#Movies #TVShows #Entertainment #WatchOnline #MovieNight #StreamingNow#ActionMovies #ComedyClips #DramaSeries #SciFiMovies #HorrorFilms #RomCom #MovieClips #FilmScenes#TrendingNow #MustWatch #ViralVideo #Blockbuster #NewRelease #Hollywood#ShowTime #MovieClips #TVShows #CinemaLovers #DailyMotionVideo #TrendingNow #Blockbuster #FilmAddict #MovieScene #EntertainmentHub #WatchOnline #DramaSeries #ComedyClips #ActionMovies #MustWatch #TopMovies #MovieNight #FilmFestival #HotScene #ViralVideo
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:31Transcription by CastingWords
00:02:33Transcription by CastingWords
00:02:35Transcription by CastingWords
00:02:37Transcription by CastingWords
00:02:39Transcription by CastingWords
00:02:41Transcription by CastingWords
00:02:43Transcription by CastingWords
00:02:45Transcription by CastingWords
00:02:47Transcription by CastingWords
00:02:49Transcription by CastingWords
00:02:55Transcription by CastingWords
00:02:59We don't have to die yet.
00:03:02You have to tell us.
00:03:03You're listening to the police officers.
00:03:05Are you wrong?
00:03:08Sir?
00:03:09I'll talk to you later.
00:03:12If you have a phone call, what do you say?
00:03:15I don't have any time to get up.
00:03:17I know it's you.
00:03:18No.
00:03:19You're going to get to the police officers.
00:03:22After that, I'll tell you what it is.
00:03:27I can't wait for you.
00:03:31I'm sorry.
00:03:37You're not alone.
00:03:42You're not alone.
00:03:46You're alone.
00:03:55This morning, the king of the king of the king of the king of the king of the king of the king of the king of the king.
00:04:02You know what?
00:04:03It's not an easy thing to say.
00:04:07You are going to see the king of the king of the king of the king.
00:04:10Now, it's time to get to know what happened.
00:04:14Yes.
00:04:16I'll be back to the police.
00:04:21Well, what are you going to do now?
00:04:25How are you going to get rid of it?
00:04:27I'll get rid of it.
00:04:30What about it?
00:04:32You're going to attack me.
00:04:35I'm going to attack you with the army of our army.
00:04:42...
00:04:45...
00:04:49...
00:04:51...
00:04:55...
00:04:57...
00:05:01...
00:05:09...
00:05:10It's going to be the only one of the victims of the U.S.
00:05:14It's going to be the one thing.
00:05:18What?
00:05:31You're going to die.
00:05:40My mom, my mom, I'm so sorry.
00:05:44It's okay.
00:05:45It's okay.
00:05:46It's okay.
00:06:10My mom.
00:06:14It's okay.
00:06:20JÛs did come.
00:06:23Bad albo.
00:06:29데빔마마.
00:06:33By outbinette,
00:06:38I shall not fight the United States.
00:06:41I shall not fight for the rewarded of the army of the defeated.
00:06:47I shall not fight for the army.
00:06:49I shall not fight for the army of the army.
00:06:53Let the king have an army of the army.
00:06:56Let the army of the army come to the army.
00:07:00There is no way to fight this land.
00:07:02I shall not fight this in my body.
00:07:05To the people of the army and the army of the army of the army, you told me.
00:07:13You told us.
00:07:15That's what's going on.
00:07:18They're going to win.
00:07:21They're going to win.
00:07:24They are going to win.
00:07:28이제 진명대군께서 보유에 오르셔야 아옵니다.
00:07:38지금 뭐라 하시오소.
00:07:40주상이 아직 버젓이 살아계신데 이무슨 망극한 말씀이시오?
00:07:44우리 진명을 역도의 앞잡이로 만들겠단 말씀이오.
00:07:49장령.
00:07:51I'm sorry.
00:07:54You know, I'm sorry.
00:07:57The next day I'll be coming.
00:08:00I'll see you in the next day.
00:08:04I'll have to go before you get it.
00:08:07But...
00:08:12I'm still too young.
00:08:19I'm sorry.
00:08:29You're a little bit older than me.
00:08:35You're a little bit older than me.
00:08:43I will come back to 3 hours.
00:08:46We will come back to 3 hours.
00:08:48I will come back to 3 hours.
00:08:56My god doesn't know what to do.
00:08:59You know, to me, I'm not sure what to do.
00:09:04I'm not sure how to do that.
00:09:06I'm not sure how to deal with this.
00:09:09But I'm just not sure how to deal with this.
00:09:19What is it?
00:09:23I don't know.
00:09:31I don't know.
00:09:35I don't know.
00:09:47I don't know.
00:09:53I don't know.
00:09:55Xen아!
00:09:59Let's go.
00:10:29The first time to make the choice of the choice of the law, the law will be told by the court.
00:10:42The law will be told by the law of the law.
00:10:45This is a true law of the law.
00:10:51The law will be told by the law.
00:10:56I'm going to prepare you for a long time.
00:10:59Yes.
00:11:06Now, I'm going to get you to go.
00:11:21I'll use my own words.
00:11:25My own words.
00:11:31I'll use my own words.
00:11:35I'll use my own words.
00:11:41꽃 부위에 오르실 진명대군의 손을 꼭 잡고 새하늘 새 땅을 만 백성 앞에 펼쳐 보이겠나이다.
00:11:55That's it.
00:12:25I'm all alone!
00:12:26He killed himself.
00:12:29He killed him!
00:12:32No!
00:12:44On theows of our country, the core profound of the sü В'enerate beenεί!
