Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
1
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Thế Giới Không Lối Thoát Phần 3 Tập 6 (Tập Cuối) Lồng Tiếng - Alice In Borderland Season 3 Engsub (2025) | Phim Hay
Phim Hay
Follow
7 hours ago
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
Transcription by CastingWords
00:00:30
Transcription by CastingWords
00:01:00
Transcription by CastingWords
00:01:29
Transcription by CastingWords
00:01:59
Transcription by CastingWords
00:02:29
Transcription by CastingWords
00:02:59
Transcription by CastingWords
00:03:29
Transcription by CastingWords
00:03:59
Transcription by CastingWords
00:04:29
Transcription by CastingWords
00:04:59
Transcription by CastingWords
00:05:29
Transcription by CastingWords
00:05:59
Transcription by CastingWords
00:06:29
Transcription by CastingWords
00:06:59
Transcription by CastingWords
00:07:29
Transcription by CastingWords
00:07:59
Transcription by CastingWords
00:08:29
Transcription by CastingWords
00:08:59
Transcription by CastingWords
00:09:29
Transcription by CastingWords
00:09:59
Transcription by CastingWords
00:10:29
Transcription by CastingWords
00:10:59
Transcription by CastingWords
00:11:29
Transcription by CastingWords
00:11:59
Transcription by CastingWords
00:12:29
Transcription by CastingWords
00:12:59
Transcription by CastingWords
00:13:29
Transcription by CastingWords
00:13:31
Transcription by CastingWords
00:13:59
Transcription by CastingWords
00:14:29
Transcription by CastingWords
00:14:59
Transcription by CastingWords
00:15:29
Transcription by CastingWords
00:15:59
Transcription by CastingWords
00:16:29
Transcription by CastingWords
00:16:59
Transcription by CastingWords
00:17:29
Transcription by CastingWords
00:17:31
Transcription by CastingWords
00:17:59
Transcription by CastingWords
00:18:29
Transcription by CastingWords
00:18:31
Transcription by CastingWords
00:18:59
Transcription by CastingWords
00:19:01
Transcription by CastingWords
00:19:29
Transcription by CastingWords
00:19:31
Transcription by CastingWords
00:19:33
Transcription by CastingWords
00:20:01
Transcription by CastingWords
00:20:03
Transcription by CastingWords
00:20:07
Transcription by CastingWords
00:20:31
Transcription by CastingWords
00:20:33
Transcription by CastingWords
00:20:35
Transcription by CastingWords
00:20:37
Transcription by CastingWords
00:20:43
Transcription by CastingWords
00:20:47
Transcription by CastingWords
00:20:56
Trans absorbent totally
00:20:59
Do you want another one?
00:21:07
Let me do it
00:21:39
In three minutes, the players are coming to the side of the house.
00:22:01
Let's go to the side of the house.
00:22:09
There are only seven people, right?
00:22:14
I think one must live again.
00:22:32
Uesaki,
00:22:34
I'm going to meet you again.
00:22:37
Huh?
00:22:39
What is that?
00:22:41
To live with each other,
00:22:44
we must live together with everyone else.
00:22:48
There is still one.
00:22:50
Let me see.
00:22:51
Arisu.
00:22:52
This is the end of my life.
00:22:54
No! No! No! No!
00:22:56
No! No! No!
00:22:57
No! No!
00:22:58
No! No! No! No!
00:23:00
No! No! No!
00:23:01
No! No! No!
00:23:02
No! No! No!
00:23:03
No! No! No!
00:23:04
No! No! No!
00:23:06
Not me!
00:23:07
No!
00:23:08
No!
00:23:09
No! No!
00:23:10
No!
00:23:11
No! No!
00:23:13
No! No!
00:23:15
No! No!
00:23:16
No!
00:23:17
Arisu!
00:23:18
No!
00:23:19
It's too soon!
00:23:20
You're sitting there!
00:23:21
Don't let me leave!
00:23:22
Arisu!
00:23:23
Arisu!
00:23:24
Ty-
00:23:25
That's what I can do.
00:23:27
I'm going to go to the wall.
00:23:29
I will be there.
00:23:31
I can't.
00:23:33
I can't.
00:23:35
I can't.
00:23:37
I can't.
00:23:39
I can't.
00:23:41
I can't.
00:23:43
I can't.
00:23:45
I can't.
00:23:47
I can't.
00:23:49
I can't.
00:23:51
Oh, my God.
00:24:21
Oh, my God.
00:24:51
Đi đến thế giới của cái chết.
00:24:59
Nếu như anh giết chết được của ta, mong ước của anh sẽ trở thành hiện thực.
00:25:04
Rồi đây anh sẽ được chiêm ngưỡng thế giới thực sự của cái chết.
