
13:44Yani, bu adı.
13:47Bıraklar, bunların yemeği yerine neden daha fazla duyingen.
13:50Yemek olarak bir şey ile ilgili.
13:51Bıraklar, yaklaşımlar, sonra düşüncisiniz.
13:54Seslerle.
13:56avoid enough, kürkçe'y mevla var.
13:58Bu, bu kürkçe'yı anlatmak isterim.
14:00Çok güzel.
14:04Bırakınyeah.
14:05Bu da
14:12isationsي kitaplar.
14:15Röylediğiniz gibi kullanmak.
14:16Bu izleyininiz.
14:17Ben izleyicilerin çözünür.
14:19Şu anятlı.
14:23Ünceler.
14:27Bu kacılması implemented.
14:30Sesli.
14:32...
14:33...
14:35...
14:35...
14:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
15:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
15:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
16:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
16:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
17:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:08Hoşçakalın.
18:10Hoşçakalın.
18:12Hoşçakalın.
18:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:18İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:22İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
19:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
19:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:18İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:41Почему удивилась-то? Разве мы не сказали, что примем четкое решение?
22:46Сказали.
22:46Мы же собирались больше не делать несчастными себя и окружающих, не так ли?
22:51Сказали, сказали, да.
22:53Разве ты с Туной не из-за этого рассталась?
22:57Нет. Нет. Нет. Нет.
23:01Где мой голос? Я сейчас закричу.
23:07Теперь... Точнее, все произошло так.
23:09Мы поговорили, я ушла от вас, а потом...
23:12Денис, забей.
23:14Смотри, я знаю, куда пойдет эта тема.
23:17Забей. Забей.
23:18Смотри, правда забей.
23:20Я могу предположить, куда ты пошла.
23:22Нет смысла нам...
23:23...говорить об этих темах расставаний.
23:27Что было, то прошло.
23:28Закончилось и все.
23:29Уверен, и Туна очень расстроен.
23:34Правда, он не особо расстроенным выглядит.
23:38Потому что на самом деле сегодня первый день наших отношений.
23:40Он очень счастлив.
23:42Почему я не могу сказать это вслух?
23:43Ладно.
23:52Теперь между нами не осталось никаких преград.
23:55И это самое главное, не так ли?
23:57Я пытаюсь вести себя...
24:00...как обычный начальник ЕГИТ.
24:04Когда я этим утром шел к тебе...
24:06...то есть шел на работу, был так взволнован, что увижу тебя.
24:10Буду издалека смотреть на тебя, слышать твой голос...
24:12...и разговаривать с тобой.
24:15О чем вы собирались поговорить?
24:16О нас.
24:20О нашем будущем.
24:24Смотри.
24:25Но я на самом деле пришла сюда из-за переводов.
24:29Вы не посмотрели, в конце концов, вам надо просмотреть эти переводы.
24:36Переводы, когда есть ты?
24:40Смотри.
24:40Извините, господин ЕГИТ.
24:46Можно вас на две минуты?
24:47Конечно, госпожа наша.
24:49А мне нужно было отредактировать.
24:50Спасибо.
25:10Чего он хотел?
25:12Ничего, посмотреть отредактированные материалы и так далее.
25:16Меня просто немного взбесило, что он обнял тебя.
25:18Не пойми, неправильно, не ты, а он взбесил.
25:20Нет, душа моя.
25:21Именно.
25:21Совсем нет нужды раздражаться.
25:24Скажу кое-что.
25:26У нас же сегодня первый день.
25:28Давай, пойдем куда-нибудь.
25:30Но мне отредактировать это...
25:31Отредактируешь потом.
25:33В конце концов, это журнал госпожи Асена.
25:35Сначала любовь, потом работа.
25:36Такое место.
25:37Да и там, наверное, не так много...
25:40Пойдем.
25:51Пойдем, пойдем.
25:53Избавимся.
25:53Ты же говорила, работа.
25:55Я редакцию на почту отправлю.
25:57Не буду спать, я отправлю.
25:58До трех ночи все улажу.
25:59Хорошо тогда.
26:00Пойдем.
26:10Господин Эгит, агентство по фотографиям устраивает совещание через два часа.
26:17Я хотел с вами поговорить о содержании, если вы свободны.
26:21Можно.
26:21Свит номер готов?
26:30Жених и невеста хотели сначала свои вещи занести.
26:32Не волнуйтесь, госпожа Ира, все готово.
26:35Вы же помолвлены, да?
26:36Когда ваша свадьба?
26:43Никогда.
26:44Мы расстались.
26:44Извините, я, видимо, не то сказала.
26:47Правда, я очень расстроилась.
26:49Не расстраивайся, я не расстроилась.