00:12:52��면 지금 제им금이 지켜야 할 도리를 크게 잃어빈
00:12:55민심이 흩어지고 백성은 도탄에 빠졌다
00:12:59이는 천하를 위하고 백성을 위하고
00:13:03천명을 받아 계랄 있게 하니
00:13:06진명대군을 새로이 책봉하여
00:13:08조선 제 11대 왕에 오르게 하노라
00:13:12부디 정사를 밝히고 백성을 근심에서 건져내
00:13:16새 임금이 되기를 바라노라
00:13:18천세 천세
00:13:21Let's go, let's go, let's go!
00:13:51This is the end of the war.
00:13:57There are a lot of people who have died.
00:14:03There are a lot of people who have died.
00:14:08It's all for the people who have died.
00:14:14It was a great time for the people who are in his heart.
00:14:19Then there would be a man in the middle of the world.
00:14:24And a man who would have been.
00:14:28A man who would have been here?
00:14:34I haven't been able to see the world in the past.
00:14:41I have no idea that you are a kid.
00:14:46Yes.
00:14:47But you will have to go to the house of the house?
00:14:51I have no one.
00:14:52You will have not to go back.
00:14:55But you will not give them all.
00:14:59I don't know what I thought.
00:15:02I feel so weird.
00:15:06I'm not sure that you are in the house.
00:15:09But he's a king.
00:15:11He's a king's name.
00:15:14He's a king to enter his name.
00:15:17He's like, no.
00:15:19She's a king who has his name.
00:15:24He's a king who has his name.
00:15:26He will?
00:15:27He's a king who is now king.
00:15:30He's not the king of war.
00:15:35If he was a friend of the king, if he was a boy who was on, then he was just like, how?
00:15:40That's what he was going to do.
00:15:44He's a man's house.
00:15:50He's a man's house.
00:15:53He's a man's house.
00:15:57He's a man, and he's a man.
00:16:03It was a wrap.
00:16:05It was a wrap.
00:16:07I didn't know what to do.
00:16:09You can't wait for me to stay here.
00:16:13I can't wait for you.
00:16:15You're going to wait for me.
00:16:17I can't wait for you to show up.
00:16:21You know, I should tell you to send him out.
00:16:31Okay.
00:16:33Okay.
00:16:35Okay.
00:16:37Okay.
00:16:39Okay.
00:16:43Kim Salko.
00:16:45Why are you so scared?
00:16:49What is this?
00:16:51I don't know.
00:16:53I don't know.
00:16:55I don't know.
00:16:57Nobody's in this place.
00:17:05He's just so worried.
00:17:07You know, bro.
00:17:09I can't wait for you now.
00:17:10I can't wait for you.
00:17:12I don't care.
00:17:13I can't wait for you.
00:17:15No way, bro.
00:17:17I don't care.
00:17:19When was that, he didn't really care about you.
00:17:22I didn't care about you.
00:17:23I didn't care what the fuck I was doing.
00:17:25I can't believe that you're in a way.
00:17:27I can't believe that you're in a way.
00:17:33But...
00:17:35But you're going to get a sign of a sign of a sign that's not true.
00:17:41It's just a sign of a sign that's not true.
00:17:47How long have you been here?
00:17:50How long have you been here?
00:17:55How long have you been here?
00:18:10Who are you?
00:18:18설마...
00:18:22잠깐!
00:18:23지금 당장 이 여인을
00:18:27수락관 대령숙수에 임명하라!
00:18:29I'm tired and tired of the times I've been working on.
00:18:34The truth is that you don't have time to take care of your food.
00:18:41I want you to make a better chef.
00:18:47Today I want you to eat nothing.
00:18:52Now I don't want you to eat.
00:18:58I want you to eat nothing.
00:19:04But I don't want you to eat nothing, Sonia.
00:19:11I think it's too bad for you.
00:19:20I believe.
00:19:25I can't believe it.
00:19:55I can't believe it.
00:19:57I can't believe it.
00:19:59I can't believe it.
00:20:03I can't believe it.
00:20:05I'm going to go.
00:20:11Our enemy, we have to go.
00:20:13What?
00:20:14Our enemy?
00:20:16How did you go?
00:20:18The new king has fallen.
00:20:20It's a great thing.
00:20:22What are you going to do?
00:20:24What are you going to do?
00:20:26What are you going to do?
00:20:28I'm going to go.
00:20:30I'm going to go.
00:20:32I'm going to go.
00:21:00I'm going to go.
00:21:02I'm going to go.
00:21:04I'm going to go.
00:21:06I was going to go.
00:21:08You're going to go.
00:21:10You're going to take a look.
00:21:16You're going to do it.
00:21:18You're going to wait until the day of the day will be waiting for you.
00:21:22And I will not be who I am.
00:21:28digital Scorpio.
00:21:33그래.
00:21:34그래야 천하의 숙원이지.
00:21:37허나 잊지 마라.
00:21:40칼을 품고 웃는 자는 언젠가 그 칼에 베이는 법이다.
00:21:49숙부, 오셨어 주상.
00:21:56Yes.
00:22:00I'm back.
00:22:02I'm back.
00:22:04I'm back.
00:22:06I'm back.
00:22:10I'm back.
00:22:22살구지 싶은 준비가 소홀했구려.
00:22:27준비는 충분했습니다.
00:22:30다만 장소를 잘못 고르셨지요.
00:22:36백성들에게는 페르누 저지른 폭군이 살구지 숲으로 사냥을 갖다가 첨벌을 받았다.