00:25:08
Điều mà tới nay anh vẫn chưa biết hết.
00:25:09
Hắn ta định làm gì?
00:25:31
Rồi đây anh sẽ trở thành hiện thực.
00:25:35
Rồi đây anh sẽ trở thành hiện thực.
00:25:37
Rồi đây anh sẽ trở thành hiện thực.
00:34:11
No, I'll take care of you.
00:34:35
I'll take care of you.
00:34:41
I'll take care of you.
00:35:11
I'll take care of you.
00:35:41
I'll take care of you.
00:36:11
I'll take care of you.
00:36:40
I'll take care of you.
00:37:10
I'll take care of you.
00:37:40
I'll take care of you.
00:38:10
I'll take care of you.
00:38:12
I'll take care of you.
00:38:14
I'll take care of you.
00:38:16
I'll take care of you.
00:38:18
I'll take care of you.
00:38:20
I'll take care of you.
00:38:22
I'll take care of you.
00:38:24
I'll take care of you.
00:38:26
I'll take care of you.
00:38:28
I'll take care of you.
00:38:30
I'll take care of you.
00:38:32
I'll take care of you.
00:38:34
I'll take care of you.
00:38:36
I'll take care of you.
00:38:38
I'll take care of you.
00:38:40
I'll take care of you.
00:38:42
I'll take care of you.
00:38:44
I'll take care of you.
00:38:46
I'll take care of you.
00:38:48
I'll take care of you.
00:38:50
I'll take care of you.
00:38:52
I'll take care of you.
00:38:54
I'll take care of you.
00:38:56
I'll take care of you.
00:38:58
I'll take care of you.
00:39:00
I'll take care of you.
00:39:02
I'll take care of you.
00:39:04
I'll take care of you.
00:39:06
You can hurry up.
00:39:08
I'll take care of you.
00:39:10
I'll take care of you.
00:39:14
I'll take care of you.
00:39:16
I'll take care of you.
00:39:18
You'll have to get one pack.
00:39:20
One pack of three pack.
00:39:22
The pack will be 364.
00:39:24
And you'll have another pack.
00:39:26
And you'll have three pack.
00:39:28
In a pack like this,
00:39:30
we'll score 365 ls.
00:39:32
It's the number of days in the world of the world.
00:39:37
The one shot will be the number of 366.
00:39:41
It's also the number of years.
00:39:44
The shot here is the last shot here
00:39:47
It's the last shot of the world and the last shot of the world.
00:39:52
The shot here is the last shot of the world
00:39:56
The last shot of the world was by the people of the world
00:40:02
The last shot there was the last shot
00:40:06
The shot here is the last shot.
00:40:10
It was not a missing a missing action in this world
00:40:13
It was not a missing action to watch the game
00:40:16
It was just a murder box.
00:40:20
Cậu đầy đúng là một con người vô cùng thú vị
00:40:27
Có lẽ cũng không phải đơn thuần là sự trung hợp
00:40:31
Khi mà cả hai lá bãi quyết định số phận của cậu đều là chọc cờ
00:40:34
Số phận của cậu
00:40:37
Bây giờ đã do tôi kiểm soát và định đoạt
00:40:40
Có điều
00:40:44
Để công nhận sự trung hợp ngẫu nhiên
00:40:48
Tôi sẽ cho cậu được tự do đưa ra lựa chọn
00:40:50
Cậu nhìn đi
00:40:59
Ở đó là cái chất
00:41:02
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
00:41:10
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
00:41:19
Xoay nước đó sẽ cuốn cậu xuống rồi nhấn chìm cậu cho đến chết
00:41:34
Và phía còn lại chính là sự sống
00:41:45
Cuộc sống đầy đau khổ cùng với vô số thử thách
00:41:51
Tuy nhiên
00:41:52
Cái chết chỉ là thuận theo dòng đời cho đến khi tất cả khép lại
00:41:57
Cậu sẽ chọn đường nào đây
00:42:00
Cuối cùng rồi ai cũng sẽ đến đây thôi
00:42:04
Đây chính là
00:42:06
Thế giới giao thoa giữa sống và chết
00:42:09
Dù cho cậu có trở về được thế giới của sự sống
00:42:12
Thì chừng vài chục năm nữa
00:42:14
Cậu cũng phải quay về thế giới này mà thôi
00:42:17
Đến cuối cùng
00:42:18
Ai cũng phải hướng về cái chết
00:42:22
Nghe đến đây
00:42:24
Cậu vẫn muốn về thế giới của cậu chứ
00:42:27
Để chịu đựng những giấc giả dày dọ
00:42:29
Dù cho cậu có trở về thế giới của cậu
00:42:35
Thì người phụ nữ mà cậu đang theo đuổi
00:42:37
Và đứa con cũng sẽ chăng còn ở đó
00:42:40
Nhưng đến thế giới của cái chết thì dễ dàng hơn
00:42:44
Chỉ cần bây giờ cậu giao mình xuống xoáy nước đó
00:42:47
Cậu sẽ thấy
00:42:49
Nó trống trải hơn cậu tưởng tượng rất nhiều
00:42:51
Không có dày dọ
00:42:54
Không có khổ đau
00:42:56
Cũng không có niềm vui nữa
00:43:06
Mà tại sao không lại ở thế giới này?