26:51Возвращайся за работу.
26:55Ирэм?
27:00Мирич?
27:01Что ты здесь делаешь?
27:03Проезжал мимо, решил тебя проведать.
27:06Проезжал мимо, да?
27:08Да ладно тебе.
27:08Ты же позвонила мне недавно.
27:12Случайно.
27:14Захотел увидеть.
27:16Я тебе позвонила, да?
27:18Правильно.
27:19Ты сожалеешь?
27:21А надо?
27:22По-моему, совсем не надо.
27:24Даже давай пойдем выпьем чего-нибудь.
27:26Поговорим об лагнях.
27:28Я бы очень хотела, но...
27:30Не портьте ничего, Ирэм.
27:31Не впадай в настроение разлуки.
27:32Продолжай так же.
27:35Давай знаешь, как сделаем?
27:36Приходи через несколько часов,
27:37мое рабочее время закончится.
27:38А здесь, Барри, выпьем чего-нибудь.
27:40Супер.
27:41Тогда увидимся?
27:42Увидимся.
27:58Букет, покажи изменения и госпожи Нэши.
28:00Не начинайте ничего без ее одобрения.
28:03Я могу взять это одобрение у госпожи Нэши, Букет.
28:07Правда.
28:07Позвольте, хоть это я сделаю.
28:10Господин Гази, вы совсем не утруждайтесь.
28:12Я бы все уладила.
28:13Разве такое возможно, Букет?
28:15Какой труд, правда?
28:16Дайте хоть это сделаю.
28:17Хоть чем-то помогу.
28:18Клянусь, смотри.
28:19Я поклялся.
28:19Это дело на мне.
28:21Как хотите.
28:23Этот парень не умеет чай заваривать.
28:25Где Денис?
28:30В студии?
28:32Нет, Денис давно вышла.
28:34Вышла?
28:35То есть, она оставила мне записку, когда выходила?
28:43Сказала что-то?
28:45Нет.
28:46Нет, не оставляла ничего.
28:48А должна была записку оставить?
28:49Нет, но мы из-за совещаний сегодня совсем не смогли поработать.
28:55Поэтому.
28:56Ладно уж, завтра все уладим.
29:00Друзья, сегодня мы, правда, хорошо начали.
29:04Снова стали замечательной командой.
29:06Это и подходит нам.
29:07Спасибо, господин Гид.
29:09Приятного вечера.
29:11Приятного вечера.
29:12Госпожа Букет.
29:30Куда ушла эта девочка?
29:37Мы здесь будем праздновать.
29:55Что, не понравилось?
29:58Не поняла.
30:00Потерпи.
30:06Проходите сюда.
30:07Госпожа.
30:14Это что?
30:18Что это?
30:20Телескоп.
30:22Звезды ведь и в любом другом месте видно.
30:26Одну минутку.
30:30Стой, посмотрю.
30:33Привет.
30:35Большая медведица.
30:37Маленькая медведица.
30:38Мы на них смотреть будем.
30:40Не говори.
30:40Так что делать будем?
30:42Я же принц Калиша, Майкл.
30:43Разве ты не знаешь?
30:44Ты будь принцем.
30:46Будь принцем.
30:47Но как хобби.
30:49Нет нужды.
30:50То есть, правда, мы сейчас мерзнем и так далее.
30:52Нужды нет?
30:52Одну секунду.
30:54Ну, не бойся.
30:55Мы не звезды смотреть пришли.
30:57Мы будем смотреть на мою мечту.
30:58В смысле?
31:05Потерпи.
31:15Посмотри-ка, что ты видишь.
31:17Посмотреть?
31:19Туда.
31:19Да.
31:32Я смотрю.
31:34Вижу дом.
31:38Кто-то есть, скорее всего, отец.
31:39У него животик.
31:40И на нем тапки отцовские.
31:43Да, маму и семью вижу.
31:46Кто это?
31:47Это моя мечта.
31:50Но ты сейчас спросишь меня,
31:53почему я так делаю?
31:54И будешь права, спросив этот вопрос.
31:56Но есть такая истина.
32:02Стены детдома безликие, Майкл.
32:05Не позволяют человеку мечтать.
32:07Я и решил подсматривать.
32:10Раз не могу мечтать.
32:17Сейчас и я не могу мечтать.
32:18Можно посмотрю?
32:20Смотри.
32:26Есть кто-то?
32:27Твой ровесник, скорее всего.
32:28Кто это?
32:29Можно сказать, что мы с ним вместе выросли, знаешь?
32:32Он прошлым летом женился,
32:33еще ребенок родился,
32:34ему месяца два, наверное.
32:36Но пол не знаю.
32:36На самом деле не знаю, кто они.
32:38Даже именных не знаю.