00:22:44이런 그림을 그리신 게 아닙니까?
00:22:47한데 제가 그곳 지리에 익숙하다는 걸 간과하셨습니다.
00:22:53놓칠 만한 실수.
00:22:56맞구만.
00:22:58그런데 궁에 병고가 있을 거라는 걸 예상하고도 길을 떠나신 겁니까?
00:23:05혹 주동자가 절하는 것도 알고.
00:23:08살구지 숲으로 떠나기 직전에 알았습니다.
00:23:13확신이 없었을 뿐.
00:23:17그래, 어떡해.
00:23:22사물의 가장자리는 잘 보이지 않는 법이고 잠을 잘 때는 빗장을 잘 걸어잠그라고 전화를 했어요.
00:23:30이것은 염처가 아닌가?
00:23:33당백령이 염처로 내게 정가를 보낸 것인가?
00:23:36가장자리째 빗장산.
00:23:44그 명나라 숲수놈이 입방장을 떨었구만.
00:23:50뭐 어찌됐든 주장은 진 것이오.
00:23:53아니, 그렇소?
00:23:54과거 무인사화 때문에 돌아온 업보겠지요.
00:23:59그러면 그 어떤 처분이라도 받을 각오가 되신 겁니까?
00:24:04나는 이미 패주요.
00:24:08더 이상 무엇을 바라십니까?
00:24:10그토록 원망하던 대왕 대비 마마와 한 씨 일가를 내 대신 죽여드리지 않았소이까.
00:24:24흔히 이제 모든 것들을 짊어지실 차례입니다.
00:24:32한테 그대를 죽이고 싶었던 것도 사실이나 할마마마 안에 화해하려 했습니다.
00:24:38화해한들 무엇이 달라지요?
00:24:41무인사화 때 주상의 발 아래에 짓밟힌 흉신들의 피는요.
00:24:51사사된 폐비에 복수라는 명분으로 도승질을 앞세워 최홍으로 무너뜨린 대신들은요.
00:24:58그날들을!
00:25:00주상은 정령 다 잊으신 게요!
00:25:03그들의 비극과 고통을!
00:25:11모든 내 잘못이요.
00:25:19정령 입이 열 개라도 할 말이 없소이다.
00:25:27이제와 후회를 하는 것이요.
00:25:31내가 뭘 더 어찌해야 이 죄를 씻을 수 있는지.
00:25:37이것이 씻을 수 있는 죄인지는 모르겠으만.
00:25:43그들을 생각하면
00:25:47나도 안 괴롭습니다.
00:25:49그래서 내가 반종으로 모든 것을 되돌려 바로잡았다.
00:25:53네 어미의 비극.
00:25:55너를 보위에 올린 한시 일가와 부왕의 잘못된 선택.
00:25:59너는!
00:26:01너는 왕이 될 선환이 되었다.
00:26:03전부턴 내가!
00:26:05내가 보위에 올랐으니!
00:26:13역시 그런 것이었어.
00:26:17숙부는 왕이 되고 싶으셨구려.
00:26:21하나만 묻자.
00:26:23여기 다시 온 연유가 무엇이냐.
00:26:25어차피
00:26:27조선 팔도에 도망칠 곳은 없으니
00:26:29숙부와 단판을 짓고 싶었소.
00:26:31좋다.
00:26:33말해보거라.
00:26:35무엇이냐.
00:26:37진명의 부위를 지켜주겠다 약속해 주시오.
00:26:41나와 같은 실수를 반복하지 않게.
00:26:45허면 내 모든 것을 짊어지고 패주의 길을 가리다.
00:26:49이미 각오는 되었으니.
00:26:53성군납시였네.
00:26:55좋다.
00:26:57네 어미의 무동가로 귀양 보내주마.
00:27:01좋소.
00:27:03이 모든 것을 짊어지는 것이 내 죄를 씻는 길이라면.
00:27:13역시 이대로 숙부를 두고 갈 수는 없겠소.
00:27:19내가 살아있는 죄인이라면.
00:27:23숙부는 진정 밑지겅이 폭군이니까.
00:27:29대령 숙수로 만나더니 많이 변하셨군요.
00:27:33주상.
00:27:41부탁하신 일기장입니다.
00:27:43앞으로 이런 음식은 드실 일이 없으실 테니.
00:27:47추억으로 삼으라는 대군의 차비로 여기십시오.
00:27:59연숙수아.
00:28:11살아내 있는 것이냐.
00:28:17대령 숙수아.
00:28:21대령 숙수는 떠나온 고향에 대한 그리움이 워낙에 남다른 사람이니 환세반이라 하면 어떨는지요.
00:28:33연구하는 그대가 언젠가.
00:28:37이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오기를.
00:28:49그땐 처음부터 널 알아보는 나일 테니.
00:28:59처음부터 널 연모하는 나일 테니.
00:29:15살아 있었구나.
00:29:19연숙수.
00:29:23정말 다행이다.
00:29:27정말 전하께서 살아계세요?
00:29:29상황은 좋지 않지만 그렇소.
00:29:33나비 노리기는 전하였으니 이젠 연숙수가 살아있음을 눈치채셨을게요.
00:29:39그럼 전하께서는 이제 유배 가시는 건가요?
00:29:47어찌 알았어?
00:29:49귀향을 보낸다고 하더이다.
00:29:51사활을 일으키지도 않았는데 역사와 똑같이 흘러간다.
00:29:57이대로면 유배 가서 얼마 못 가죽게 되는데.
00:30:01미래에서 왔다더니.