00:43:10
Tôi chỉ là
00:43:11
Người giám sát khoảng không gian này
00:43:14
Lặng ranh nơi giao thoa giữa sự sống và cây chết
00:43:17
Ai rồi cũng sẽ chết
00:43:20
Vì nhiệm vụ giám sát ở đây nên tôi không cần phải
00:43:25
Bước qua những cánh cửa dẫn đến thế giới của cái chết
00:43:29
Ông khuyên mọi người lựa chọn cái chết
00:43:33
Trong khi chính ông cũng sợ cái chết
00:43:35
Có lẽ cậu nói đúng
00:43:40
Nên ông mới hỏi tôi
00:43:43
Tôi chỉ muốn nghe quan điểm từ một người
00:43:47
Đã không ít lần vượt qua ranh giới giữa sống và chết
00:43:49
Rồi cũng sẽ sớm có nhiều người đến nơi này thôi
00:43:58
Nhiều người sao?
00:44:05
Đã có chuyện gì?
00:44:05
À
00:44:08
Sắp xảy ra một chuyện còn kinh khủng hơn
00:44:12
Dù việc đã đưa tất cả các cậu đến đây
00:44:15
Không lẽ sao có nhiều người chết hả?
00:44:20
Đó không phải điều tôi quan tâm
00:44:21
Bây giờ
00:44:39
Cậu hãy đưa ra lựa chọn đi
00:44:41
Tôi sẽ dẫn Ước khi quay về thế giới của sợ sống
00:44:49
Hãy subscribe cho kênh lalaschool Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
00:45:19
Cậu quả thật là một con người vô cùng thú vị đó chạy chạy
00:45:22
Hãy subscribe cho kênh lalaschool Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
00:45:23
Hãy subscribe cho kênh lalaschool Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
00:45:24
Hãy subscribe cho kênh lalaschool Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
00:45:54
Oh
00:46:22
Oh
00:46:24
Take care of me.
00:46:27
Help me!
00:46:30
Help me!
00:46:33
Help me!
00:46:54
Help me!
00:47:06
Alison!
00:47:08
Alison!
00:47:14
Who's taking?
00:47:18
Who's taking?
00:47:21
Alison!
00:47:23
Alison!
00:47:25
Who's taking?
00:47:46
Alison!
00:47:48
Alison!
00:47:50
Alison!
00:47:53
I'm laden you me!
00:47:54
I've been on my lane.
00:47:55
I'm not aaresist!
00:47:56
I've been on my lane!
00:47:58
Please leave me!
00:48:02
I love you!
00:48:03
I have been on my lane!
00:48:06
I'm out!
00:48:08
Oh, my God.
00:48:38
I'm going to have to take you a little bit.
00:53:38
Addison?
00:54:44
We're right back.
00:55:14
We're right back.
00:55:44
We're right back.
00:56:14
We're right back.
00:56:44
We're right back.
00:57:14
We're right back.
00:57:44
We're right back.
00:58:14
We're right back.
00:58:44
We're right back.
00:59:14
We're right back.
00:59:44
We're right back.
01:00:14
We're right back.
01:00:44
We're right back.
01:01:14
We're right back.
01:01:44
We're right back.
01:02:14
We're right back.
01:02:44
We're right back.
01:03:14
We're right back.
01:03:44
We're right back.
01:04:14
We're right back.