32:39Но будто бы знаком с ними.
32:41Ты хочешь быть на его месте?
32:43Больше не хочу.
32:47Если быть честным,
32:48то этим утром я решил придать
32:50новый цвет своей мечте.
32:53Теперь я хочу объездить весь мир.
32:55В караване.
32:56И тебя с собой возьму.
32:57Мы будем путешествовать.
33:00Минутку.
33:01Моя семья и так рядом.
33:03Что мне делать с чужой мечтой семьи?
33:07Я застеснялась.
33:10Она застеснялась.
33:11На меня посмотри.
33:13Посмотри же.
33:14Но я застеснялась.
33:15Как может посмотреть человек,
33:16который застеснялся?
33:16Так ты посмотри.
33:18Посмотри.
33:22Не стесняйся.
33:25Ладно.
33:26Тогда теперь твоя очередь.
33:28Расскажи свою детскую мечту.
33:31Моя?
33:32Детская мечта?
33:36Нет, не помню.
33:39Ты напряглась?
33:40Боже мой, я что выгляжу напряженной.
33:42При чем тут это?
33:45Не напряглась я.
33:46Давай и так замерзла здесь.
33:47Почему мы стоим?
33:49Что?
33:49Пойдем.
33:50Что?
33:52Мои уши почувствовали запах драмы.
33:54Какой запах?
33:56Ты шутник что ли?
33:58Ладно.
33:59Я рассказываю.
34:00Пожалуйста.
34:01Я хотела учиться в консерватории.
34:06Музыки.
34:07Реально?
34:09Пошла на экзамен?
34:10Да, пошла.
34:12То есть, помню это.
34:14Как вчера помню.
34:19Я сильно заволновалась.
34:21Ждала за шторой.
34:22Одну минутку.
34:41Ты эту песню спела?
34:42Боже мой, не встревай.
34:43Ты попросил рассказать.
34:44Я вспомнила что-то.
34:45Я же рассказываю.
34:47Там была сложная ситуация.
34:48Пожалуйста.
34:48Ладно, ты права.
34:49Продолжай.
34:49Да, продолжаю.
34:52Потом жюри назвали мое имя.
34:54Денис Аслан.
35:05Я месяцами ходила на курсы, как сумасшедший подготовилась к экзаменам.
35:19Что ты нам исполнишь?
35:31Турецкую народную песню, учитель.
35:36Дитя мое, разве не будет сложно в этой футболке?
35:44Нет, учитель.
35:46Она на самом деле свободная.
35:47Я могу пользоваться своей диафрагмой.
35:53Майкл, одну минутку.
35:54Ты неправильно поняла.
35:55Они тебе сказали, что нельзя петь турецкую народную в футболке с металликой.
35:58Ты не смогла понять.
36:00Иногда человек может не хотеть понимать.
36:03Что в этом такого?
36:04Я это в 25 лет поняла.
36:05Почему ты постоянно встреваешь в мои мечты, и мы постоянно возвращаемся в начало?
36:09Мы на кратком повторе на футбольном матче.
36:11В чем нужда так делать?
36:12Ладно, ты права.
36:13Извини.
36:14Включай, продолжаем.
36:15В тот момент я была напряжена.
36:18Если смогу хорошо спеть, то исполнится моя мечта.
36:22Начинай тогда.
36:23Дочка, ты издеваешься над нами?
36:51Ни в коем случае, учитель.
36:52Не проходит, учитель.
36:54Еще одна молодая девушка, у которой голос пропал от волнения.
36:57Жалко.
36:58Упустила возможность всей своей жизни.
37:05Что мне поделать?
37:09Но не получилось.
37:10Ты бы хотела снова попробовать, если бы у тебя была возможность.
37:17Возможно.
37:18То есть, утолила бы свое желание, но такое невозможно.
37:21Кто знает, Майкл.
37:23Возможно, в один день у тебя появится возможность.
37:27Но это даже твоих сил не хватит, Человек-паук.
37:29Денис.
37:37Куда ты пропала, Денис?
37:38Интересно, как Денис сейчас?
38:02С ней все хорошо, смогла собраться.
38:04Денис.
38:26Денис.
38:28Игит.
38:29Что ты здесь делаешь?
38:33Пришел проведать тебя.
38:35Волновался за тебя.
38:36Как ты?
38:36С тобой все хорошо?
38:40Конечно, моя ошибка.
38:42Какая ошибка?
38:43Ты думаешь, что я сломлена после того, как рассталась с тобой?
38:46Ты прав, потому что до этого времени я всегда заставляла так тебя думать.
38:50Но, как ты видишь, со мной все хорошо.
38:52Еще и очень хорошо.
38:54Денис, почему ты ведешь себя так, будто я расстроюсь, что тебе хорошо?