00:30:07허면 유배 후에 어찌 돼요?
00:30:09얼마 못 가서 돌아가신다고 기록돼 있어요.
00:30:13역시 얼핏 자비를 베푸는 듯 보이지만.
00:30:17귀향을 가고 나면 어찌 될지.
00:30:19누가 알겠어?
00:30:21공길 씨.
00:30:23어떻게든 전하를 구해야 돼요.
00:30:25좀 도와주세요, 네?
00:30:31죄인 이현은 천명을 받아 보위에 올랐건만.
00:30:48정사를 소홀히 한 것은 물론.
00:30:51대신들을 이유 없이 핍박하며 죽이고 그것도 모자라 대왕 대비까지 참살하는 극악무도한 폐륜을 범하고 폐위된 지 하루 만에 역모를 일으켰다.
00:31:05이에 연희군으로 강등하여 강화로 유배한다.
00:31:11기억났다.
00:31:12연희군, 폭군 연희군은 몰라요?
00:31:14조선 최대의 폭군.
00:31:16과연 이현이를 좋아할 죄.
00:31:19어찌 알았느냐.
00:31:20제가 연희군 공부를 좀 했거든요.
00:31:22저는 미래에서 왔다니까요.
00:31:26연희군이라.
00:31:30그게 나였어.
00:31:33윤숙성.
00:31:35난 정말 처음부터 날 알아봤던 게로구나.
00:31:46그리 홀가분한 표정은 아니구나.
00:31:51여기서 웃음이 나면 미친 것이겠지요.
00:31:56오면 나는 미친 것이냐.
00:32:02대군.
00:32:06이제야 다 끝난 듯 하옵니다.
00:32:08감쪽 두려웁니다.
00:32:09불을 끄려면 불씨까지 완벽하게 꺼야 하는 바.
00:32:16뒤처리는 해야지요.
00:32:19살려보내는 게 내내 불편했는데 참으로 현명하십니다.
00:32:24성대감 김대감은 거래 남아 주상 곁을 지켜주시고 유대감 군절들을 준비시켜주시오.
00:32:31그렇게 하겠사옵니다.
00:32:32독출아.
00:32:33네, 대군.
00:32:34아니.
00:32:35너는 내가 고려 없는 동안 수군 마마를 잘 메시거라.
00:32:40네, 대군.
00:33:02대군.
00:33:12네, 대군.
00:33:13너 먹고 살해하지 않겠습니까요?
00:33:14물론 하시오.
00:33:16물론 하시오.
00:33:17물론 하시오.
00:33:18난 안 도하시지요.
00:33:19감히 내 물건에 손을 대다니 다들 혼쭐이 나야겠네요.
00:33:24민숙순.
00:33:31to his team...
00:33:33There are two goals here.
00:33:35What's going on?
00:33:37Come here.
00:33:38Come on.
00:33:41Okay, let's come.
00:33:43Please.
00:33:44Come here, sir.
00:33:45Have I had?
00:33:47Come here, sir.
00:33:48Don't forget it.
00:33:49Don't forget it.
00:33:59Come here!
00:34:00Oh, what?
00:34:02Oh, what?
00:34:04Oh, how's it going?
00:34:06Oh, here, here, here, here...
00:34:10What's that?
00:34:12Yeah, it's up.
00:34:14Oh, how's it going to get to the hospital?
00:34:18Oh, how's it going?
00:34:20Oh, how's it going to get to the hospital?
00:34:26I can't wait.
00:34:47Kutcher!
00:34:48Kutcher!
00:34:50Yes!
00:34:56Come here, sir.
00:35:01I'll say nothing.
00:35:01You're too old.
00:35:03Be sure to be ashamed of...
00:35:07It's also...
00:35:10It's a waste of time.
00:35:19I'm sorry.
00:35:26I'm sorry.
00:35:28I'm sorry.
00:35:34I'm sorry.
00:35:39The first thing is right, and the second thing is right, and the second thing is right.
00:35:57Let's go.
00:35:59I'm going to have to go.
00:36:05I'm going to go.
00:36:17I'll be ready.
00:36:18I will be ready.
00:36:21I'll be ready for you.
00:36:25I have no idea.
00:36:28I can't believe you.
00:36:32But I'm going to be ready for you.
00:36:35I'm going to be ready for you.
00:36:38I will be ready for you.
00:36:41You'll have to die.
00:36:43Don't you come here?
00:36:45Go back.
00:36:49What?
00:36:49What?
00:36:50I don't know.
00:36:51What?
00:36:52What?
00:36:52What?
00:36:53What?
00:36:53I'm so excited.
00:36:57What?
00:36:58What?
00:37:00What?
00:37:05What?
00:37:07I've been up to you guys, I've been up to you.
00:37:10How did you get to it?
00:37:12We didn't get to it.
00:37:14What?
00:37:17Yeah, there you go.
00:37:19The crowd is running, you guys.
00:37:23I'm going to go.
00:37:28This is a very good thing.
00:37:31You're not going to go to the next day.
00:37:35Have a great day.
00:38:05It's now.
00:38:21Look at the pirates!
00:38:35Oh, my God.
00:39:05I'm sorry.
00:39:07I'm sorry.
00:39:09I'm sorry.
00:39:11Do you have any questions?
00:39:13The people in the future!
00:39:35Go!
00:39:36Go!
00:39:37Go!
00:39:38Go!
00:39:39Go!
00:39:40Go!
00:40:01윤석수!
00:40:02내가 왔어!
00:40:07내가 좀 늦었나?
00:40:08아니요!