01:04:44
We're right back.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:02:09
|
Up next
Thế Giới Không Lối Thoát Phần 3 Tập 3 Lồng Tiếng - Alice In Borderland Season 3 Engsub (2025) | Phim Hay
Phim Hay
18 hours ago
1:01:40
Thế Giới Không Lối Thoát Phần 3 Tập 4 Lồng Tiếng - Alice In Borderland Season 3 Engsub (2025) | Phim Hay
Phim Hay
7 hours ago
55:56
Thế Giới Không Lối Thoát Phần 3 Tập 2 Lồng Tiếng - Alice In Borderland Season 3 Engsub (2025) | Phim Hay
Phim Hay
18 hours ago
51:26
Thế Giới Không Lối Thoát Phần 1 Tập 2 Lồng Tiếng - Alice In Borderland Season 1 Engsub (2020) | Phim Hay
Phim Hay
2 hours ago
57:04
El Rey de los Cerdos Capitulo 3 en Español Latino - Dorama en Audio Latino
Solo Doramas Latinos
7 hours ago
47:23
[ENG] EP.3 The Dark Dice (2025)
skyskybost
7 hours ago
44:15
Xem Ngày Không Ngủ Vietsub - Tập 1 - (Mobius) - Motchill
Timkiem.Top
1 week ago
1:17:19
Thế Giới Không Lối Thoát Phần 3 Tập 5 Lồng Tiếng - Alice In Borderland Season 3 Engsub (2025) | Phim Hay
Phim Hay
7 hours ago
50:37
Sợi Chỉ Tử Thần Tập 6 (Tập Cuối) Thuyết Minh - Lee Soo Hyuk x A Rin - S Line (2025) | Phim Hay
Phim Hay
2 months ago
49:12
Thế Giới Không Lối Thoát Phần 1 Tập 1 Lồng Tiếng - Alice In Borderland Season 1 Engsub (2020) | Phim Hay
Phim Hay
2 hours ago
11:19
Tôi Thu Mua Phế Liệu Ở Thiên Đình Tập 3 Vietsub Thuyết Minh - Hoạt Hình 3D Trung Quốc - I Collect Junk in the Heavenly (2025) | Phim Hay
Phim Hay
1 hour ago
1:25:30
Hoài Ngọc Truyền Kỳ Tập 23 (Hết Phần 1) Lồng Tiếng - Vương Vũ Tiệp x Tống Đạt Dân - The Legendary Of Matsu (2008) | Phim Hay
Phim Hay
2 months ago
52:32
Thèm Muốn Tập 3 Thuyết Minh - Hoàng Tinh x Khâu Đỉnh Kiệt - ABO Desire (2025) - Phim Boylove Trung Quốc | Phim Hay
Phim Hay
2 months ago
38:53
Ngự Tứ Tiểu Ngỗ Tác Tập 6 Lồng Tiếng - Tô Hiểu Đồng x Vương Tử Kỳ - The Imperial Coroner (2021) | Phim Hay
Phim Hay
5 months ago
48:06
Thèm Muốn Tập 13 Vietsub - Hoàng Tinh x Khâu Đỉnh Kiệt - ABO Desire (2025) - Phim Boylove Trung Quốc | Phim Hay
Phim Hay
1 week ago
39:03
Ngự Tứ Tiểu Ngỗ Tác Tập 26 Lồng Tiếng - Tô Hiểu Đồng x Vương Tử Kỳ - The Imperial Coroner (2021) | Phim Hay
Phim Hay
7 weeks ago
39:46
Ngự Tứ Tiểu Ngỗ Tác Tập 16 Lồng Tiếng - Tô Hiểu Đồng x Vương Tử Kỳ - The Imperial Coroner (2021) | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
39:44
Ngự Tứ Tiểu Ngỗ Tác Tập 13 Lồng Tiếng - Tô Hiểu Đồng x Vương Tử Kỳ - The Imperial Coroner (2021) | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
34:04
Ngự Tứ Tiểu Ngỗ Tác Tập 10 Lồng Tiếng - Tô Hiểu Đồng x Vương Tử Kỳ - The Imperial Coroner (2021) | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
39:11
Ngự Tứ Tiểu Ngỗ Tác Tập 5 Lồng Tiếng - Tô Hiểu Đồng x Vương Tử Kỳ - The Imperial Coroner (2021) | Phim Hay
Phim Hay
5 months ago
40:01
Ngự Tứ Tiểu Ngỗ Tác Tập 8 Lồng Tiếng - Tô Hiểu Đồng x Vương Tử Kỳ - The Imperial Coroner (2021) | Phim Hay
Phim Hay
4 months ago
11:51
Xem Phim Cái Thế Đế Tôn 3D - Phần 1 - Gai Shi Di Zun (2022) - Tập 37 VietSub + Thuyết Minh
HHVietsub Org
2 years ago
40:03
Ngự Tứ Tiểu Ngỗ Tác Tập 22 Lồng Tiếng - Tô Hiểu Đồng x Vương Tử Kỳ - The Imperial Coroner (2021) | Phim Hay
Phim Hay
7 weeks ago
45:13
Hoài Ngọc Truyền Kỳ Tập 245 Bản Đẹp THVL1 LT
TổngHợpPhim3
21 hours ago
42:19
Chị Em Ðịnh Mệnh Tập 138 Phim Ấn Ðộ Thvl1 Lồng Tiếng
TổngHợpPhim3
21 hours ago
Be the first to comment