Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30CastingWords
01:00CastingWords
01:29CastingWords
01:59CastingWords
02:29CastingWords
02:59CastingWords
03:29CastingWords
03:59CastingWords
04:29失礼します小田島だ親父の付き人長いことしててな金勘定やらいろいろ便利だこいつ貸しとくから連れてけよう
04:59何してんすか片岡さん
05:09何って何だよ
05:16ああところで名前なんだっけ
05:22小田島です
05:24お前さこっちだって有名だろ
05:31お前の嫌がる顔楽しいわ
05:41運動した腹やったな朝飯食いっか
05:46俺はこの男を殺す
06:01運動したい
06:08触れた手の温もりだけ
06:12暮れた目の輝きだけ
06:16持っていればほら何も怖くはなかった
06:20私が渡していられるのは
06:25ああ何だと言った
06:27その証は奪えないから
06:31絶えず幸せが尽きるくらいから
06:36すれずれにそばにいて欲しい
06:40あなたからそっとうなずくなら
06:45この旅は終わりかな
06:49終わりかな
06:51終わりかな
07:05終わりかな
07:15終わりかな
07:16小田島
07:18腰いて
07:20車 天井低いですかね
07:22いやでかい車あんだろ
07:23あのなんだっけ
07:25ベッドついてる
07:26ハンチング帽みたいな名前の
07:28キャンピングカーですか
07:30そう
07:31あれ買うか
07:33そんな金ないですよ
07:35来航から金もらったろ
07:36足りないですよ
07:37キャンピングカー
07:38一千万しますから
07:40デンズはホッセスにやっちまったしな
07:43盗むか
07:45目立つんでやめてください
07:47俺ら逃亡中です
07:49ええね
07:51エリスイ
08:03おっちゃんかけそば一つ
08:12いいよ
08:13同じの
08:14いいよ
08:15いいよ
08:16いいよまじ
08:18いいよ
08:19うん
08:20うめえな
08:33なおさん
08:35このそば屋何年やってんの
08:37ああなぁ
08:38忘れちまったよ
08:39いや汁が違えわ
08:41I don't have to use it.
08:43I don't have to use it.
08:45No, no, I don't have to make a mistake.
08:47I don't have to use it.
08:50It's me.
08:55My brother, I have to add more.
08:56Yes.
09:00My brother,
09:02please laugh.
09:04Excuse me.
09:05I don't want to laugh at you.
09:10Excuse me.
09:11Is that your brother?
09:13Mr. Toshuさん.
09:14Mr. Toshuさん.
09:16Mr. Toshu.
09:17Mr. Toshu?
09:19I don't want to laugh with this guy here.
09:21Mr. Toshu.
09:23Mr. Toshu.
09:26Mr. Toshu.
09:38Mr. Toshu.
09:39Mr. Toshu.
09:40Don't let me do that.
09:50You're not good at all.
09:52You're not bad at all.
09:58You're a man of a man.
10:10You're not bad at all.
10:18You're not bad at all.
10:21Let's go.
10:22Let's go.
10:23Yes.
10:29You're still killed.
10:31Oh, well, well, well.
10:33Your brother,
10:35do you want something?
10:37No...
10:38You're not good at all.
10:40What?
10:43Listen, please!
10:45Go ahead!
10:46You're not good at all.
10:48You're not good at all.
10:50You said you're good at all.
10:53You're good!
10:59Go ahead, you're good!
11:00I'll bring you back!
11:03You're not bad at all.
11:05You're not bad at all.
11:06That's not bad at all.
11:07I'm going to go!
11:08I'm going to go!
11:09I'm going to go!
11:10I'm going to go!
11:11I'm going to go!
11:12You're crazy, guys.
11:15You're not going to run away.
11:17Don't do it.
11:20You're good.
11:22You're like you when you were hired.
11:37You're crazy.
11:52It's not bad.
11:57ケンカってなぁ 暴力だからな
12:05息がいいねー
12:27片岡さん
12:57見てたんすか おいじんに拾われたときのこと
13:02いや どうだったっけな
13:12さあぜ ふろとみしどっち先にする
13:17俺たち夫婦みてえだな
13:24お前 無視よくないよ
13:26俺一人で喋ってるみたいじゃねえが
13:33ん?
13:39兄貴の隠し子ですか?
13:46いや 違うんじゃね?
13:50多分
13:51じゃあなんすか なんかいろいろやってきますね
13:55いや 知らんねえよ
13:57なあ 坊主
13:58お母さんどこだ?
14:00美人か?
14:05は?
14:06ん?
14:07子供 泣かさないでください
14:08いや ちげえよ
14:09おいな 坊主 泣き止め
14:11な?ん?