00:40:09딱!
00:40:10시간 맞춰서 잘 오셨어요!
00:40:11오늘 이걸 원없이 써보겠구만!
00:40:14손수!
00:40:15던질투!
00:40:16이게 바로 수투탄이다 이거더라!
00:40:19이야!
00:40:38드라마!
00:40:39아!
00:40:40아!
00:40:41야!
00:40:42야!
00:40:43야!
00:40:44야!
00:40:45야!
00:40:46야!
00:40:47야!
00:40:48야!
00:40:49야!
00:40:50야!
00:40:51야!
00:40:52야!
00:40:53야!
00:40:54야!
00:40:55대박!
00:40:56일단 몸을 펴십시오!
00:40:57What the hell?
00:40:59What the hell?
00:41:27Oh, my God.
00:41:57이겼다! 이겼다!
00:42:00아직 끝이 아니다.
00:42:02재산 대국면 잡아라!
00:42:04하나!
00:42:12연숙선.
00:42:13보유에 오르기 전 나와 함께 월주 마시던 곳을 기억하느냐?
00:42:18월영로.
00:42:20그곳으로 오거라.
00:42:22만약 혼자 오지 않으면.
00:42:27대령숙수는 죽는다.
00:42:34저 밀어먹을 놈!
00:42:36여자를 납치해!
00:42:40전하, 제가 구해오겠습니다.
00:42:42어이!
00:42:43저도 가겠습니다!
00:42:44아가씨!
00:42:45아가씨!
00:42:46아가씨!
00:42:47아가씨!
00:42:48아가씨!
00:42:49숙부가 원하는 것은 나다.
00:42:52천하!
00:42:53안주대옵니다!
00:42:54위험하옵니다!
00:42:55걱정 말거라.
00:42:57반드시 돌아올 것이다.
00:42:59내가 대령숙수를 구하는 동안 너희는 숙부의 잔당들을 제거하고 궁을 달아내라.
00:43:04천하!
00:43:06천하!
00:43:07천하!
00:43:08천하!
00:43:09천하!
00:43:10천하!
00:43:11천하!
00:43:12천하!
00:43:13모두 진격하라!
00:43:19성대관!
00:43:20대군께서 배퇴했다는 전갈이 왔소.
00:43:22뭐라?
00:43:23세 군의 군사가 모두 정내렸다고?
00:43:25천하!
00:43:26천하!
00:43:27천하!
00:43:28천하!
00:43:29천하!
00:43:30천하!
00:43:31천하!
00:43:32한당들은 막히고 어떡하시오!
00:43:33우린 강렬견누로 갑자!
00:43:36아니 너는 살고지 숲에 자객?
00:43:40근데 어찌 주사게 변했었느냐?
00:43:43그야 니들 하는 짓이 토욕 같으니까.
00:43:55이대로 죽을 수는 없다!
00:43:56죽을 수는 없어!
00:43:57죽을 수는 없어!
00:43:58죽을 수는 없어!
00:44:03대군!
00:44:04대군이 약속한 세상은 어째 된 겝니까?
00:44:09불러서지 말거라!
00:44:10엽돈을 찾아내라!
00:44:25지원아!
00:44:28무사히 돌아오시옵소서!
00:44:30이렇게 쉽게 궁이 다시 함락되다니?
00:44:35니가 패주를 너무 야뽀았어!
00:44:46대평성대를 꿈꿨건만
00:44:50일장 춤무오라!
00:44:54고마워!
00:44:59두!
00:45:05아!
00:45:13걔 있느냐?
00:45:14Monica!
00:45:17아!
00:45:21I'm sorry.
00:45:28No!
00:45:30No!
00:45:35No!
00:45:40No!
00:45:42No!
00:45:44No!
00:45:45No!
00:45:46No!
00:45:47And the other people who were killed, were killed.
00:45:54And the other people who were killed.
00:46:00And the other people who were killed.
00:46:05You know what I mean?
00:46:08Three years!
00:46:10One year after that!
00:46:11She was gone, too, and she was so forme of me!
00:46:15It's too long!
00:46:19I'm you're the same as a king.
00:46:23I'm not certain as a king.
00:46:26That's not good.
00:46:30You're not going to die.
00:46:34That's not what you're going to do.
00:46:37Oh, my God.
00:46:58My son, my son, my son, my son, my son.
00:47:28I don't know.
00:47:58Now, it's all over.
00:48:08It's all over.
00:48:14Now, it's all over.
00:48:32Now, it's all over.
00:48:38Yeah!
00:48:44역시 왔군.
00:48:47니년이 일이라면 물불 안 가려는 저 연심 참으로 감동적이야.
00:48:53지옥길도 함께 가면 꽃길이 일어나.
00:49:08무탈하구나.
00:49:14다행이다.
00:49:28비켜라.
00:49:36숙부.
00:49:42명에서도 못 데려간 채 숙수를 데려가시다니 각오는 되셨겠지요.
00:49:57너야말로 각오는 하고 옮기냐.
00:50:01어디 네 힘으로 올라와 보고라.
00:50:05곧 내려오게 해드릿지요.
00:50:07연수수.
00:50:19Let's go.
00:50:49I'm going to go.
00:50:56It's a good thing.
00:51:19That ran.
00:51:29Don!
00:51:31DK…
00:51:33He won!
00:51:35He won!
00:51:36He won!
00:51:37He won!
00:51:39No!
00:51:44forcing him I can't go My God!
00:51:47Hey, I'm going to go to the hospital, I bet we're going to get to the hospital.