38:57Говоришь так.
38:58Почему так говоришь?
38:59Конечно, я буду хотеть, чтобы с тобой все было хорошо.
39:02Мы старые друзья.
39:03Мы были таковыми, да?
39:05Были.
39:06И будем продолжать быть ими.
39:07Не так ли?
39:09Я ведь не откажусь от своего лучшего друга из-за того, что мы расстались.
39:15Ты прав, Игит.
39:17Я от тебя не собираюсь отказываться.
39:19Но предлагаю пока что оставаться нам на расстоянии.
39:23Ты права.
39:25Расстояние.
39:26Все еще совсем недавно случилось.
39:31У меня есть одна встреча, извини.
39:37Мне интересно.
39:46Как ты меня видишь?
39:48Мне кажется, что ты видишь как совсем другого человека.
39:50Я эту девушку не знаю.
39:52На самом деле, по-моему, знаешь, только делаешь вид, что не знаешь.
39:58Не знаю.
40:00Я немного асоциально по отношению к себе.
40:03Как уже это получается-то?
40:05Что поделать?
40:05Знаешь, что сделаем?
40:07Возьмись за мою руку, например.
40:28Из-за того, что у меня никогда не было парня,
40:31теперь, когда ты так сказал...
40:35Брось.
40:37Смотри, это очень просто.
40:39Берем легкую мужскую руку,
40:42но влюбленного мужчины, конечно же.
40:45Потом берем твою маленькую изящную ручку,
40:49как у воробья,
40:50и соединяем.
40:52Смотри.
40:52Будто бабочка на большой цветок прилетела, да?
41:03Что это значит?
41:06Ладно, принимаю плохое сравнение.
41:09Но смотри.
41:09Да.
41:10Ладно, окей.
41:11Знаешь, что важно?
41:13Место между пальцами.
41:16А здесь?
41:16Аккуратно, спокойно.
41:18Потому что тебе почувствовать надо, понятно?
41:20После этого нужно медленно повернуть.
41:23Моя рука теплая, твоя холодная.
41:25Ты должна почувствовать.
41:26Почему ты так медленно длится?
41:28Вот так и все.
41:30Спасибо.
41:31Ты так меня вежливо отводила, или...
41:36То есть...
41:38Рано.
41:39Ладно, рано.
41:40Мы до бесконечности уважаем это рано.
41:46Ладно, в таком случае, где мы остановились?
41:50Разговаривали.
41:51Про Астамбул.
41:54Перемешанный.
41:55Невероятно перемешанный.
41:56Посмотри только.
41:58Шахлюль Кармашам.
42:00Что?
42:00Шахлюль Кармашам.
42:07Я...
42:08Я влюбилась.
42:10Ты можешь поверить.
42:12Еще впервые в жизни влюбляюсь.
42:14До сих пор не знаю, почему я на нем так зациклилась.
42:18Почему, Егид Балджи?
42:19Очень глупо.
42:27Может, поговорим немного и о других вещах?
42:29Тебе стало скучно это.
42:31Конечно, ты прав.
42:33Ты что делал?
42:34Расскажи, столько не виделись.
42:36Помнишь времена, когда мы с тобой встречались?
42:39Я говорил, что перешел в сектор СМИ.
42:40Да, ты еще был напряжен, говорил, что это будет слишком большой переменой для тебя.
42:45Именно.
42:46На самом деле, не было нужды напрягаться, оказывается.
42:50А сейчас я работаю в мужском журнале.
42:53Правда?
42:53Тогда ты можешь знать Егид Балджи, потому что главный редактор журнала «Гоу Фламинго».
43:00Правда, в силу того, что его перевели сюда из Америки, он может быть не особо известным.
43:04Знаешь, все его знают как очень жестокого человека.
43:06Ясно.
43:06То есть, мы весь вечер будем слушать про Егидо?
43:09Нет, я сказала, потому что тема зашла.
43:12Раз ты не забыла своего бывшего жениха, то почему приглашаешь сюда меня?
43:16Не я тебя сюда пригласила, ты сам пришел, и я своего жениха забыла.
43:19Какое забыла?
43:22Счастья тебе, с призраком Егидо я побежал.
43:26Минутку, минутку.
43:27Ты так ведешь себя, так как я с тобой рассталась.
43:30Пытаешься таким образом отомстить.
43:31Знаешь, какова твоя проблема?
43:33Твоя проблема в том, что это ты меня не забыл.
43:35Это и есть твоя проблема.
43:37Мне на вас все равно, и на тебя, и на...
43:44Прекрасно.
43:49Прекрасно.
43:50Прекрасно.
İlk yorumu siz yapın
Yorumunuzu ekleyin

Önerilen