14:12ん?ん?
14:13おい どうした?
14:14ん?
14:15ん?
14:16腹減った
14:26飯食いてえ
14:28両手 塞がってますけど
14:34お前が食わせてくれりゃいいだろ
14:37お前今 めんどくさって思ったろ
14:42絶対思った
14:46もう死にますよ そいつ
14:55死にかけの取り扱ってどうすんすか?
14:58しょうがねえだろ 頼られちまったんだから
15:01神器通すのがヤグザってな
15:04ははは
15:13小田島
15:15お前 人殺したことあるか?
15:23組に入ってからはないですね
15:27高校行かずに無所入ってたんだっけな
15:30そういうことは殺し合っても中学か
15:32速いな
15:35二人です
15:37父親と
15:39母親と姉
15:42ん?
15:43数合わなくねえか?
15:46片岡さんはどうでしたか?
15:49お…
15:51俺は下っ端の頃ずいぶん無茶したからな
15:5310から先は数えてねえよ
15:57俺が直接手を汚さずに
16:01若い奴にやらせた分も合わせたら
16:03結構な数だ
16:04なのに…
16:05一つの命も守れねえ…
16:15尚田島…
16:18やっぱりこいつ死ぬか?
16:19尚田島…
16:20尚田島…
16:22やっぱりこいつ死ぬか?
16:28はい
16:29助かっても人間の匂いがつくんで
16:35どの道を絵に見捨てられます
16:39親か…
16:41親に捨てられちゃうおしまいだ
16:45おしまいだ
17:01どうだわたじま
17:10親の味はたまんねえだろ
17:15どうだわたじま
17:34喜んだい
17:36なんか…
17:40沙田島…
17:45片岡殺してこい。
17:50知ってるよな。
17:55うちの赤頭で、親父に気に入り。
18:02片岡の島に焼却場ができるらしい。
18:07親父があいつに島へ譲ったときはあの宮が数軒のしょぼい街だからほっといたが、
18:14金になるなら話は別だ。
18:23そうだな。
18:25旅先で自己死。
18:29あいつも運が悪い。
18:34直田島、いつまでも今の位置じゃ嫌だろ。
18:39俺はお前を高く買ってやってんだよ。
18:44分かるな、宇田島。
18:48ここは親を守るもんだろ。
18:51宇田島。
19:00宇田島。
19:13宇田島。
19:23宇田島。
19:25飯買ってきました。
19:27Yeah.
19:32You idiot. You're eating ramen. You're lying. You're lying.
19:38Excuse me.
19:40You can't eat it. I'll eat it.
19:47There are a lot of鮭 and tuna mayo.
19:49It's a lot of tuna mayo.
19:57Yeah.
20:09Um.
20:15Excuse me.
20:16I'm going to eat it.
20:27I'm going to eat it.
20:33I'm going to eat it.
20:45Hey.
20:46Just let me know.
20:48I'll be hungry.
20:50I'll be hungry.
20:52I'll be hungry.
21:02Don't worry.
21:04Don't worry.
21:06You're crazy.
21:08You're crazy.
21:10Sorry.
21:12You're not sure.
21:18I'm not going to get out of here.
21:25I'm not going to get out of here.
21:28I'm sorry.
21:30Let's go.
21:33Yes.
21:40Yes.
21:44Yes.
21:48Yes.
22:18Yes.
22:20Yes.
22:22Yes.
22:24Yes.
22:26Yes.
22:28Yes.
22:30Yes.
22:32Yes.
22:34Yes.
22:36Yes.
22:42Yes.
22:44Yes.
22:46Yes.
22:48Yes.
22:50Yes.
23:00Yes.
23:02Let's go slowly.
23:32Let's go.
24:02It's our house.
24:04It's got to be in here.
24:32I've been in the past, but I've had a fire in my head.
24:39I've been in the past, but I've had a fire in the past.
24:45I've been in the past, but I couldn't die immediately.
24:50I'm in the past, and I'm in the past.
24:55I've been in the past, and I'm not going to die.
24:59I need you to hold the shock 尾るの手伝ってくれ
25:04I will die if you abandon me
25:09It's a pretty scary one
25:13You are the most scary one
25:15Otajima
25:20Omae変na toco de heita cotoだからさ
25:24Zettai haza su na yo
25:29Otajima
25:57Otajima
26:27Otajima
26:29Otajima
26:33Otajima
26:35Otajima
26:37Otajima
26:43Otajima
26:49Otajima
26:55Otajima
27:01Otajima
27:07Otajima
Be the first to comment
Add your comment

Recommended