00:51:54Oh, wait a minute.
00:51:58Let's get a bottle.
00:51:59I have an idea.
00:52:08Again, it's potter's so nice.
00:52:14I have a lot of ingredients.
00:52:16I would like to eat even more calories.
00:52:18I don't know.
00:52:20I have a lot of food!
00:52:22I'm going to eat a lot of food.
00:52:24I have a lot of food.
00:52:26I have a lot of food.
00:52:28It's a little bit of a food that I've done.
00:52:31I have a lot of food.
00:52:35I don't really have a lot of food.
00:52:37I'm not going to eat a lot of food.
00:52:39So what?
00:52:42I can't believe it.
00:53:12What do you want to do with him?
00:53:19What do you want to do with him?
00:53:21Yes!
00:53:22What do you want to do with him?
00:53:33Suckba.
00:53:36지금이라도 그 칼을 거두시지요.
00:53:39네 목숨이 질긴 것은 타고난 운이고.
00:53:44내 칼이 죽는 것은 네 업보다.
00:53:48Suckba!
00:53:51제대로 다스리지 못하는 힘은 독입니다!
00:54:05빠뜨리!
00:54:18김석수!
00:54:31안 돼!
00:54:33안 돼!
00:54:34안 돼!
00:54:35이현석수!
00:54:36이현석수!
00:54:37이현석!
00:54:44이현석아!
00:54:47이현석아.
00:54:59이현석아.
00:55:00이현석아.
00:55:02이현석이.
00:55:05What's that?
00:55:11Give it to me.
00:55:15I don't know.
00:55:20I can't believe it.
00:55:22I can't believe it.
00:55:24I can't believe it.
00:55:26I can't believe it.
00:55:48사랑해요, 전하.
00:55:56I can't believe it.
00:56:02연속사.
00:56:04연속사.
00:56:06제발 부탁해.
00:56:08좀 더 먹어.
00:56:10제발!
00:56:26제발!
00:56:32제발!
00:56:34제발!
00:56:36제발!
00:56:38제발!
00:56:40제발!
00:56:42제발!
00:56:48제발!
00:56:58제발!
00:57:00No, no, no, no!
00:57:09No, no, no, no!
00:57:11No, no, no, no!
00:57:28이 숙소가 그토록 잤던 마을농이...
00:57:32내 일에 정났다니...
00:57:35왜...
00:57:39왜 아필 지금이냐...
00:57:41왜!
00:57:45왜!
00:57:47아...
00:57:51아...
00:57:53아직 그대에게 많이 부족하지만
00:57:59그래도 사랑한다고 말할게
00:58:07그댄 내 가슴에 피를 내려요
00:58:13부족하곤 넘칠 것
00:58:17하지만 날 바라봐서요
00:58:21그대 아니면 난 안 되는걸요
00:58:27그 어떤 밤도 채우지 못한
00:58:33나의 마음으로
00:58:37사랑해요
00:58:49연숙수...
00:58:53연숙수와요!
00:58:57아...
00:58:59아...
00:59:01아...
00:59:02아...
00:59:03아...
00:59:05아...
00:59:06아...
00:59:07아...
00:59:08아...
00:59:09아...
00:59:10아...
00:59:11어딜 가든...
00:59:12내가 널...
00:59:13공 찾아봐...
00:59:14아...
00:59:15아...
00:59:16아...
00:59:17아...
00:59:18아...
00:59:19아...
00:59:21너도 같이...
00:59:22보내줘와!
00:59:23으악!
00:59:24으악!
00:59:25으악!
00:59:26Oh, my God.
00:59:56I've never had to go there again.
01:00:06I'm sorry.
01:00:11Don't forget to find me.
01:00:41Oh, my God.
01:01:11안 돼, 안 돼.
01:01:21여긴 어디지?
01:01:25병원?
01:01:27나 돌아온 거야?
01:01:37흉터.
01:01:39꿈이 아니었어.
01:01:41그럼 전화는...
01:01:43전화는 어떻게 된 거지?
01:01:45안 돼!
01:01:49망운로.
01:01:51망운로 어딨지?
01:01:57다시 돌아가야 돼.
01:02:09지영아.
01:02:13깨어났구나.
01:02:15아빠, 아빠.
01:02:17아빠가 얼마나 걱정했을 줄 알아.
01:02:21아빠...
01:02:23잠시만요.
01:02:25괜찮으세요?
01:02:27이렇게 막 갑자기 움직이고 그러면 안 돼요.
01:02:43지영아.
01:02:45아빠 장가 올 테니까 가만히 쉬고 있어.
01:02:49알았지?
01:02:51얼른 갔다 갈게.
01:02:55다시 돌아가야 돼.
01:02:57다시 돌아가야 돼.
01:03:07하...
01:03:09다시 돌아가야 돼.
01:03:27연석석.
01:03:37먼저 도망 찍어라.
01:03:39안 돼요.
01:03:40저 혼자서는 못 가요.
01:03:41저, 저, 저거 말고.
01:03:43어서 와!
01:03:49안 돼요.
01:03:50연석석.
01:03:51연석석.
01:03:53연석석.
01:03:55제발 부탁해.
01:03:57눈 좀 더 먹어.
01:03:59제발!
01:04:01하...
01:04:03하...
01:04:17하...
01:04:19하...
01:04:20하...
01:04:21.
01:04:25...
01:04:27하...
01:04:31...
01:04:32There's no one that's behind you.
01:04:39I don't know.
01:04:42I don't know.
01:04:44I'm not going to have to find someone else.
01:04:48I don't know.
01:04:51I don't know if I can really find somebody else.
01:04:54I don't know.
01:04:59I'm sorry.
01:05:01You're out there.
01:05:03I'll go.
01:05:05I'm sorry.
01:05:13I'll go.
01:05:17언젠가 이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오기를.
01:05:37I will be able to see you in the end of the day.
01:05:44I will be able to see you in the end of the day.
01:06:07And it was really anti- pipeline.
01:06:13I really wanted it.
01:06:22Here I go!
01:06:37I'm...
01:06:39I'm sorry...
01:06:41I'm sorry...
01:06:45I'm sorry.
01:06:47I'm sorry.
01:06:49I'm sorry...
01:06:51I'm sorry...
01:06:53It's hard to be, you know?
01:07:07I can't wait to see you in the night.
01:07:37Let's go.
01:07:41Let's go.
01:07:56If I want to come back, I don't want to come back.
01:08:02그때 내가 널 찾지 마.
01:08:09그날이 우리의 마지막은 아니었기를.
01:08:32어?
01:08:50연실.
01:08:51어.
01:08:52야, 진짜 괜찮아 보이네.
01:08:56내가 급히 오라고 해서 좀 놀랬지?
01:08:59어, 좀?
01:09:01근데 무슨 일이야?
01:09:02아, 일은 무슨.
01:09:04그냥 나랑 같이 일 좀 하자.
01:09:06뭐?
01:09:07국내 미슐랭 선정이 시작됐거든.
01:09:10아, 근데 어쩌지.
01:09:14내가 지금 일할 상황이 아니어서.
01:09:16정 안 되면 한 달만이라도.
01:09:19우리 제대로 된 셰프 구할 때까지만.
01:09:22호텔 측에서 이번에도 미슐랭 스타를 받지 못하면.
01:09:26레스토랑을 폐업한대.
01:09:29지영아.
01:09:31제발.
01:09:33주방 좀 볼까?
01:09:35이쪽.
01:09:37이쪽.
01:09:58하...
01:09:59그래.
01:10:01좋아.
01:10:02연실.
01:10:06저, 이 디저트 좀 테이스팅해 볼 수 있을까요?
01:10:31대신 딱 한 달만이야.
01:10:33어.
01:10:34그리고 미슐랭의 스타를 받으려면 지금 있는 이 메뉴로는 안 돼.
01:10:39내가 새로운 메뉴 좀 개발해 볼게.
01:10:41이번에 우승할 때 개발한 거?
01:10:43아니.
01:10:44조선시대 궁중요리를 접목한 파인다이닝.
01:10:49궁중요리 될 줄 알아?
01:10:51안팡에 새로운 총괄 헤드쉽으로 오신 연지영 씨 보세요.
01:10:58인사들 나누시죠.
01:10:59안녕하십니까?
01:11:00네.
01:11:01아니.
01:11:02엄숙수님.
01:11:04민숙수님.
01:11:06심숙수님.
01:11:08민숙수님.
01:11:10길갑 씨.
01:11:12어?
01:11:13아, 저는 순금인데요.
01:11:16어?
01:11:20세상에.
01:11:21이렇게 닮을 수가 있어?
01:11:23후손들인가?
01:11:25아니라기에는 너무 똑같잖아.
01:11:29오늘부터 앙팡의 주방을 총괄하게 된 연지영입니다.
01:11:33잘 부탁드립니다.
01:11:37아, 그 우승자.
01:11:39아, 그.
01:11:41곧 있을 미슐랭 심사를 겨냥해서 신메뉴를 개발할 예정인데요.
01:11:47그...
01:11:48조선시대 왕의 식사를 대접하던 수락가 스타일을 이용해서 다이닝 코스 요리를 만들어 볼 예정입니다.
01:11:55주방에서의 호흡이 아주 잘 맞을 것 같네요.
01:11:59잘 부탁드립니다.
01:12:01잘 부탁드립니다.
01:12:05그렇게 나는 예전과 같은 모습으로 돌아왔다.
01:12:09하지만 내 마음과 시간은 조선시대 수락간에 머물러 있었다.
01:12:16나는 대령 숙소로서 경험했던 궁중요리와 그가 남긴 망운록 속의 요리들을 찾아 신메뉴를 만드는 데 몰두했고
01:12:26파리에서 배운 요리법과 접목해 궁중 다이닝 코스를 만들었다.
01:12:35이름하여 대령 숙소 다이닝 코스.
01:12:43이야...
01:12:44이것 좀 봐.
01:12:57우와, 숙소님!
01:13:01우와, 숙소님!
01:13:02우와, 숙소!
01:13:03우와, 숙소님!
01:13:04우와, 숙소님!
01:13:05우와, 숙소님!
01:13:06대령 숙소 코스 셋!
01:13:07다들 각자 요리 준비해 주세요!
01:13:09네!
01:13:10네!
01:13:11네!
01:13:12안녕하십니까?
01:13:13예약하셨습니까?
01:13:147시에 예약한 스티브 임입니다.
01:13:15네, 확인되셨습니다.
01:13:16이쪽으로 모시겠습니다.
01:13:19네, 확인하셨습니다.
01:13:20네, 확인하셨습니다.
01:13:21이쪽으로 모시겠습니다.
01:13:29아, 여기 신메뉴가 있다던데?
01:13:31응!
01:13:32모던한식 대령 숙소.
01:13:35네, 옛날 수라쌍에 올라가던 요리를 모던한 코스 요리로 재해석하고 있습니다.
01:13:39네, 확인되셨습니다.
01:13:40네, 확인되셨습니다.
01:13:41이쪽으로 모시겠습니다.
01:13:42네, 확인되셨습니다.
01:13:43이쪽으로 모시겠습니다.
01:13:44아, 여기 신메뉴가 있다던데?
01:13:47응!
01:13:48모던한식 대령 숙소.
01:13:50아, 네.
01:13:51옛날 수라쌍에 올라가던 요리를 모던한 코스 요리로 재해석한 앙팡의 시그니처 메뉴입니다.
01:13:56이걸로 할게요.
01:13:57생수 두 잔 먼저 주시고요.
01:14:00아, 네.
01:14:02변심.
01:14:037번의 대령 숙소 코스.
01:14:05미슐레, 미슐레.
01:14:06생수 두 잔.
01:14:07이따 번 두 개.
01:14:08확인.
01:14:09모두들 하던 대로만 하면 돼요.
01:14:11알겠죠?
01:14:12네, 변심.
01:14:13홍소매 잘 됐네요.
01:14:14이제 담아주세요.
01:14:15네, 셰.
01:14:16육회 감태는 눅눅해지니까 시간 맞춰 나갈 수 있게 준비해주고.
01:14:18예, 셰.
01:14:19좀 더 얇게 썰어줘.
01:14:20예, 셰.
01:14:21플레이팅 할 거니까 맹식 스님은.
01:14:22네?
01:14:23네.
01:14:24맹 셰프는 부르기념 가니쉬 준비해줘.
01:14:25예, 알겠습니다.
01:14:267번 테이블 디저트 가요.
01:14:27네.
01:14:28네.
01:14:507번 테이블 디저트 가요.
01:14:51네.
01:14:53Chef, 7th table is not good.
01:14:57It's not good.
01:14:58It's not good.
01:15:00It's not good.
01:15:01What?
01:15:02It's not good.
01:15:05I'm going to go.
01:15:10It's a finish.
01:15:16Hello.
01:15:17Ang팡 총괄 헤드 셰프 연지영입니다.
01:15:22임 송재랑 너무 똑같이 생겼잖아.
01:15:24근데 무슨 일로?
01:15:27여기서도 트집을 잡네.
01:15:29아니, 쌀모르주 갈비 조리음과 오골게 삼계탕을 다시 주문하셨다고 해서요.
01:15:35음식에 무슨 문제라도 있을까요?
01:15:37돌려서 얘기하니까 잘 못 알아들으셨구나.
01:15:40자연을 담은 모던한식이라면서요.
01:15:43여기 어디에 자연이 담겨있죠?
01:15:46What is that?
01:15:48You can't make a lie.
01:15:52You're not eating food.
01:15:56You're not eating food.
01:15:58You're lying.
01:16:00You're a good way to get out of it.
01:16:03You're not a good way to get out of it.
01:16:06You're a good guy.
01:16:08You're a good guy.
01:16:10What?
01:16:12You know what I'm saying?
01:16:14You know what I'm saying?
01:16:16Okay, I'll tell you what I'm saying.
01:16:18I'll tell you what I'm saying.
01:16:20I'll tell you what I'm saying.
01:16:22What?
01:16:24If you're a real person,
01:16:30I'll try to eat it.
01:16:42You know what?
01:16:50What's that?
01:16:52What?
01:16:53What are you saying?
01:16:56What's that?
01:16:58What're you saying?
01:17:00You're an old old old.
01:17:02You're an old old, old old.
01:17:04And now it's my son you're an old old.
01:17:06Not but.
01:17:08My son, my sonша.
01:17:10I'll go!
01:17:12I'll go!
01:17:13I'll go!
01:17:17I'll go!
01:17:19I'll go!
01:17:21Really?
01:17:26You're a doctor?
01:17:28I'm a doctor.
01:17:30I'm a doctor.
01:17:32He's a doctor.
01:17:34I'm a doctor.
01:17:38He's a doctor.
01:17:41She's a doctor.
01:17:44You don't eat anything.
01:17:46You have a doctor.
01:17:48I'll go.
01:17:50You're a doctor.
01:17:52I'll go!
01:17:54I'll go!
01:17:56I'll go!
01:18:00I'll go!
01:20:30I think it's better.
01:20:37Well...
01:20:38...
01:20:39...
01:20:40...
01:20:42...
01:20:45...
01:20:47...
01:20:49...
01:20:50...
01:20:52...
01:20:54...
01:20:58He was born in 1500s.
01:21:02But you didn't find me?
01:21:05That's what he said.
01:21:07How did he go?
01:21:08It's a secret.
01:21:10It's important to us.
01:21:12We'll meet again.
01:21:28When I look at you, I want to say.
01:21:33I want to love you.
01:21:37I'm so excited.
01:21:39When I looked at you, I was so nervous.
01:21:42I'm so nervous.
01:21:44I think it's the right thing.
01:21:48When I think about you, I'm so nervous.
01:21:54I'm so nervous.
01:21:59I'm so nervous.
01:22:01I'm so nervous.
01:22:06I don't even know what's going on.
01:22:08I'm brainw employing my parents.
01:22:11I'm so nervous.
01:22:13I'm so nervous too.
01:22:15I'm so nervous.
01:22:17I'm so nervous.
Recommended
1:15:59
|
Up next
1:02:09
1:01:40
1:01:40
1:02:09
1:01:47
1:01:47
1:02:09
1:01:47
14:55
1:01:10
57:55
55:56
55:56
3:05
15:43
58:21
3:29
1:32:21
1:23:00
Be the first to comment